msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WP-Live Chat by 3CX\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-17 14:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-17 14:44+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n"
"X-Poedit-WPHeader: wp-live-chat-support.php\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n"

#: ajax/agent.php:167 ajax/user.php:126 wp-live-chat-support.php:88
#: wp-live-chat-support.php:4495
msgid "Admin"
msgstr "Administrateur"

#: ajax/agent.php:262 ajax/user.php:230
msgid "Admin has closed and ended the chat"
msgstr "L'administrateur a fermé et mis fin au chat"

#: functions.php:382 functions.php:399
msgid "Accept Chat"
msgstr "Accepter le chat"

#: functions.php:390 functions.php:405
msgid "Open Chat"
msgstr "Ouvrir le chat"

#: functions.php:392
msgid "In progress with another agent"
msgstr "En cours avec un autre agent"

#: functions.php:409
msgid "Only chat agents can accept chats"
msgstr "Seuls les agents de chat peuvent accepter les discussions"

#: functions.php:473 modules/api/agent/wplc-api-functions.php:413
msgid "New"
msgstr "Nouveau"

#: functions.php:475 modules/api/agent/wplc-api-functions.php:415
msgid "Returning"
msgstr "Existant"

#: functions.php:566
msgid "No agent was able to answer your chat request. Please try again."
msgstr ""
"Aucun agent n'a pu répondre à votre demande de chat. Veuillez réessayer."

#: functions.php:580 functions.php:4323 wp-live-chat-support.php:1634
msgid "End Chat"
msgstr "Terminer le chat"

#: functions.php:966
msgid "complete"
msgstr "terminé"

#: functions.php:969
msgid "pending"
msgstr "en attente"

#: functions.php:972
msgid "active"
msgstr "actif"

#: functions.php:975
msgid "deleted"
msgstr "supprimé"

#: functions.php:978
msgid "browsing"
msgstr "en cours de navigation"

#: functions.php:981
msgid "requesting chat"
msgstr "demande de chat"

#: functions.php:984
msgid "Chat Ended - User still browsing"
msgstr "Chat terminé - Le visiteur continue à naviguer sur votre site"

#: functions.php:987
msgid "User is browsing but doesn't want to chat"
msgstr "Le visiteur navigue sur votre site mais ne souhaite pas discuter"

#: functions.php:1126 includes/settings_page.php:829
msgid "WP Live Chat by 3CX - Offline Message from "
msgstr "WP Live Chat by 3CX - Message hors ligne provenant de "

#: functions.php:1127 functions.php:1451 includes/settings_page.php:181
#: includes/settings_page.php:454 includes/wplc_custom_fields.php:79
#: includes/wplc_data_triggers.php:455 includes/wplc_departments.php:175
#: includes/wplc_roi.php:138 modules/node_server.php:82
#: modules/node_server.php:128 wp-live-chat-support.php:1362
#: wp-live-chat-support.php:1385 wp-live-chat-support.php:1546
#: wp-live-chat-support.php:3043 wp-live-chat-support.php:3157
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: functions.php:1128 functions.php:1452 includes/settings_page.php:177
#: modules/node_server.php:129 wp-live-chat-support.php:1363
#: wp-live-chat-support.php:1374 wp-live-chat-support.php:1547
#: wp-live-chat-support.php:3044 wp-live-chat-support.php:3158
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: functions.php:1129 wp-live-chat-support.php:1548
#: wp-live-chat-support.php:3159 wp-live-chat-support.php:3912
#: wp-live-chat-support.php:3972
msgid "Message"
msgstr "Message"

#: functions.php:1130
msgid "Via WP Live Chat by 3CX"
msgstr "Via WP Live Chat by 3CX"

#: functions.php:1429 wp-live-chat-support.php:3006
msgid "Error: Could not delete chat"
msgstr "Erreur : Impossible de supprimer le chat"

#: functions.php:1431 wp-live-chat-support.php:3008
msgid "Chat Deleted"
msgstr "Chat supprimé"

#: functions.php:1434 includes/wplc_custom_fields.php:35
#: includes/wplc_custom_fields.php:453 includes/wplc_custom_fields.php:474
#: includes/wplc_data_triggers.php:251 includes/wplc_data_triggers.php:269
#: includes/wplc_data_triggers.php:313 includes/wplc_data_triggers.php:501
#: includes/wplc_departments.php:303 includes/wplc_departments.php:323
#: includes/wplc_departments.php:358 includes/wplc_roi.php:368
#: includes/wplc_roi.php:387 includes/wplc_roi.php:424
#: modules/advanced_tools.php:29 modules/advanced_tools.php:146
#: modules/advanced_tools.php:244 modules/advanced_tools.php:252
#: modules/advanced_tools.php:260 modules/advanced_tools.php:268
#: modules/gdpr.php:244 modules/gdpr.php:258 modules/webhooks_manager.php:102
#: modules/webhooks_manager.php:122 modules/webhooks_manager.php:149
#: wp-live-chat-support.php:2971 wp-live-chat-support.php:2997
#: wp-live-chat-support.php:3882
msgid "You do not have permission do perform this action"
msgstr "Vous n'avez pas la permission d'effectuer cette action"

#: functions.php:1440 wp-live-chat-support.php:3013
msgid "Are you sure you would like to delete this chat?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce chat ?"

#: functions.php:1441 includes/settings_page.php:159
#: includes/wplc_custom_fields.php:275 wp-live-chat-support.php:3015
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

#: functions.php:1441 includes/settings_page.php:160
#: includes/wplc_custom_fields.php:275 wp-live-chat-support.php:3016
msgid "No"
msgstr "Non"

#: functions.php:1450 functions.php:2008 includes/settings_page.php:340
#: includes/settings_page.php:488 wp-live-chat-support.php:3042
#: wp-live-chat-support.php:3156
msgid "Date"
msgstr "Date"

#: functions.php:1453 functions.php:3835 wp-live-chat-support.php:3045
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: functions.php:1454 includes/wplc_custom_fields.php:83
#: includes/wplc_data_triggers.php:460 includes/wplc_departments.php:176
#: includes/wplc_roi.php:142 modules/webhooks_manager.php:251
#: wp-live-chat-support.php:2094 wp-live-chat-support.php:3047
msgid "Action"
msgstr "Action"

#: functions.php:1468
msgid "You have not missed any chat requests."
msgstr "Vous n'avez pas manqué de demande de chat."

#: functions.php:1475 wp-live-chat-support.php:3062
msgid "View Chat History"
msgstr "Voir l'historique des chats"

#: functions.php:1475 wp-live-chat-support.php:3063
msgid "Download Chat History"
msgstr "Télécharger l'historique des chats"

#: functions.php:1669
msgid "Open chat window via"
msgstr "Ouvrir la fenêtre de chat via"

#: functions.php:1673
msgid "Click"
msgstr "Cliquer"

#: functions.php:1674
msgid "Hover"
msgstr "Survoler"

#: functions.php:1676
msgid "element with"
msgstr "élément avec"

#: functions.php:1678
msgid "Class"
msgstr "Classe"

#: functions.php:1679 includes/wplc_custom_fields.php:78
#: includes/wplc_data_triggers.php:454 includes/wplc_departments.php:174
#: includes/wplc_roi.php:137
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: functions.php:1920 functions.php:1926 functions.php:1931
#: includes/dashboard_page.php:58 modules/node_server.php:138
#: modules/node_server.php:866 wp-live-chat-support.php:3659
msgid "Quick Responses"
msgstr "Réponses rapides"

#: functions.php:1921 includes/settings_page.php:330
msgid "Quick Response"
msgstr "Réponse rapide"

#: functions.php:1922 functions.php:1925
msgid "New Quick Response"
msgstr "Nouvelle réponse rapide"

#: functions.php:1923 modules/node_server.php:875
msgid "Add New Quick Response"
msgstr "Ajouter une nouvelle réponse rapide"

#: functions.php:1924
msgid "Edit Quick Response"
msgstr "Modifier la réponse rapide"

#: functions.php:1927
msgid "View Quick Responses"
msgstr "Voir les réponses rapides"

#: functions.php:1928
msgid "Search Quick Responses"
msgstr "Rechercher les réponses rapides"

#: functions.php:1929
msgid "No Quick Responses found"
msgstr "Aucune réponse rapide trouvée"

#: functions.php:1930
msgid "No Quick Responses found in the Trash"
msgstr "Aucune réponse rapide dans la corbeille"

#: functions.php:1935
msgid "Quick Responses for WP Live Chat by 3CX"
msgstr "Réponses rapides pour WP Live Chat by 3CX"

#: functions.php:1969
msgid "Sort Order"
msgstr "Ordre de tri"

#: functions.php:2005 includes/settings_page.php:339
msgid "Title"
msgstr "Titre"

#: functions.php:2006
msgid "Order"
msgstr "Ordre"

#: functions.php:2007 includes/settings_page.php:1227
msgid "Author"
msgstr "Auteur"

#: functions.php:2050 wp-live-chat-support.php:185
msgid "Press ENTER to send your message"
msgstr "Appuyer sur ENTRÉE pour envoyer votre message"

#: functions.php:2089 functions.php:2093
msgid "Assign Quick Response"
msgstr "Attribuer une réponse rapide"

#: functions.php:2096 includes/settings_page.php:1212
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"

#: functions.php:2102
msgid "What is this?"
msgstr "Quest-ce que c'est ?"

#: functions.php:2144
#, php-format
msgid "Incoming chat from %s (%s) on %s"
msgstr "Chat entrant de% s (% s) sur% s"

#: functions.php:2150
#, php-format
msgid "%s (%s) wants to chat with you."
msgstr "%s (%s) veut discuter avec vous."

#: functions.php:2155
#, php-format
msgid "Log in: %s"
msgstr "Connexion : %s"

#: functions.php:2449
msgid "Status (Online)"
msgstr "Statut (en ligne)"

#: functions.php:2450 functions.php:3275
msgid "Online"
msgstr "En ligne"

#: functions.php:2451 functions.php:3275
msgid "Offline"
msgstr "Hors ligne"

#: functions.php:2452
msgid "Status (Offline)"
msgstr "Statut (hors ligne)"

#: functions.php:2453 functions.php:3245
msgid "Chat Agent Online"
msgstr "Agent de chat en ligne"

#: functions.php:2454 functions.php:3247 functions.php:3251
msgid "Chat Agents Online"
msgstr "Agents de chat en ligne"

#: functions.php:2467
msgid ""
"You have set your status to offline. To view visitors and accept chats "
"please set your status to online using the switch above."
msgstr ""
"Votre statut est hors ligne. Pour voir les visiteurs et accepter les chats, "
"modifiez votre statut en En ligne en utilisant le bouton ci-dessus."

#: functions.php:2537
msgid "Encryption"
msgstr "Cryptage"

#: functions.php:2543 includes/settings_page.php:1269
#: wp-live-chat-support.php:3674
msgid "Business Hours"
msgstr "Heures de travail"

#: functions.php:2677
msgid "Initiate Chat"
msgstr "Initier un chat"

#: functions.php:2765
msgid "Attempting to open the chat window... Please be patient."
msgstr "En attente d'ouverture de la fenêtre de chat... Merci de patienter."

#: functions.php:2780
msgid ""
"You are not a chat agent. Please make yourself a chat agent before trying to "
"chat to visitors"
msgstr ""
"Vous n'êtes pas un agent de chat. Enregistrez-vous en tant qu'agent avant "
"d'essayer de discuter avec les visiteurs"

#: functions.php:2937
msgid "Chat Agent"
msgstr "Agent de chat"

#: functions.php:2945
msgid "Make this user a chat agent"
msgstr "Faire de cet utilisateur un agent"

#: functions.php:2948
#, fuzzy
#| msgid "Your user role does not allow you to make yourself a chat agent."
msgid "Your user role does not allow you to set agent attribute."
msgstr ""
"Votre rôle en tant qu'utilisateur ne vous permet pas de vous déclarer vous-"
"même agent."

#: functions.php:2949
msgid "Please contact the administrator of this website to change this."
msgstr "Merci de contacter l'administrateur du site pour changer cela."

#: functions.php:2963
msgid "This chat has already been answered by another agent."
msgstr "Ce chat a déjà été répondu par un autre agent."

#: functions.php:3196 wp-live-chat-support.php:2047
msgid "Agent(s) online"
msgstr "Agent(s) en ligne"

#: functions.php:3325 includes/settings_page.php:1202
#: wp-live-chat-support.php:1993
msgid "Remove"
msgstr "Retirer"

#: functions.php:3328 wp-live-chat-support.php:1996
msgid "Typing..."
msgstr "En train d'écrire..."

#: functions.php:3636
msgid "User Experience Ratings"
msgstr "Évaluations de l'expérience utilisateur"

#: functions.php:3643
msgid "Agent Statistics"
msgstr "Statistiques agent"

#: functions.php:3676 functions.php:3691
msgid "Satisfaction Rating"
msgstr "Indice de satisfaction"

#: functions.php:3677 functions.php:3692
msgid "Rating Count"
msgstr "Nombre de notes"

#: functions.php:3677 functions.php:3692
msgid "Good"
msgstr "Bien"

# uvais
#: functions.php:3677 functions.php:3692
msgid "Bad"
msgstr "Mauvais"

#: functions.php:3733 includes/dashboard_page.php:56
#: wp-live-chat-support.php:785
msgid "Reports"
msgstr "Rapports"

#: functions.php:3736 includes/wplc_roi.php:139
msgid "Overview"
msgstr "Vue d'ensemble"

#: functions.php:3737
msgid "Popular Pages"
msgstr "Pages populaires"

#: functions.php:3755
msgid "Total Agents"
msgstr "Total des agents"

#: functions.php:3755
msgid "Total number of agents that used the live chat"
msgstr "Nombre total d'agents ayant utilisé le chat en direct"

#: functions.php:3756
msgid "Total Chats"
msgstr "Nombre total de chats"

#: functions.php:3756
msgid "Total number of chats received"
msgstr "Nombre total de chats reçus"

#: functions.php:3757
msgid "Total URLs"
msgstr "Nombre total d'URLs"

#: functions.php:3757
msgid "Total number of URLs a chat was initiated on"
msgstr "Nombre total d'URLs sur lesquelles un chat a été lancé"

#: functions.php:3758
msgid "Chats per day"
msgstr "Chats par jour"

#: functions.php:3759
msgid "Popular pages a chat was initiated on"
msgstr "Pages populaires sur lesquelles un chat a été lancé"

#: functions.php:3789 includes/wplc_custom_fields.php:316
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"

#: functions.php:3836
msgid "Count"
msgstr "Compter"

#: functions.php:3862
msgid "Enable Manual Chat Initiation:"
msgstr "Activer l'initiation manuelle du chat :"

#: functions.php:3862
msgid ""
"Enabling this feature will allow agents to start a chat with website "
"visitors. This feature increases server load while enabled."
msgstr ""
"L'activation de cette fonctionnalité permettra aux agents d'initier un char "
"avec les visiteurs du site web. Cette fonctionnalité augmente la charge du "
"serveur quand activée."

#: functions.php:3866 modules/advanced_features.php:74
msgid ""
"This feature is only available when you select 3CX High Performance Cloud "
"Servers in Advanced Features."
msgstr ""
"Cette fonctionnalité est seulement disponible quand vous sélextionnez 3CX "
"High Performance Cloud Servers dans Fonctionnalités Avancées."

#: functions.php:3953
msgid "Thank you for inquiry. We will get back to you shortly"
msgstr "Merci pour votre demande. Nous reviendrons vers vous rapidement"

#: functions.php:4088
msgid "The Live Chat box is currently disabled on your website due to:"
msgstr ""
"La fenêtre de live chat est actuellement désactivée sur votre site web en "
"raison de :"

#: functions.php:4089
msgid "Business Hours Settings"
msgstr "Paramètres des heures de travail"

#: functions.php:4135
msgid "Edit Profile"
msgstr "Modifier le profil"

#: functions.php:4146 modules/node_server.php:98 modules/node_server.php:722
msgid "Drag Files Here"
msgstr "Déplacez des fichiers ici"

#: functions.php:4169 functions.php:4214 includes/wplc_custom_fields.php:107
#: includes/wplc_data_triggers.php:468 includes/wplc_data_triggers.php:606
#: includes/wplc_departments.php:184 includes/wplc_departments.php:474
#: includes/wplc_roi.php:150 includes/wplc_roi.php:569
#: modules/webhooks_manager.php:263
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#: functions.php:4170
msgid "Send..."
msgstr "Envoyer.."

#: functions.php:4171 functions.php:4216
msgid "Play voice note"
msgstr "Jouer une note vocale"

#: functions.php:4215
msgid "Save..."
msgstr "Sauvegarder..."

#: functions.php:4317 wp-live-chat-support.php:1014
#: wp-live-chat-support.php:2489
msgid "is typing..."
msgstr "est en train d'écrire..."

#: functions.php:4319
msgid "There are no visitors on your site at the moment"
msgstr "Il n'y a pas de visiteurs sur votre site en ce moment"

#: functions.php:4320
msgid "Connection to the server lost, reconnecting..."
msgstr "La connexion au serveur a été interrompue, en cours de reconnexion..."

#: functions.php:4321
msgid "Agent offline - not accepting chats"
msgstr "Agent hors ligne - n'accepte pas les discussions"

#: functions.php:4322 modules/node_server.php:103 wp-live-chat-support.php:1628
msgid "Minimize Chat"
msgstr "Minimiser le chat"

#: functions.php:4341
msgid "An error has occured while fetching the news feed."
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la recherche d'actualités."

#: functions.php:4438
msgid "Default"
msgstr "Défaut"

#: functions.php:4739
msgid "You do not have permission to perform this action"
msgstr "Vous n'avez pas la permission d'effectuer cette action"

#: includes/blocks/wplc-chat-box/index.php:30
#: includes/blocks/wplc-chat-box/index.php:51 wp-live-chat-support.php:3675
msgid "Gutenberg Blocks"
msgstr "Blocs Gutenberg"

#: includes/blocks/wplc-chat-box/index.php:55
msgid "Enable Gutenberg Blocks"
msgstr "Activer les blocs Gutenberg"

#: includes/blocks/wplc-chat-box/index.php:63
msgid "Block size"
msgstr "Taille du bloc"

#: includes/blocks/wplc-chat-box/index.php:74
msgid "Set block logo"
msgstr "Définir le logo du bloc"

#: includes/blocks/wplc-chat-box/index.php:85
msgid "Text in block"
msgstr "Texte dans le bloc"

#: includes/blocks/wplc-chat-box/index.php:93
msgid "Use icon"
msgstr "Utiliser icône"

#: includes/blocks/wplc-chat-box/index.php:99
msgid "Icon in block"
msgstr "Icône dans le bloc"

#: includes/blocks/wplc-chat-box/index.php:107
msgid "Preview block"
msgstr "Aperçu du bloc"

#: includes/blocks/wplc-chat-box/index.php:115
msgid "Custom HTML Template"
msgstr "Modèle HTML personnalisé"

#: includes/blocks/wplc-chat-box/index.php:117
msgid "Displays the chosen logo"
msgstr "Affiche le logo choisi"

#: includes/blocks/wplc-chat-box/index.php:118
msgid "Displays the chosen custom text"
msgstr "Affiche le texte personnalisé choisi"

#: includes/blocks/wplc-chat-box/index.php:119
msgid "Displays the chosen icon"
msgstr "Affiche l'icône choisie"

#: includes/blocks/wplc-chat-box/index.php:218 wp-live-chat-support.php:1022
#: wp-live-chat-support.php:1665
msgid "Type here"
msgstr "Écrivez ici"

#: includes/blocks/wplc-chat-box/index.php:222 wp-live-chat-support.php:756
msgid "Live Chat"
msgstr "Live chat"

#: includes/dashboard_page.php:46 wp-live-chat-support.php:757
msgid "Dashboard"
msgstr "Tableau de bord"

#: includes/dashboard_page.php:49
#, php-format
msgid "Hi %s! Current activity: %s Active Visitor(s) and %s Active Agent(s)."
msgstr ""
"Bonjour %s! Activité en cours : %s visiteur(s) actif(s) et %s agent(s) "
"actif(s)."

#: includes/dashboard_page.php:53 includes/dashboard_page.php:67
msgid "Chats"
msgstr "Chats"

#: includes/dashboard_page.php:54 includes/dashboard_page.php:68
msgid "Missed"
msgstr "Manqués"

#: includes/dashboard_page.php:55 wp-live-chat-support.php:763
#: wp-live-chat-support.php:3099
msgid "History"
msgstr "Historique"

#: includes/dashboard_page.php:57 includes/settings_page.php:125
#: includes/settings_page.php:759 modules/advanced_tools.php:84
#: wp-live-chat-support.php:765 wp-live-chat-support.php:3139
#: wp-live-chat-support.php:3660
msgid "Offline Messages"
msgstr "Messages hors ligne"

#: includes/dashboard_page.php:59 modules/advanced_tools.php:14
#: modules/advanced_tools.php:24
msgid "Tools"
msgstr "Outils"

#: includes/dashboard_page.php:60 includes/settings_page.php:88
#: wp-live-chat-support.php:758
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"

#: includes/dashboard_page.php:69
msgid "Engaged"
msgstr "Occupé"

#: includes/dashboard_page.php:70
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: includes/dashboard_page.php:73
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"

#: includes/dashboard_page.php:79
msgid "Last 30 days"
msgstr "Les 30 derniers jours"

#: includes/dashboard_page.php:85
msgid "Last 60 days"
msgstr "Les 60 derniers jours"

#: includes/dashboard_page.php:91
msgid "Last 90 days"
msgstr "Les 90 derniers jours"

#: includes/dashboard_page.php:107
msgid "Latest News"
msgstr "Dernières actualités"

#: includes/modal_control.php:27 modules/node_server.php:60
#: modules/node_server.php:715
msgid "Please Confirm"
msgstr "Veuillez confirmer"

#: includes/modal_control.php:31
msgid "Are you sure?"
msgstr "Êtes-vous sûr?"

#: includes/modal_control.php:39 includes/wplc_custom_fields.php:164
#: includes/wplc_custom_fields.php:249 includes/wplc_data_triggers.php:607
#: includes/wplc_departments.php:251 includes/wplc_departments.php:475
#: includes/wplc_roi.php:246 includes/wplc_roi.php:570
#: modules/node_server.php:64 modules/node_server.php:717
#: modules/webhooks_manager.php:342
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: includes/modal_control.php:40 modules/node_server.php:63
#: modules/node_server.php:716 modules/webhooks_manager.php:341
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"

#: includes/notification_control.php:22
msgid "User is browsing"
msgstr "L'utilisateur est en cours de navigation"

#: includes/notification_control.php:33 includes/notification_control.php:66
#: includes/notification_control.php:111 includes/wplc_transfer_chats.php:472
#: includes/wplc_transfer_chats.php:493 includes/wplc_transfer_chats.php:556
#: includes/wplc_transfer_chats.php:592
msgid "System notification"
msgstr "Notification système"

#: includes/notification_control.php:106
msgid "has joined the chat."
msgstr "a rejoint la discussion."

#: includes/settings_page.php:115 includes/settings_page.php:153
#: wp-live-chat-support.php:3671
msgid "General Settings"
msgstr "Paramètres généraux"

#: includes/settings_page.php:120
msgid "Chat Box"
msgstr "Fenêtre de chat"

#: includes/settings_page.php:130 includes/settings_page.php:935
msgid "Styling"
msgstr "Style"

#: includes/settings_page.php:135 modules/node_server.php:89
#: modules/node_server.php:721
msgid "Agents"
msgstr "Agents"

#: includes/settings_page.php:140
msgid "Blocked Visitors"
msgstr "Visiteurs bloqués"

#: includes/settings_page.php:156
msgid "Chat enabled"
msgstr "Chat activé"

#: includes/settings_page.php:168
msgid "Required Chat Box Fields"
msgstr "Champs de la fenêtre de chat requis"

#: includes/settings_page.php:168
msgid "Set default fields that will be displayed when users starting a chat"
msgstr ""
"Définir les champs par défaut qui seront affichés lorsque les utilisateurs "
"démarrent un chat"

#: includes/settings_page.php:173
msgid "Name and email"
msgstr "Nom et email"

#: includes/settings_page.php:185
msgid "No fields"
msgstr "Pas de champ"

#: includes/settings_page.php:191
msgid "Default visitor name"
msgstr "Nom du visiteur par défaut"

#: includes/settings_page.php:191
msgid "This name will be displayed for all not logged in visitors"
msgstr "Ce nom sera affiché pour tous les visiteurs non connectés"

#: includes/settings_page.php:199
msgid "Input Field Replacement Text"
msgstr "Texte de remplacement dans le champ de saisie"

#: includes/settings_page.php:199
msgid "This is the text that will show in place of the Name And Email fields"
msgstr "Ceci est le texte qui apparaîtra à la place des champs Nom et Email"

#: includes/settings_page.php:207
msgid "Enable On Mobile Devices"
msgstr "Activer sur les appareils mobiles"

#: includes/settings_page.php:207
msgid ""
"Disabling this will mean that the Chat Box will not be displayed on mobile "
"devices. (Smartphones and Tablets)"
msgstr ""
"Désactiver signifie que la fenêtre de discussion ne sera pas affichée sur "
"les appareils mobiles. (Smartphones et tablettes)"

#: includes/settings_page.php:217
msgid "Play a sound when there is a new visitor"
msgstr "Jouer un son quand il y a un nouveau visiteur"

#: includes/settings_page.php:217
msgid ""
"Disable this to mute the sound that is played when a new visitor arrives"
msgstr ""
"Désactivez cette option pour désactiver le son émis lorsqu'un nouveau "
"visiteur arrive"

#: includes/settings_page.php:226
msgid "Play a sound when a new message is received"
msgstr "Joue un son lorsqu'un nouveau message est reçu"

#: includes/settings_page.php:226
msgid ""
"Disable this to mute the sound that is played when a new chat message is "
"received"
msgstr ""
"Désactivez cette option pour désactiver le son émis lorsqu'un nouveau "
"message de chat est reçu"

#: includes/settings_page.php:235
msgid "Enable Font Awesome set"
msgstr "Activer le jeu de polices Font Awesome"

#: includes/settings_page.php:235
msgid "Disable this if you have Font Awesome set included with your theme"
msgstr ""
"Désactivez cette option si vous avez un jeu de polices Font Awesome inclus "
"avec votre thème"

#: includes/settings_page.php:243
msgid "Enable chat dashboard and notifications on all admin pages"
msgstr ""
"Activer le tableau de bord du chat et les notifications sur toutes les pages "
"d'administration"

#: includes/settings_page.php:243
msgid "This will load the chat dashboard on every admin page."
msgstr ""
"Cela chargera le tableau de bord de chat sur chaque page d'administration."

#: includes/settings_page.php:251
msgid "Delete database entries on uninstall"
msgstr "Supprimer les entrées de la base de données lors de la désinstallation"

#: includes/settings_page.php:251
msgid ""
"This will delete all WP Live Chat by 3CX related database entries such as "
"options and chats on uninstall."
msgstr ""
"Cela supprimera toutes les entrées de la base de données relative à WP Live "
"Chat by 3CX telles que les options et les chats lors de la désinstallation."

#: includes/settings_page.php:262
msgid "Agents can set their online status"
msgstr "Les agents peuvent définir leur statut en ligne"

#: includes/settings_page.php:262
msgid ""
"Checking this will allow you to change your status to Online or Offline on "
"the Live Chat page."
msgstr ""
"Cocher cette option vous permettra de changer votre statut en \"En ligne \" "
"ou \"Hors ligne \" sur la page de live chat."

#: includes/settings_page.php:262
msgid "If this option is disabled, agents will be always automatically online."
msgstr ""
"Si cette option est désactivée, les agents seront toujours automatiquement "
"en ligne."

#: includes/settings_page.php:273
msgid "Exclude chat from 'Home' page:"
msgstr "Exclure le chat de la home page :"

#: includes/settings_page.php:273
msgid ""
"Leaving this unchecked will allow the chat window to display on your home "
"page."
msgstr ""
"Si vous ne cochez pas cette option, la fenêtre de chat sera visible sur "
"votre home page."

#: includes/settings_page.php:281
msgid "Exclude chat from 'Archive' pages:"
msgstr "Exclure le chat des pages \"Archive\" :"

#: includes/settings_page.php:281
msgid ""
"Leaving this unchecked will allow the chat window to display on your archive "
"pages."
msgstr ""
"Si vous ne cochez pas cette option, la fenêtre de chat sera visible sur vos "
"pages d'archives."

#: includes/settings_page.php:289
msgid "Include chat window on the following pages:"
msgstr "Inclure la fenêtre de chat sur les pages suivantes :"

#: includes/settings_page.php:289
msgid ""
"Show the chat window on the following pages. Leave blank to show on all. "
"(Use comma-separated Page ID's)"
msgstr ""
"Afficher la fenêtre de chat sur les pages suivantes. Laissez vide pour "
"affichage sur toutes les pages. ( ID des pages séparées par des virgules )"

#: includes/settings_page.php:297
msgid "Exclude chat window on the following pages:"
msgstr "Exclure la fenêtre de chat sur les pages suivantes :"

#: includes/settings_page.php:297
msgid ""
"Do not show the chat window on the following pages. Leave blank to show on "
"all. (Use comma-separated Page ID's)"
msgstr ""
"Ne pas afficher la fenêtre de chat sur les pages suivantes. Laissez vide "
"pour afficher sur toutes les pages. ( ID des pages séparées par des "
"virgules )"

#: includes/settings_page.php:305
msgid "Exclude chat window on selected post types"
msgstr "Exclure la fenêtre de chat sur les types de publication sélectionnés"

#: includes/settings_page.php:305
msgid "Do not show the chat window on the following post types pages."
msgstr ""
"Ne pas afficher la fenêtre de chat sur les pages de types de publication "
"suivantes."

#: includes/settings_page.php:324
msgid "No post types found."
msgstr "Aucun type de publication trouvé."

#: includes/settings_page.php:335
msgid "Order by"
msgstr "Classer par"

#: includes/settings_page.php:341
msgid "Number"
msgstr "Nombre"

#: includes/settings_page.php:347
msgid "Sort"
msgstr "Trier"

#: includes/settings_page.php:351
msgid "Descending"
msgstr "Descendant"

#: includes/settings_page.php:352
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendant"

#: includes/settings_page.php:359
#, fuzzy
#| msgid "Localization"
msgid "Geolocalization"
msgstr "Localisation"

#: includes/settings_page.php:363
#, fuzzy
#| msgid "Visitors on site"
msgid "Detect Visitors Country"
msgstr "Visiteur sur le site"

#: includes/settings_page.php:367
#, php-format
msgid ""
"This feature requires the use of the GeoIP Detection plugin. Install it by "
"going %s"
msgstr ""

#: includes/settings_page.php:367 includes/wplc_departments.php:585
#: modules/node_server.php:501 wp-live-chat-support.php:2030
msgid "here"
msgstr "ici"

#: includes/settings_page.php:368
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This feature is only available when you select 3CX High Performance Cloud "
#| "Servers in Advanced Features."
msgid ""
"This feature is only available when '3CX High Performance Cloud Servers' is "
"ticked in the 'Settings > Advanced Features section'."
msgstr ""
"Cette fonctionnalité est seulement disponible quand vous sélextionnez 3CX "
"High Performance Cloud Servers dans Fonctionnalités Avancées."

#: includes/settings_page.php:374
msgid "Voice Notes"
msgstr "Notes vocales"

#: includes/settings_page.php:378
msgid "Enable Voice Notes on admin side"
msgstr "Activer les notes vocales du côté admin"

#: includes/settings_page.php:380
msgid ""
"Enabling this will allow you to record the voice during the chat and send it "
"to visitor once you hold on CTRL + SPACEBAR in main chat window"
msgstr ""
"Activer cette option vous permettra d'enregistrer la voix pendant la "
"discussion et de l'envoyer au visiteur une fois que vous aurez appuyé sur "
"CTRL + ESPACE dans la fenêtre de chat principale"

#: includes/settings_page.php:388
msgid "Enable Voice Notes on visitor side"
msgstr "Activer les notes vocales du côté du visiteur"

#: includes/settings_page.php:390
msgid ""
"Enabling this will allow the visitors to record the voice during the chat "
"and send it to agent once they hold on CTRL + SPACEBAR"
msgstr ""
"Activer cette option permet aux visiteurs d'enregistrer la voix pendant la "
"discussion et de l'envoyer à l'agent une fois qu'ils ont appuyé sur CTRL + "
"ESPACE"

#: includes/settings_page.php:404 wp-live-chat-support.php:3672
msgid "Chat Box Settings"
msgstr "Paramètres de la fenêtre de chat"

#: includes/settings_page.php:407
msgid "Alignment"
msgstr "Alignement"

#: includes/settings_page.php:410
msgid "Bottom left"
msgstr "En bas à gauche"

#: includes/settings_page.php:411
msgid "Bottom right"
msgstr "En bas à droite"

#: includes/settings_page.php:412
msgid "Left"
msgstr "Gauche"

#: includes/settings_page.php:413
msgid "Right"
msgstr "Droite"

#: includes/settings_page.php:420
msgid "Chat box height (percent of the page)"
msgstr ""

#: includes/settings_page.php:425
msgid "Use absolute height"
msgstr ""

#: includes/settings_page.php:436
msgid "Automatic Chatbox Pop-Up"
msgstr ""

#: includes/settings_page.php:436
msgid ""
"Expand the chat box automatically (prompts the user to enter their name and "
"email address)."
msgstr ""
"Ouvrir automatiquement la fenêtre de discussion (invite le visiteur à entrer "
"son nom et son adresse email)"

#: includes/settings_page.php:440
#, fuzzy
#| msgid "Disable Emojis"
msgid "Disabled"
msgstr "Désactiver les emojis"

#: includes/settings_page.php:441
msgid "No Forms - Only show 'Start Chat' button"
msgstr ""

#: includes/settings_page.php:442
msgid "All Forms - Show chatbox forms and fields"
msgstr ""

#: includes/settings_page.php:444
#, fuzzy
#| msgid "Choose when I want to be online"
msgid "Pop-up only when agents are online"
msgstr "Choisir quand je veux apparaître en ligne"

#: includes/settings_page.php:445
msgid "Pop-up for mobile users"
msgstr ""

#: includes/settings_page.php:451
msgid "Display for chat message:"
msgstr "Affichage pour message chat :"

#: includes/settings_page.php:455
msgid "Avatar"
msgstr "Avatar"

#: includes/settings_page.php:460
msgid "Display typing indicator"
msgstr "Affichage de l'indicateur de saisie"

#: includes/settings_page.php:460
msgid ""
"Display the 'typing...' animation in the chat window as soon as an agent or "
"visitor is typing."
msgstr ""
"Affiche l'animation \"en train d'écrire...\" dans la fenêtre de discussion "
"dès qu'un agent ou un visiteur est en train d'écrire."

#: includes/settings_page.php:464
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For non-cloud server users, please note that this will increase the "
#| "amount of server resources required."
msgid ""
"For on premise server chat users, please note that this will increase the "
"amount of resources required on your server."
msgstr ""
"Pour les utilisateurs de serveurs non Cloud, veuillez noter que cela "
"augmentera la quantité de ressources serveur requises."

#: includes/settings_page.php:469
msgid "Chat box for logged in users only:"
msgstr "Fenêtre de chat pour utilisateurs connectés seulement :"

#: includes/settings_page.php:469
msgid ""
"By checking this, only users that are logged in will be able to chat with "
"you."
msgstr ""
"En cochant cette case, seuls les visiteurs qui sont connectés seront en "
"mesure de discuter avec vous."

#: includes/settings_page.php:477
msgid "Use Logged In User Details"
msgstr "Utiliser les détails du visiteur connecté"

#: includes/settings_page.php:477
msgid ""
"A user's Name and Email Address will be used by default if they are logged "
"in."
msgstr ""
"Le nom et l'email de votre visiteur seront utilisés par défaut s'il est "
"connecté."

#: includes/settings_page.php:485
msgid "Display a timestamp in the chat window:"
msgstr "Afficher un horodatage dans la fenêtre de chat :"

#: includes/settings_page.php:489 wp-live-chat-support.php:2089
msgid "Time"
msgstr "Temps"

#: includes/settings_page.php:494
msgid "Redirect to “Thank You” page on chat end:"
msgstr ""
"Redirection de l'utilisateur vers la page de remerciement à la fin du chat :"

#: includes/settings_page.php:494
msgid ""
"By checking this, users will be redirected to your thank you page when a "
"chat is completed."
msgstr ""
"En cochant cette case, les utilisateurs seront redirigés vers votre page de "
"remerciement lorsqu'une discussion est terminée."

#: includes/settings_page.php:498
msgid "Thank You Page URL"
msgstr "URL de la page de remerciement"

#: includes/settings_page.php:508
msgid "Disable Emojis"
msgstr "Désactiver les emojis"

#: includes/settings_page.php:525
msgid "User / Agent name"
msgstr "Nom d'utilisateur / agent"

#: includes/settings_page.php:533
msgid "Use WordPress name"
msgstr "Utiliser le nom WordPress"

#: includes/settings_page.php:536
msgid "Note: 'Name' field will be ignored"
msgstr "Remarque : le champ \"Nom\" sera ignoré"

#: includes/settings_page.php:568
msgid "Incoming chat ring tone"
msgstr "Sonnerie de chat entrant"

#: includes/settings_page.php:584
msgid "Incoming message tone"
msgstr "Tonalité de message entrant"

#: includes/settings_page.php:601
msgid "Icon"
msgstr "Icône"

#: includes/settings_page.php:609
msgid "Upload Icon"
msgstr "Uploader une icône"

#: includes/settings_page.php:610 includes/settings_page.php:615
msgid "Select Default Icon"
msgstr "Sélectionner l'icône par défaut"

#: includes/settings_page.php:612
msgid "Recommended Size 50px x 50px"
msgstr "Taille recommandée 50px par 50px"

#: includes/settings_page.php:655
msgid "Picture"
msgstr "Photo"

#: includes/settings_page.php:663
msgid "Upload Image"
msgstr "Importer une photo"

#: includes/settings_page.php:664
#, fuzzy
#| msgid "Select Default Icon"
msgid "Select Default Image"
msgstr "Sélectionner l'icône par défaut"

#: includes/settings_page.php:667
msgid "Remove Image"
msgstr "Retirer la photo"

#: includes/settings_page.php:668
msgid "Recommended Size 60px x 60px"
msgstr "Taille recommandée 60px par 60px"

#: includes/settings_page.php:675
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: includes/settings_page.php:683
msgid "Upload Logo"
msgstr "Importer le Logo"

#: includes/settings_page.php:685
msgid "Remove Logo"
msgstr "Retirer le Logo"

#: includes/settings_page.php:686
msgid "Recommended Size 250px x 40px"
msgstr "Taille recommandée 250px par 40px"

#: includes/settings_page.php:692
msgid "Chat button delayed startup (seconds)"
msgstr "Délai de démarrage du bouton de chat (secondes)"

#: includes/settings_page.php:692
msgid "How long to delay showing the Live Chat button on a page"
msgstr ""
"Combien de temps attendre avant d'afficher le bouton de live chat sur une "
"page"

#: includes/settings_page.php:701
msgid "Chat notifications"
msgstr "Notifications de chat"

#: includes/settings_page.php:701
msgid "Alert me via email as soon as someone wants to chat (while online only)"
msgstr ""
"Alertez-moi par email dès qu'un visiteur souhaite ouvrir une discussion (en "
"ligne seulement)"

#: includes/settings_page.php:710
msgid "User Experience"
msgstr "Expérience utilisateur"

#: includes/settings_page.php:714
msgid "Share files"
msgstr "Partager des fichiers"

#: includes/settings_page.php:714
msgid "Adds file sharing to your chat box!"
msgstr "Ajoute le partage de fichiers à votre fenêtre de chat !"

#: includes/settings_page.php:718
msgid "Visitor experience ratings"
msgstr "Évaluation de l'expérience utilisateur"

#: includes/settings_page.php:718
msgid "Allows users to rate the chat experience with an agent."
msgstr "Permet aux utilisateurs d'évaluer l'expérience de chat avec un agent."

#: includes/settings_page.php:724 includes/settings_page.php:1050
msgid "Social"
msgstr "Social"

#: includes/settings_page.php:728
msgid "Facebook URL"
msgstr "URL Facebook"

#: includes/settings_page.php:728
msgid "Link your Facebook page here. Leave blank to hide"
msgstr "Liez votre page Facebook ici. Laisser vide pour cacher"

#: includes/settings_page.php:729
msgid "Facebook URL..."
msgstr "URL Facebook..."

#: includes/settings_page.php:740
msgid "Twitter URL"
msgstr "URL Twitter"

#: includes/settings_page.php:740
msgid "Link your Twitter page here. Leave blank to hide"
msgstr "Liez votre page Twitter ici. Laisser vide pour cacher"

#: includes/settings_page.php:741
msgid "Twitter URL..."
msgstr "URL Twitter..."

#: includes/settings_page.php:763
msgid "Disable offline messages"
msgstr "Désactiver les messages hors ligne"

#: includes/settings_page.php:763
msgid ""
"The chat window will be hidden when it is offline. Users will not be able to "
"send offline messages to you"
msgstr ""
"La fenêtre de chat sera cachée quand vous êtes déconnecté. Les visiteurs ne "
"seront pas en mesure de vous envoyer des messages hors ligne"

#: includes/settings_page.php:770
msgid "Offline Form Title"
msgstr "Titre du formulaire hors ligne"

#: includes/settings_page.php:778
msgid "Offline form initial message"
msgstr "Message initial du formulaire hors ligne"

#: includes/settings_page.php:784
msgid "Offline form message on send"
msgstr "Message du formulaire hors ligne lors de l'envoi"

#: includes/settings_page.php:790
msgid "Offline form finish message"
msgstr "Message de fin du formulaire hors ligne"

#: includes/settings_page.php:796
msgid "Offline Button Text"
msgstr "Texte du bouton hors ligne"

#: includes/settings_page.php:802
msgid "Offline Send Button Text"
msgstr "Texte du bouton d'envoi hors ligne"

#: includes/settings_page.php:810
msgid "Email settings"
msgstr "Paramètres de messagerie"

#: includes/settings_page.php:816
msgid "Send to agent(s)"
msgstr "Envoyer à agent(s)"

#: includes/settings_page.php:816
msgid ""
"Email address where offline messages are delivered to. Use comma separated "
"email addresses to send to more than one email address"
msgstr ""
"Adresse email où les messages hors ligne sont envoyés.Séparez les adresses "
"email par des virgules pour envoyer à plusieurs adresses"

#: includes/settings_page.php:826
msgid "Subject"
msgstr "Objet"

#: includes/settings_page.php:826
msgid "User name will be appended to the end of the subject."
msgstr "Le nom d'utilisateur sera ajouté à la fin du sujet."

#: includes/settings_page.php:839
msgid "Auto-respond to visitor"
msgstr "Répondre automatiquement au visiteur"

#: includes/settings_page.php:839
msgid "Send your visitors an email as soon as they send you an offline message"
msgstr ""
"Envoyer un email à vos visiteurs dès qu'ils vous envoient un message hors "
"ligne"

#: includes/settings_page.php:845
msgid "Auto-responder 'From' name"
msgstr "Nom de l'expéditeur du message de réponse automatique"

#: includes/settings_page.php:851
msgid "Auto-responder 'From' email"
msgstr "Email de l'expéditeur du message de réponse automatique"

#: includes/settings_page.php:857
msgid "Auto-responder subject"
msgstr "Objet du message de réponse automatique"

#: includes/settings_page.php:863
msgid "Auto-responder body"
msgstr "Corps de l'email du message de réponse automatique"

#: includes/settings_page.php:866
msgid "HTML and the following shortcodes can be used"
msgstr "HTML et les shortcodes suivants peuvent être utilisés"

#: includes/settings_page.php:866
msgid "User's name"
msgstr "Nom de l'utilisateur"

#: includes/settings_page.php:866
msgid "User's email address"
msgstr "Adresse email de l'utilisateur"

#: includes/settings_page.php:942
msgid "Color scheme"
msgstr "Schéma de couleurs"

#: includes/settings_page.php:998
msgid "Custom Scheme"
msgstr "Schéma personnalisé"

#: includes/settings_page.php:1018
msgid "Palette Color 1"
msgstr "Couleur de la palette 1"

#: includes/settings_page.php:1024
msgid "Palette Color 2"
msgstr "Couleur de la palette 2"

#: includes/settings_page.php:1030
msgid "Palette Color 3"
msgstr "Couleur de la palette 3"

#: includes/settings_page.php:1036
msgid "Palette Color 4"
msgstr "Couleur de la palette 4"

#: includes/settings_page.php:1043
msgid "Chat background"
msgstr "Arrière-plan du chat"

#: includes/settings_page.php:1047
msgid "Cloudy"
msgstr "Nuageux"

#: includes/settings_page.php:1048
msgid "Geometry"
msgstr "Géométrie"

#: includes/settings_page.php:1049
msgid "Tech"
msgstr "Tech"

#: includes/settings_page.php:1051 includes/wplc_roi.php:156
#: modules/node_server.php:771
msgid "None"
msgstr "Aucun"

#: includes/settings_page.php:1057
msgid "Use localization plugin"
msgstr "Utiliser un plugin de localisation"

#: includes/settings_page.php:1060
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "Enable this if you are using a localization plugin. Should you wish to "
#| "change the below strings with this option enabled, please visit the "
#| "documentation %s"
msgid ""
"Enable this if you are using a localization plugin. Should you wish to "
"change the below strings with this option enabled, please visit %sthe "
"documentation%s"
msgstr ""
"Activer cette option si vous utilisez un plug-in de localisation. Si vous "
"souhaitez modifier les chaînes ci-dessous avec cette option activée, "
"consultez la documentation% s"

#: includes/settings_page.php:1066
msgid "Chat box title"
msgstr "Titre de la fenêtre de chat"

#: includes/settings_page.php:1072
msgid "Chat box sub-title"
msgstr "Sous-titre de la fenêtre de chat"

#: includes/settings_page.php:1078
msgid "Chat box intro"
msgstr "Introduction de la fenêtre de chat"

#: includes/settings_page.php:1084
msgid "Start chat button label"
msgstr "Libellé du bouton de démarrage du chat"

#: includes/settings_page.php:1090
msgid "Start chat status message"
msgstr "Message de statut du démarrage du chat"

#: includes/settings_page.php:1096
msgid "Re-activate chat message"
msgstr "Réactiver le message chat"

#: includes/settings_page.php:1104
msgid "Welcome message"
msgstr "Message de bienvenue"

#: includes/settings_page.php:1106
msgid ""
"This text is shown as soon as a user starts a chat and waits for an agent to "
"join"
msgstr ""
"Ce texte s'affiche dès qu'un utilisateur démarre un chat et attend qu'un "
"agent se joigne à lui"

#: includes/settings_page.php:1110
msgid "Agent no answer message"
msgstr "Message de non réponse de l'agent"

#: includes/settings_page.php:1112
msgid ""
"This text is shown to the user when an agent has failed to answer a chat"
msgstr ""
"Ce texte est affiché chez l'utilisateur lorsqu'un agent n'a pas pu répondre "
"à un chat"

#: includes/settings_page.php:1116
msgid "Other text"
msgstr "Autre texte"

#: includes/settings_page.php:1119 wp-live-chat-support.php:177
#: wp-live-chat-support.php:968
msgid "The chat has been ended by the agent."
msgstr "Le chat a été terminé par l'agent."

#: includes/settings_page.php:1124
msgid "Chat box animation"
msgstr "Animation de la fenêtre de chat"

#: includes/settings_page.php:1132
msgid "Slide Up"
msgstr "Glisser vers le haut"

#: includes/settings_page.php:1138
msgid "Slide From The Side"
msgstr "Glisser depuis le côté"

#: includes/settings_page.php:1144
msgid "Fade In"
msgstr "Estomper"

#: includes/settings_page.php:1150
msgid "No Animation"
msgstr "Pas d'animation"

#: includes/settings_page.php:1168
msgid "Auto-response to first message"
msgstr "Réponse automatique au premier message"

#: includes/settings_page.php:1171
msgid ""
"This message will be sent automatically after the first message is sent from "
"the user side. Leave empty to disable."
msgstr ""
"Ce message sera envoyé automatiquement après le premier message envoyé par "
"l'utilisateur. Laisser vide pour désactiver."

#: includes/settings_page.php:1183
msgid "Chat Agents"
msgstr "Agents de chat"

#: includes/settings_page.php:1192
msgid "Logged In"
msgstr "Connecté"

#: includes/settings_page.php:1210
msgid "Add New Agent"
msgstr "Ajouter un nouvel agent"

#: includes/settings_page.php:1217
msgid "Administrator"
msgstr "Administrateur"

#: includes/settings_page.php:1222
msgid "Editor"
msgstr "Éditeur"

#: includes/settings_page.php:1231
msgid "Add Agent"
msgstr "Ajouter un agent"

#: includes/settings_page.php:1237
#, php-format
msgid ""
"Should you wish to add a user that has a role less than 'Author', please go "
"to the %s page, select the relevant user, click Edit and scroll to the "
"bottom of the page and enable the 'Chat Agent' checkbox."
msgstr ""
"Si vous souhaitez ajouter un utilisateur dont le rôle est inférieur à "
"«Auteur», accédez à la page %s, sélectionnez l'utilisateur approprié, "
"cliquez sur Modifier et faites défiler jusqu'au bas de la page et cochez la "
"case \"Agent de chat\"."

#: includes/settings_page.php:1237
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"

#: includes/settings_page.php:1238
msgid "If there are no chat agents online, the chat will show as offline"
msgstr ""
"S'il n'y a pas d'agent en ligne, le chat sera affiché comme \"hors ligne\""

#: includes/settings_page.php:1243
msgid "Blocked Visitors / IP Addresses"
msgstr "Visiteurs / adresses IP bloqué(e)s"

#: includes/settings_page.php:1247
msgid "Enter each IP Address you would like to block on a new line"
msgstr ""
"Entrer chaque adresse IP que vous souhaitez bloquer sur une nouvelle ligne"

#: includes/settings_page.php:1258
msgid ""
"Blocking a user's IP Address here will hide the chat window from them, "
"preventing them from chatting with you. Each IP Address must be on a new line"
msgstr ""
"Bloquer une adresse IP d'un visiteur masquera la fenêtre de discussion "
"lorsqu'il se connectera à votre site. Chaque adresse IP doit être sur une "
"nouvelle ligne"

#: includes/settings_page.php:1272
msgid "Enable Business Hours"
msgstr "Activer les heures d'ouverture"

#: includes/settings_page.php:1276
msgid "Working days"
msgstr ""

#: includes/settings_page.php:1278
#, fuzzy
#| msgid "Week Days"
msgid "Week Day"
msgstr "Jours de la semaine"

#: includes/settings_page.php:1278
#, fuzzy
#| msgid "Active schedule"
msgid "Morning Schedule"
msgstr "Horaire actif"

#: includes/settings_page.php:1278
#, fuzzy
#| msgid "Active schedule"
msgid "Afternoon Schedule"
msgstr "Horaire actif"

#: includes/settings_page.php:1281 includes/settings_page.php:1286
#: wp-live-chat-support.php:3911 wp-live-chat-support.php:3971
msgid "From"
msgstr "De"

#: includes/settings_page.php:1283 includes/settings_page.php:1288
#: includes/wplc_transfer_chats.php:582
msgid "to"
msgstr "à"

#: includes/settings_page.php:1298
msgid ""
"Time intervals are incorrect or overlapping. Please fix your settings or you "
"might get unexpected behavior."
msgstr ""

#: includes/settings_page.php:1308
msgid "Current Site Time"
msgstr "Heure actuelle du site"

#: includes/settings_page.php:1323
msgid "Chat Encryption"
msgstr "Cryptage du chat"

#: includes/settings_page.php:1326
msgid "Enable Encryption"
msgstr "Activer le cryptage"

#: includes/settings_page.php:1326
msgid ""
"All messages will be encrypted when being sent to and from the user and "
"agent."
msgstr ""
"Tous les messages seront cryptés lorsqu'ils seront envoyés de et vers "
"l'utilisateur et l'agent."

#: includes/settings_page.php:1330
msgid ""
"Once enabled, all messages sent will be encrypted. This cannot be undone."
msgstr ""
"Une fois activé, tous les messages envoyés seront cryptés. Cela ne peut pas "
"être annulé."

#: includes/settings_page.php:1336
#, fuzzy
#| msgid "Encryption"
msgid "Encryption key"
msgstr "Cryptage"

#: includes/settings_page.php:1341 modules/advanced_features.php:59
#: modules/api/public/wplc-api.php:84
msgid "Generate New"
msgstr "Générer nouveau"

#: includes/settings_page.php:1344
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Once enabled, all messages sent will be encrypted. This cannot be undone."
msgid ""
"If you change encryption key, all previously encrypted messages will be "
"lost. This cannot be undone."
msgstr ""
"Une fois activé, tous les messages envoyés seront cryptés. Cela ne peut pas "
"être annulé."

#: includes/settings_page.php:1354
msgid "Save Settings"
msgstr "Sauvegarder les paramètres"

#: includes/wplc_agent_data.php:11
msgid "WP Live Chat by 3CX - User Fields"
msgstr "WP Live Chat by 3CX - Champ utilisateur"

#: includes/wplc_agent_data.php:15
msgid "User tagline"
msgstr "Slogan de l'utilisateur"

#: includes/wplc_agent_data.php:24
msgid "This will show up at the top of the chatbox - Leave blank to disable."
msgstr ""
"Cela apparaîtra en haut de la fenêtre de chat - Laissez vide pour désactiver."

#: includes/wplc_custom_fields.php:67 includes/wplc_data_triggers.php:8
#: includes/wplc_departments.php:139 includes/wplc_roi.php:105
#: modules/webhooks_manager.php:60 modules/webhooks_manager.php:321
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter nouveau"

#: includes/wplc_custom_fields.php:71 wp-live-chat-support.php:787
msgid "Custom Fields"
msgstr "Champs personnalisés"

#: includes/wplc_custom_fields.php:80 includes/wplc_data_triggers.php:456
#: wp-live-chat-support.php:2090
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: includes/wplc_custom_fields.php:81 includes/wplc_data_triggers.php:458
msgid "Content"
msgstr "Contenu"

#: includes/wplc_custom_fields.php:82 includes/wplc_data_triggers.php:459
#: wp-live-chat-support.php:2093 wp-live-chat-support.php:3046
msgid "Status"
msgstr "Statut"

#: includes/wplc_custom_fields.php:99 wp-live-chat-support.php:2273
msgid "Active"
msgstr "Actif"

#: includes/wplc_custom_fields.php:101
msgid "Inactive"
msgstr "Inactif"

#: includes/wplc_custom_fields.php:106 includes/wplc_data_triggers.php:467
#: includes/wplc_departments.php:183 includes/wplc_roi.php:149
#: modules/webhooks_manager.php:262
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

#: includes/wplc_custom_fields.php:117
msgid "Create your first custom field"
msgstr "Créez votre premier champ personnalisé"

#: includes/wplc_custom_fields.php:137
msgid "Create a Custom Field"
msgstr "Créer un champ personnalisé"

#: includes/wplc_custom_fields.php:142 includes/wplc_custom_fields.php:225
msgid "Field Name"
msgstr "Nom du champ"

#: includes/wplc_custom_fields.php:146 includes/wplc_custom_fields.php:229
msgid "Field Type"
msgstr "Type de champ"

#: includes/wplc_custom_fields.php:149 includes/wplc_custom_fields.php:234
msgid "Text"
msgstr "Texte"

#: includes/wplc_custom_fields.php:150 includes/wplc_custom_fields.php:235
msgid "Drop Down"
msgstr "Menu déroulant"

#: includes/wplc_custom_fields.php:155 includes/wplc_custom_fields.php:240
msgid "Default Field Value"
msgstr "Valeur du champ par défaut"

#: includes/wplc_custom_fields.php:159 includes/wplc_custom_fields.php:244
msgid "Drop Down Contents"
msgstr "Contenu du menu déroulant"

#: includes/wplc_custom_fields.php:160 includes/wplc_custom_fields.php:245
msgid "Enter each option on a new line"
msgstr "Entrez chaque option sur une nouvelle ligne"

#: includes/wplc_custom_fields.php:164
msgid "Create Custom Field"
msgstr "Créer un champ personnalisé"

#: includes/wplc_custom_fields.php:220
msgid "Edit a Custom Field"
msgstr "Modifier un champ personnalisé"

#: includes/wplc_custom_fields.php:249
msgid "Update Custom Field"
msgstr "Mettre à jour un champ personnalisé"

#: includes/wplc_custom_fields.php:259
msgid "Custom Field Not Found"
msgstr "Champ personnalisé introuvable"

#: includes/wplc_custom_fields.php:260
msgid "Back"
msgstr "Précédent"

#: includes/wplc_custom_fields.php:274
msgid "Are you sure you want to delete this custom field?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce champ personnalisé?"

#: includes/wplc_custom_fields.php:310
msgid "Text Field"
msgstr "Champ de texte"

#: includes/wplc_custom_fields.php:313
msgid "Dropdown"
msgstr "Menu déroulant"

#: includes/wplc_custom_fields.php:379
msgid "Custom Field Data"
msgstr "Données du champ personnalisé"

#: includes/wplc_data_triggers.php:11 wp-live-chat-support.php:786
#: wp-live-chat-support.php:3646
msgid "Triggers"
msgstr "Déclencheurs"

#: includes/wplc_data_triggers.php:63
msgid "Trigger Name"
msgstr "Nom du déclencheur"

#: includes/wplc_data_triggers.php:68
msgid "Trigger Type"
msgstr "Type de déclenchement"

#: includes/wplc_data_triggers.php:72
msgid "Page Trigger"
msgstr "Déclencheur de page"

#: includes/wplc_data_triggers.php:73
msgid "Time Trigger"
msgstr "Déclencheur de temps"

#: includes/wplc_data_triggers.php:74
msgid "Scroll Trigger"
msgstr "Déclencheur de défilement"

#: includes/wplc_data_triggers.php:75
msgid "Page Leave Trigger"
msgstr "Déclencheur lors du départ de la page"

#: includes/wplc_data_triggers.php:76
msgid ""
"Note: When using page trigger with a the basic theme, no hovercard is shown "
"by default. We suggest using the time trigger for this instead."
msgstr ""
"Remarque : Lorsque vous utilisez un déclencheur de page avec le thème de "
"base, aucune fenêtre de survol n'est affichée par défaut. Nous suggérons "
"d'utiliser le déclencheur de temps pour cela à la place."

#: includes/wplc_data_triggers.php:82
msgid "Page ID"
msgstr "ID de page"

#: includes/wplc_data_triggers.php:83
msgid "Note: Leave empty for 'all' pages"
msgstr "Remarque : laisser vide pour \"toutes\" les pages"

#: includes/wplc_data_triggers.php:87
msgid "Show After"
msgstr "Montrer après"

#: includes/wplc_data_triggers.php:88
msgid "Seconds"
msgstr "Secondes"

#: includes/wplc_data_triggers.php:92
msgid "Show After Scrolled"
msgstr "Montrer après le défilement"

#: includes/wplc_data_triggers.php:93
msgid "(%) Percent of page height"
msgstr "(%) pourcents de la hauteur de page"

#: includes/wplc_data_triggers.php:97
msgid "Content Replacement"
msgstr "Remplacement du contenu"

#: includes/wplc_data_triggers.php:107
msgid "Replace Content"
msgstr "Remplacer le contenu"

#: includes/wplc_data_triggers.php:112
msgid "Enable Trigger"
msgstr "Activer le déclencheur"

#: includes/wplc_data_triggers.php:118 modules/node_server.php:445
#: wp-live-chat-support.php:4319
msgid "Close"
msgstr "Fermer"

#: includes/wplc_data_triggers.php:128 includes/wplc_departments.php:261
#: includes/wplc_roi.php:256
msgid "Please review your submission"
msgstr "Merci de contrôler votre demande"

#: includes/wplc_data_triggers.php:276
msgid "Trigger has been edited."
msgstr "Le déclencheur a été modifié."

#: includes/wplc_data_triggers.php:441
msgid "Conflict with page"
msgstr "Conflit avec la page"

#: includes/wplc_data_triggers.php:443
msgid "Trigger ID: "
msgstr "ID de déclenchement :"

#: includes/wplc_data_triggers.php:444
msgid ""
"It is possible that this trigger may override another trigger, or be "
"overridden by another trigger."
msgstr ""
"Il est possible que ce déclencheur remplace un autre déclencheur ou soit "
"remplacé par un autre déclencheur."

#: includes/wplc_data_triggers.php:457 includes/wplc_roi.php:140
#: modules/node_server.php:191 modules/node_server.php:739
msgid "Page"
msgstr "Page"

#: includes/wplc_data_triggers.php:476 includes/wplc_roi.php:691
msgid "All"
msgstr "Tout"

#: includes/wplc_data_triggers.php:480
msgid "Click to change trigger status"
msgstr "Cliquer pour changer le statut du déclencheur"

#: includes/wplc_data_triggers.php:490
msgid "No Triggers Found..."
msgstr "Aucun déclencheur trouvé ..."

#: includes/wplc_data_triggers.php:601
msgid "Are you sure you would like to delete trigger"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le déclencheur"

#: includes/wplc_departments.php:60 includes/wplc_departments.php:64
#: includes/wplc_departments.php:87 includes/wplc_departments.php:547
#: includes/wplc_departments.php:652 includes/wplc_transfer_chats.php:98
msgid "No Department"
msgstr "Aucun département"

#: includes/wplc_departments.php:83
msgid "Chat Department"
msgstr "Département de chat"

#: includes/wplc_departments.php:128 includes/wplc_departments.php:144
#: includes/wplc_departments.php:521 includes/wplc_departments.php:537
msgid "Departments"
msgstr "Département"

#: includes/wplc_departments.php:128
msgid "beta"
msgstr "bêta"

#: includes/wplc_departments.php:141
msgid "Department Settings"
msgstr "Paramètres du département"

#: includes/wplc_departments.php:194
msgid "No Departments Found..."
msgstr "Aucun département trouvé..."

#: includes/wplc_departments.php:245
msgid "Department Name"
msgstr "Nom du département"

#: includes/wplc_departments.php:330
msgid "Department has been edited."
msgstr "Le département a été modifié."

#: includes/wplc_departments.php:469
msgid "Are you sure you would like to delete department"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le département"

#: includes/wplc_departments.php:542
msgid "Default Department"
msgstr "Département par défaut"

#: includes/wplc_departments.php:543
msgid "Default department a new chat is assigned to"
msgstr "Département par défaut auquel un nouveau chat est affecté"

#: includes/wplc_departments.php:558
msgid "Create or Edit Departments"
msgstr "Créer ou modifier des départements"

#: includes/wplc_departments.php:564
msgid "User Department Selection"
msgstr "Sélection du département utilisateur"

#: includes/wplc_departments.php:565
msgid "Allow user to select a department before starting a chat?"
msgstr ""
"Autoriser l'utilisateur à sélectionner un département avant de démarrer un "
"chat?"

#: includes/wplc_departments.php:574
msgid ""
"Note: Chats will be transferred in the event that agents are not available "
"within the selected department"
msgstr ""
"Remarque : les chats seront transférés si les agents ne sont pas disponibles "
"dans le département sélectionné"

#: includes/wplc_departments.php:585
#, php-format
msgid "Create departments %s."
msgstr "Créer des départements %s."

#: includes/wplc_departments.php:631
msgid "Department you have been assigned to as an agent"
msgstr "Département auquel vous avez été affecté en tant qu'agent"

#: includes/wplc_departments.php:631 includes/wplc_transfer_chats.php:48
#: modules/node_server.php:194 modules/node_server.php:741
msgid "Department"
msgstr "Département"

#: includes/wplc_departments.php:738
msgid "Select Department"
msgstr "Sélectionner un département"

#: includes/wplc_roi.php:97 includes/wplc_roi.php:109
#: wp-live-chat-support.php:3648
msgid "ROI Goals"
msgstr "Objectifs ROI"

#: includes/wplc_roi.php:106
msgid "View Reports"
msgstr "Afficher les rapports"

#: includes/wplc_roi.php:141
msgid "Value"
msgstr "Valeur"

#: includes/wplc_roi.php:163
msgid "No ROI Goals Found..."
msgstr "Aucun objectif ROI trouvé ..."

#: includes/wplc_roi.php:221
msgid "Goal Name"
msgstr "Nom de l'objectif"

#: includes/wplc_roi.php:226
msgid "Goal Overview"
msgstr "Aperçu de l'objectif"

#: includes/wplc_roi.php:231
msgid "Goal Page"
msgstr "Page d'objectif"

#: includes/wplc_roi.php:240
msgid "Goal Value"
msgstr "Valeur de l'objectif"

#: includes/wplc_roi.php:393
msgid "Goal has been edited."
msgstr "L'objectif a été modifié."

#: includes/wplc_roi.php:564
msgid "Are you sure you would like to delete goal"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'objectif"

#: includes/wplc_roi.php:651
msgid "ROI Reports"
msgstr "Rapports ROI"

#: includes/wplc_roi.php:670
msgid "Goal Statistics"
msgstr "Statistiques d'objectif"

#: includes/wplc_roi.php:682
msgid "No Goals Found"
msgstr "Aucun objectif trouvé"

#: includes/wplc_roi.php:692
msgid "Last 30 Days"
msgstr "Les 30 derniers jours"

#: includes/wplc_roi.php:693
msgid "Last 15 Days"
msgstr "Les 15 derniers jours"

#: includes/wplc_roi.php:694
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Les 7 derniers jours"

#: includes/wplc_roi.php:695
msgid "Last 24 Hours"
msgstr "Les dernières 24 heures"

#: includes/wplc_roi.php:747
msgid "Value Per Conversion"
msgstr "Valeur par conversion"

#: includes/wplc_roi.php:753
msgid "Total Value"
msgstr "Valeur totale"

#: includes/wplc_roi.php:758
msgid "Total Conversions"
msgstr "Total des conversions"

#: includes/wplc_roi.php:790
msgid "Value By Date"
msgstr "Valeur par date"

#: includes/wplc_roi.php:793
msgid "Value By Agent"
msgstr "Valeur par agent"

#: includes/wplc_roi.php:799
msgid "No data available yet..."
msgstr "Aucune donnée disponible pour le moment ..."

#: includes/wplc_transfer_chats.php:18 modules/node_server.php:728
msgid "Transfer"
msgstr "Transférer"

#: includes/wplc_transfer_chats.php:31
msgid "Transfer Chat"
msgstr "Transférer un chat"

#: includes/wplc_transfer_chats.php:46
msgid "Would you like to transfer this chat to"
msgstr "Voulez-vous transférer ce chat à"

#: includes/wplc_transfer_chats.php:47 modules/node_server.php:83
msgid "Agent"
msgstr "Agent"

#: includes/wplc_transfer_chats.php:53
msgid "Please select an agent to transfer to"
msgstr "Veuillez sélectionner un agent à qui effectuer le transfert"

#: includes/wplc_transfer_chats.php:60
msgid "Please select a department to transfer to"
msgstr "Veuillez sélectionner un département à qui effectuer le transfert"

#: includes/wplc_transfer_chats.php:79
msgid "No Agent"
msgstr "Pas d'agent"

#: includes/wplc_transfer_chats.php:83
msgid "You"
msgstr "Vous"

#: includes/wplc_transfer_chats.php:125
msgid "Checking if agent is online"
msgstr "En cours de vérification si l'agent est en ligne"

#: includes/wplc_transfer_chats.php:126
msgid "Agent is not online, transfer cannot be made"
msgstr "L'agent n'est pas en ligne, le transfert ne peut pas être effectué"

#: includes/wplc_transfer_chats.php:128
msgid "Checking if agents in department are online"
msgstr "En cours de vérification si les agents du département sont en ligne"

#: includes/wplc_transfer_chats.php:129
msgid ""
"No agent within the department are available to accept the transfer, "
"transfer cannot be made"
msgstr ""
"Aucun agent du département n'est disponible pour accepter le transfert, le "
"transfert ne peut être effectué"

#: includes/wplc_transfer_chats.php:131
msgid "Agent(s) available, safe to transfer"
msgstr "Agent(s) disponible(s), le transfert peut se faire en toute sécurité"

#: includes/wplc_transfer_chats.php:133
msgid "Transfer Complete. Closing Window..."
msgstr "Transfert complet. Fermeture de la fenêtre..."

#: includes/wplc_transfer_chats.php:134
msgid "Transfer Failed. Please try again later..."
msgstr "Le transfert a échoué. Veuillez réessayer plus tard..."

#: includes/wplc_transfer_chats.php:380
msgid "Transfer for"
msgstr "Transférer pour"

#: includes/wplc_transfer_chats.php:383
msgid "Accept Transfer"
msgstr "Accepter le transfert"

#: includes/wplc_transfer_chats.php:459
msgid ""
"Department took too long to respond, we are transferring this chat to the "
"next available agent."
msgstr ""
"Le département a pris trop de temps pour répondre, nous transférons ce chat "
"au prochain agent disponible."

#: includes/wplc_transfer_chats.php:461
msgid ""
"took too long to respond, we are transferring this chat to the next "
"available agent."
msgstr ""
"a pris trop de temps pour répondre, nous transférons ce chat au prochain "
"agent disponible."

#: includes/wplc_transfer_chats.php:464
msgid "has transferred the chat."
msgstr "a transféré le chat."

#: includes/wplc_transfer_chats.php:487
msgid "User received this message"
msgstr "L'utilisateur a reçu ce message"

#: includes/wplc_transfer_chats.php:533
msgid "No agents available in"
msgstr "Aucun agent disponible dans"

#: includes/wplc_transfer_chats.php:535
msgid "selected department"
msgstr "département sélectionné"

#: includes/wplc_transfer_chats.php:541
msgid "automatically transferring you to"
msgstr "vous transfère automatiquement à"

#: includes/wplc_transfer_chats.php:543
msgid "the next available department"
msgstr "le prochain département disponible"

#: includes/wplc_transfer_chats.php:571
msgid "User has been transferred from"
msgstr "L'utilisateur a été transféré de"

#: includes/wplc_transfer_chats.php:573
msgid "department"
msgstr "département"

#: includes/wplc_transfer_chats.php:585
msgid "as there were no agents online"
msgstr "car il n'y avait pas d'agents en ligne"

#: modules/advanced_features.php:17
msgid "Advanced Features"
msgstr "Fonctionnalités avancées"

#: modules/advanced_features.php:33
msgid "Chat Server"
msgstr "Serveur de chat"

#: modules/advanced_features.php:41
msgid "Select your chat server"
msgstr "Sélectionnez votre serveur de chat"

#: modules/advanced_features.php:41
msgid "Choose between 3CX servers or your Wordpress server for chat delivery"
msgstr ""
"Choisissez entre les serveurs 3CX ou votre serveur WordPress pour "
"l'exécution du chat"

#: modules/advanced_features.php:47
msgid ""
"3CX Servers are high performance secure instances hosted on Google Cloud and "
"are completely free to use. 3CX Servers don't log or store messages. "
"Messages are simply forwarded between users and agents. Chat sessions are "
"stored on your Wordpress database only."
msgstr ""
"Les serveurs 3CX sont des instances sécurisées haute performance hébergées "
"sur Google Cloud et dont l'utilisation est entièrement gratuite. Les "
"serveurs 3CX n'enregistrent et ne conservent pas les messages. Les messages "
"sont simplement transférés entre les utilisateurs et les agents. Les "
"sessions de chat sont conservées seulement sur votre base de données "
"WordPress."

#: modules/advanced_features.php:48
msgid ""
"Using your own Wordpress server as a chat relay may cause performance "
"slowdowns to your website, especially on shared hosts. Due to HTTP long poll "
"mechanism, messages and events could be slightly delayed."
msgstr ""
"L'utilisation de votre propre serveur WordPress comme relais de chat peut "
"causer des ralentissements en termes de performance sur votre site web, "
"spécialement sur des hôtes partagés. A cause du mécanisme \"HTTP long poll"
"\", les messages et événements peuvent avoir un léger délai."

#: modules/advanced_features.php:54
msgid "Chat server token"
msgstr "Token du serveur Chat"

#: modules/advanced_features.php:54
msgid ""
"Security token for accessing chats on the node server. Changing this will "
"close your currently active chat sessions."
msgstr ""
"Token de sécurité pour accéder aux chats sur le serveur du noeud. Changer "
"cela supprimera les sessions de chat actuellement en cours."

#: modules/advanced_features.php:65
msgid "Enable typing preview"
msgstr "Activer l'aperçu de saisie"

#: modules/advanced_features.php:65
msgid ""
"This option enables the typing preview, which means agents will be able to "
"see what the user is typing in realtime."
msgstr ""
"Cette option active l'aperçu de saisie, ce qui signifie que les agents "
"pourront voir ce que l'utilisateur écrit en temps réel."

#: modules/advanced_features.php:71
msgid "Typing preview is not available when GDPR is enabled"
msgstr "L'aperçu de saisie n'et pas disponible quand le RGDP est activé"

#: modules/advanced_features.php:81
msgid "Number of chat rings"
msgstr "Nombre de sonneries de chat"

#: modules/advanced_features.php:81
msgid "Limit the amount of time the new chat ringer will play"
msgstr ""
"Limiter la durée pendant laquelle la nouvelle sonnerie de chat va jouer"

#: modules/advanced_tools.php:40
msgid "Chat Data"
msgstr "Données du chat"

#: modules/advanced_tools.php:48
msgid "Chat Settings"
msgstr "Paramètres du chat"

#: modules/advanced_tools.php:52
msgid "Export Settings"
msgstr "Exporter les paramètres"

#: modules/advanced_tools.php:55 modules/advanced_tools.php:108
msgid "Import Settings"
msgstr "Importer les paramètres"

#: modules/advanced_tools.php:62 modules/node_server.php:720
#: wp-live-chat-support.php:3661
msgid "Chat History"
msgstr "Historique du chat"

#: modules/advanced_tools.php:66
msgid "Export History"
msgstr "Exporter l'historique"

#: modules/advanced_tools.php:73
msgid "Chat Ratings"
msgstr "Evalutation du chat"

#: modules/advanced_tools.php:77
msgid "Export Ratings"
msgstr "Exporter les évaluations"

#: modules/advanced_tools.php:88
msgid "Export Offline Messages"
msgstr "Exporter les messages hors ligne"

#: modules/advanced_tools.php:116
msgid "CSV File"
msgstr "Fichier CSV"

#: modules/advanced_tools.php:127
msgid "Please note: Import CSV must have been exported using the Export tool"
msgstr ""
"Remarque : les fichiers CSV à importer doivent avoir été exportés avec "
"l'outil d'export"

#: modules/advanced_tools.php:135
msgid "Import"
msgstr "Importer"

#: modules/advanced_tools.php:135
msgid "This cannot be undone"
msgstr "Ceci ne peut pas être annulé"

#: modules/advanced_tools.php:193
msgid "Import Failed - Could Not Process File"
msgstr "L'import a échoué - le fichier n'a pas pu être traité"

#: modules/advanced_tools.php:207
msgid "Import Failed - Could Not Find File"
msgstr "L'import a échoué - le fichier n'a pas pu être trouvé"

#: modules/advanced_tools.php:219
msgid "Import Complete"
msgstr "Import terminé"

#: modules/advanced_tools.php:227
msgid "Thank you, all settings have been updated"
msgstr "Merci, tous les paramètres ont été mis à jour"

#: modules/api/agent/wplc-api-functions.php:202
#: modules/api/agent/wplc-api-functions.php:532
#: modules/api/public/wplc-api-functions.php:158
msgid "Action not set"
msgstr "Action non définie"

#: modules/api/agent/wplc-api-functions.php:393
msgid "IP Address not recorded"
msgstr "Adresse IP non enregistrée"

#: modules/api/agent/wplc-api-functions.php:1018
msgid "Upload error"
msgstr "Erreur d'upload"

#: modules/api/agent/wplc-api-functions.php:1021
msgid "Security Violation - File unsafe"
msgstr "Violation de sécurité - Fichier non sécurisé"

#: modules/api/public/wplc-api.php:47 modules/api/public/wplc-api.php:74
msgid "REST API"
msgstr "API REST"

#: modules/api/public/wplc-api.php:64
msgid ""
"To make use of the REST API, please ensure you are using a version of "
"WordPress with the REST API included."
msgstr ""
"Pour utiliser l'API REST, veuillez vous assurer que vous utilisez une "
"version de WordPress avec l'API REST incluse."

#: modules/api/public/wplc-api.php:66
msgid ""
"Alternatively, please install the official Rest API plugin from WordPress."
msgstr ""
"Vous pouvez également installer le plug-in officiel API Rest pour WordPress."

#: modules/api/public/wplc-api.php:79
msgid "Secret Token"
msgstr "Token secret"

#: modules/api/public/wplc-api.php:82
msgid "No secret token found"
msgstr "Aucun token secret trouvé"

#: modules/cta_animations.php:19
msgid "Call To Action Animation"
msgstr "Animation \"Appel à l'action\""

#: modules/gdpr.php:26
msgid "Enable privacy controls"
msgstr "Activer le contrôle de confidentialité"

#: modules/gdpr.php:26
msgid "Disabling will disable all GDPR related options, this is not advised."
msgstr ""
"La désactivation désactivera toutes les options liées au RGPD, cela n'est "
"pas conseillé."

#: modules/gdpr.php:30
msgid "Importance of GDPR Compliance"
msgstr "Importance de la conformité RGPD"

#: modules/gdpr.php:36
msgid "Organization name"
msgstr "Nom de l'organisation"

#: modules/gdpr.php:45
msgid "Data retention purpose"
msgstr "Objectif de conservation des données"

#: modules/gdpr.php:48 modules/gdpr.php:373 wp-live-chat-support.php:124
msgid "Chat/Support"
msgstr "Chat/Support"

#: modules/gdpr.php:54
msgid "Data retention period"
msgstr "Durée de conservation des données"

#: modules/gdpr.php:57
msgid "days"
msgstr "jours"

#: modules/gdpr.php:63
msgid "GDPR notice to visitors"
msgstr "Notification RGPD aux visiteurs"

#: modules/gdpr.php:64
msgid ""
"Users will be asked to accept the notice shown here, in the form of a check "
"box."
msgstr ""
"Il sera demandé aux utilisateurs d'accepter la notification affichée ici, "
"sous forme de case à cocher."

#: modules/gdpr.php:81
msgid "Use a custom text for GDPR notice"
msgstr ""

#: modules/gdpr.php:82
msgid ""
"You can display a custom GDPR notice to your website visitors. Be sure to "
"include all relevant informations according to GDPR directives."
msgstr ""

#: modules/gdpr.php:108 modules/gdpr.php:120
msgid "GDPR Control"
msgstr "Contrôle RGPD"

#: modules/gdpr.php:122
msgid ""
"Search is performed on chat sessions, messages, and offline messages. Data "
"will also be deleted automatically per your retention policy."
msgstr ""
"La recherche est effectuée sur les sessions de chat, les messages et les "
"messages hors ligne. Les données seront également supprimées automatiquement "
"selon votre politique de rétention."

#: modules/gdpr.php:131
msgid "Name, Email, Message"
msgstr "Nom, Email, Message"

#: modules/gdpr.php:135 modules/node_server.php:222
msgid "Search"
msgstr "Recherche"

#: modules/gdpr.php:148
#, php-format
msgid "Search Results in %%TABLE%%"
msgstr "Résultats de la recherche dans %%TABLE%%"

#: modules/gdpr.php:176
#, php-format
msgid "Delete Chat (%%CID%%)"
msgstr "Supprimer le chat (%% CID %%)"

#: modules/gdpr.php:177
#, php-format
msgid "Download Chat (%%CID%%)"
msgstr "Télécharger le chat (%% CID %%)"

#: modules/gdpr.php:181 wp-live-chat-support.php:3910
#: wp-live-chat-support.php:3970
msgid "Chat ID"
msgstr "Id du Chat"

#: modules/gdpr.php:202
msgid "Please perform a search using the input field above"
msgstr ""
"Merci d'effectuer une recherche en utilisant le champ de saisie ci-dessus"

#: modules/gdpr.php:279
msgid "Data Deleted"
msgstr "Données supprimées"

#: modules/gdpr.php:371
#, php-format
msgid ""
"I agree for my personal data to be processed and for the use of cookies in "
"order to engage in a chat processed by %%COMPANY%%, for the purpose of "
"%%PURPOSE%%, for the time of %%PERIOD%% day(s) as per the GDPR."
msgstr ""
"J'accepte le traitement de mes données personnelles et l'utilisation de "
"cookies afin de commencer un chat traité par %%COMPANY%%, dans le but de "
"%%PURPOSE%%, pendant une période de %%PERIOD%% jour(s) selon le RGPD."

#: modules/gdpr.php:398 modules/gdpr.php:609 modules/gdpr.php:631
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Politique de confidentialité"

#: modules/gdpr.php:399
#, php-format
msgid ""
"We use WP Live Chat by 3CX as our live chat platform. By clicking below to "
"submit this form, you acknowledge that the information you provide now and "
"during the chat will be transferred to WP Live Chat by 3CX for processing in "
"accordance with their %%POLICY_LINK%%."
msgstr ""
"Nous utilisons WP Live Chat by 3CX comme plateforme de live chat. En "
"cliquant ci-dessous pour envoyer ce formulaire, vous acceptez que les "
"informations que vous fournissez maintenant et pendant le chat soient "
"transférées à WP Live Chat by 3CX pour traitement conformément à leur "
"%%POLICY_LINK%%."

#: modules/gdpr.php:423
#, php-format
msgid ""
"Please note as per the GDPR settings you have selected, all chat data will "
"be retained for %%PERIOD%% day(s)."
msgstr ""
"Veuillez noter que selon les paramètres RGPD que vous avez sélectionnés, "
"toutes les données du chat seront conservées pendant %% PERIOD %% jour(s)."

#: modules/gdpr.php:426
#, php-format
msgid ""
"After this period of time, all chat data older than %%PERIOD%% day(s), will "
"be permanently removed from your server."
msgstr ""
"Passé ce délai, toutes les données du chat antérieures à %% PERIOD %% "
"jour(s) seront définitivement supprimées de votre serveur."

#: modules/gdpr.php:430
msgid "GDPR - Data Retention"
msgstr "RGPD - Conservation des données"

#: modules/gdpr.php:433 modules/gdpr.php:611
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Paramètres de confidentialité"

#: modules/gdpr.php:448
msgid "Once every 6 hours"
msgstr "Une fois toutes les 6 heures"

#: modules/gdpr.php:577
msgid "Chat Ended"
msgstr "Chat terminé"

#: modules/gdpr.php:602
msgid ""
"GDPR compliance has been disabled, read more about the implications of this "
"here"
msgstr ""
"La conformité RGPD a été désactivée, en savoir plus sur les implications de "
"ce choix ici"

#: modules/gdpr.php:603
msgid "Additionally please take a look at WP Live Chat by 3CX"
msgstr ""
"Additionnellement, merci de jeter un coup d'oeil au WP Live Chat by 3CX"

#: modules/gdpr.php:604
msgid ""
"It is highly recommended that you enable GDPR compliance to ensure your user "
"data is regulated."
msgstr ""
"Il est fortement recommandé d'activer la conformité RGPD pour vous assurer "
"que vos données utilisateurs soient réglementées."

#: modules/gdpr.php:607
msgid "Warning - GDPR Compliance Disabled - Action Required"
msgstr "Avertissement - Conformité RGPD désactivée - Action requise"

#: modules/gdpr.php:608
msgid "EU GDPR"
msgstr "RGPD EU"

#: modules/gdpr.php:612
msgid "Dismiss & Accept Responsibility"
msgstr "Ignorer et accepter la responsabilité"

#: modules/gdpr.php:630
#, php-format
msgid "Please refer to our %%PRIVACY_LINK%% for information on Data Processing"
msgstr ""
"Merci de vous référer à notre %%PRIVACY_LINK%% pour plus d'informations sur "
"le traitement des données"

#: modules/google_analytics.php:17
msgid "Google Analytics Integration"
msgstr "Intégration Google Analytics"

#: modules/google_analytics.php:22
msgid "Enable Google Analytics Integration"
msgstr "Activer l'intégration de Google Analytics"

#: modules/node_server.php:44
msgid "Toggle user list"
msgstr "Sélectionner parmi la liste des utilisateurs"

#: modules/node_server.php:45
msgid "Toggle WordPress Menu for a full screen experience"
msgstr "Utiliser le menu WordPress pour une expérience plein écran"

#: modules/node_server.php:79 modules/node_server.php:186
#: modules/node_server.php:718 modules/node_server.php:736
msgid "Active visitors"
msgstr "Visiteurs actifs"

#: modules/node_server.php:113 modules/node_server.php:723
msgid "Invite Agent"
msgstr "Inviter un agent"

#: modules/node_server.php:114 modules/node_server.php:724
msgid "Invite Department"
msgstr "Inviter un département"

#: modules/node_server.php:115 modules/node_server.php:725
#: modules/node_server.php:729 wp-live-chat-support.php:3718
msgid "Direct User To Page"
msgstr "Diriger l'utilisateur vers la page"

#: modules/node_server.php:117
msgid "Transcript"
msgstr "Transcrire"

#: modules/node_server.php:118 modules/node_server.php:726
msgid "Leave chat"
msgstr "Quitter le chat"

#: modules/node_server.php:119 modules/node_server.php:727
#: wp-live-chat-support.php:2285
msgid "End chat"
msgstr "Terminer le chat"

#: modules/node_server.php:130
msgid "Something"
msgstr "Quelque chose"

#: modules/node_server.php:141 modules/node_server.php:731
msgid "Join chat"
msgstr "Rejoindre le chat"

#: modules/node_server.php:142
msgid "Type here..."
msgstr "Ecrire ici..."

#: modules/node_server.php:143
msgid "bold"
msgstr "gras"

#: modules/node_server.php:143
msgid "italics"
msgstr "italique"

#: modules/node_server.php:143
msgid "code"
msgstr "code"

#: modules/node_server.php:143
msgid "preformatted"
msgstr "préformaté"

#: modules/node_server.php:163
msgid "Filter the user list based on activity."
msgstr "Flitrer la liste d'utilisateurs en fonction de l'activité."

#: modules/node_server.php:168 modules/node_server.php:733
msgid "New Visitors (3 Min)"
msgstr "Nouveaux visiteurs (3 min)"

#: modules/node_server.php:169 modules/node_server.php:734
msgid "Active Chats"
msgstr "Chats actifs"

#: modules/node_server.php:170
msgid "Page URL"
msgstr "URL de la page"

#: modules/node_server.php:171 modules/node_server.php:735
msgid "Clear Filters"
msgstr "Vider les filtres"

#: modules/node_server.php:182
msgid "Contains"
msgstr "Contient"

#: modules/node_server.php:189 modules/node_server.php:737
#: wp-live-chat-support.php:2088
msgid "Visitor"
msgstr "Visiteur"

#: modules/node_server.php:190 modules/node_server.php:738
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: modules/node_server.php:192 modules/node_server.php:740
msgid "Chat Status"
msgstr "Statut chat"

#: modules/node_server.php:223 modules/node_server.php:742
msgid "Search Results"
msgstr "Résultats de la recherche"

#: modules/node_server.php:225 modules/node_server.php:743
msgid "No emoji found"
msgstr "Aucun émoji trouvé"

#: modules/node_server.php:316
msgid "Error"
msgstr "Erreur"

#: modules/node_server.php:316
msgid "Only chat agents can access this page."
msgstr "Seuls les agents de chat peuvent accéder à cette page."

#: modules/node_server.php:443 wp-live-chat-support.php:4317
msgid "Sending transcript..."
msgstr "Envoi de la transcription ..."

#: modules/node_server.php:444
msgid "Chat Transcript"
msgstr "Transcription du chat"

#: modules/node_server.php:446 wp-live-chat-support.php:4320
msgid "The chat transcript has been emailed."
msgstr "La transcription du chat a été envoyé par email."

#: modules/node_server.php:447 wp-live-chat-support.php:4321
msgid "There was a problem emailing the chat."
msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'envoi du chat par email."

#: modules/node_server.php:461
msgid "Connection Error"
msgstr "Erreur de connexion"

#: modules/node_server.php:462
msgid ""
"We are having some trouble contacting the server. Please try again later."
msgstr ""
"Nous rencontrons des problèmes pour contacter le serveur. Veuillez réessayer "
"plus tard."

#: modules/node_server.php:500
msgid "Chat is disabled in settings area, re-enable"
msgstr "Le chat est désactivé dans la zone des paramètres, réactivez"

#: modules/node_server.php:526
msgid "User received notification:"
msgstr "L'utilisateur a reçu une notification :"

#: modules/node_server.php:532 wp-live-chat-support.php:1925
msgid "New chat received"
msgstr "Nouveau chat reçu"

#: modules/node_server.php:533 wp-live-chat-support.php:1927
msgid ""
"A new chat has been received. Please go the 'Live Chat' page to accept the "
"chat"
msgstr ""
"Un nouveau chat a été reçu. Merci d'aller sur la page \"Live Chat\" pour "
"accepter le chat"

#: modules/node_server.php:641
msgid "Welcome to V8 of WP Live Chat by 3CX"
msgstr "Bienvenue sur la V8 du WP Live Chat by 3CX"

#: modules/node_server.php:642
msgid ""
"Did you know, this version features high speed message delivery, agent to "
"agent chat, and a single window layout?"
msgstr ""
"Saviez-vous que cette version offre une diffusion rapide des messages, un "
"chat d'agent à agent et un affichage avec fenêtre unique ?"

#: modules/node_server.php:643
msgid ""
"To activate this functionality please navigate to Live Chat -> Settings -> "
"Advanced Features -> And enable 3CX High Performance Chat Cloud Servers."
msgstr ""
"Pour activer cette fonctionnalité, accédez à Live Chat -> Paramètres -> "
"Fonctions avancées -> et activez Serveurs cloud de chat haute performance "
"3CX."

#: modules/node_server.php:646
msgid "Show me!"
msgstr "Montrez moi !"

#: modules/node_server.php:647 wp-live-chat-support.php:4288
msgid "Don't Show This Again"
msgstr "Ne plus afficher"

#: modules/node_server.php:714 wp-live-chat-support.php:151
msgid "Connecting..."
msgstr "En cours de connexion..."

#: modules/node_server.php:719
msgid "Agent(s) Online"
msgstr "Agent(s) en ligne"

#: modules/node_server.php:730
msgid "Events"
msgstr "Événements"

#: modules/node_server.php:732
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"

#: modules/node_server.php:817
msgid ""
"You can transfer chats from within a chat by clicking on the in chat menu, "
"and selecting Transfer Chat or Transfer Department"
msgstr ""
"Vous pouvez transférer des discussions depuis un chat en cliquant sur dans "
"le menu du chat et en sélectionnant Transférer un chat ou Transférer un "
"département"

#: modules/node_server.php:818
msgid ""
"You can share files quickly when in a chat, by simply dragging a file into "
"the chat window!"
msgstr ""
"Vous pouvez partager des fichiers rapidement lors d'un chat, en faisant "
"simplement glisser un fichier dans la fenêtre de chat !"

#: modules/node_server.php:819
msgid "You can now move between chats without ending/closing an open chat"
msgstr ""
"Vous pouvez maintenant passer d'un chat à un autre sans terminer / fermer un "
"chat ouvert"

#: modules/node_server.php:875
msgid "No quick responses found"
msgstr "Aucune réponse rapide trouvée"

#: modules/privacy.php:20 modules/privacy.php:34
msgid "Privacy"
msgstr "Confidentialité"

#: modules/webhooks_manager.php:12
msgid "Agent Login"
msgstr "Connexion de l'agent"

#: modules/webhooks_manager.php:13
msgid "New Visitor"
msgstr "Nouveau visiteur"

#: modules/webhooks_manager.php:14
msgid "Chat Request"
msgstr "Demande de chat"

#: modules/webhooks_manager.php:15
msgid "Agent Accept"
msgstr "Acceptation agent"

#: modules/webhooks_manager.php:16
msgid "Settings Changed"
msgstr "Paramètres modifiés"

#: modules/webhooks_manager.php:49
msgid "Webhooks"
msgstr "Webhooks"

#: modules/webhooks_manager.php:63 wp-live-chat-support.php:3647
msgid "Web Hooks"
msgstr "Web Hooks"

#: modules/webhooks_manager.php:85
msgid "Webhook created"
msgstr "Webhook créé"

#: modules/webhooks_manager.php:87
msgid "Webhook could not be created"
msgstr "Le Webhook n'a pas pu être créé"

#: modules/webhooks_manager.php:94
msgid "Webhook edited"
msgstr "Webhook modifié"

#: modules/webhooks_manager.php:96
msgid "Webhook could not be edited"
msgstr "Le Webhook n'a pas pu être modifié"

#: modules/webhooks_manager.php:108
msgid "Webhook deleted"
msgstr "Webhook supprimé"

#: modules/webhooks_manager.php:110
msgid "Webhook could not be delete"
msgstr "Le Webhook n'a pas pu être supprimé"

#: modules/webhooks_manager.php:248 modules/webhooks_manager.php:301
msgid "Event"
msgstr "Événement"

#: modules/webhooks_manager.php:249 modules/webhooks_manager.php:306
msgid "Target URL"
msgstr "URL cible"

#: modules/webhooks_manager.php:250 modules/webhooks_manager.php:311
msgid "Method"
msgstr "Méthode"

#: modules/webhooks_manager.php:271
msgid "No Webhooks"
msgstr "Pas de Webhooks"

#: modules/webhooks_manager.php:314
msgid "GET"
msgstr "OBTENIR"

#: modules/webhooks_manager.php:315
msgid "POST"
msgstr "POSTER"

#: modules/webhooks_manager.php:321
msgid "Save Changes"
msgstr "Sauvegarder les modifications"

#: modules/webhooks_manager.php:337
msgid "Are you sure you want to delete this webhook?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce webhook?"

#: wp-live-chat-support.php:92
msgid "close"
msgstr "fermer"

#: wp-live-chat-support.php:114
msgid "Thank you for chatting with us."
msgstr "Merci d'avoir discuté avec nous."

#: wp-live-chat-support.php:140
msgid "Questions?"
msgstr "Questions?"

#: wp-live-chat-support.php:141
msgid "Chat with us"
msgstr "Discutez avec nous"

#: wp-live-chat-support.php:142
msgid "Start live chat"
msgstr "Démarrer un chat en direct"

#: wp-live-chat-support.php:143
msgid "Complete the fields below to proceed."
msgstr "Complétez les champs ci-dessous pour continuer."

#: wp-live-chat-support.php:144 wp-live-chat-support.php:148
msgid "Leave a message"
msgstr "Laisser un message"

#: wp-live-chat-support.php:145
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "We are currently offline. Please leave a message and we'll get back to "
#| "you shortly."
msgid "Please leave a message and we'll get back to you as soon as possible."
msgstr ""
"Nous sommes actuellement hors ligne. Veuillez laisser un message et nous "
"reviendrons vers vous prochainement."

#: wp-live-chat-support.php:146
msgid "Sending message..."
msgstr "Envoi du message..."

#: wp-live-chat-support.php:147
msgid "Thank you for your message. We will be in contact soon."
msgstr "Merci pour votre message. Nous vous contacterons prochainement."

#: wp-live-chat-support.php:149
msgid "Send message"
msgstr "Envoyer le message"

#: wp-live-chat-support.php:150
msgid "Start Chat"
msgstr "Démarrer le chat"

#: wp-live-chat-support.php:152 wp-live-chat-support.php:1807
#: wp-live-chat-support.php:1854
msgid "Reactivating your previous chat..."
msgstr "Réactivation de votre chat précédent..."

#: wp-live-chat-support.php:183
msgid "Please click 'Start Chat' to initiate a chat with an agent"
msgstr ""
"Merci de cliquer sur Démarrer le chat pour initier une conversation avec un "
"agent"

#: wp-live-chat-support.php:184
msgid "Guest"
msgstr "Invité"

#: wp-live-chat-support.php:186
msgid "No answer. Try again later."
msgstr "Pas de reponse. Veuillez réessayer plus tard."

#: wp-live-chat-support.php:187
msgid "Welcome. How may I help you?"
msgstr "Bonjour. Comment puis-je vous aider ?"

#: wp-live-chat-support.php:191
msgid "Please standby for an agent. Send your message while you wait."
msgstr ""
"Veuillez attendre un agent. Envoyez votre message pendant que vous attendez."

#: wp-live-chat-support.php:497
msgid ""
"The additional WP Live Chat Support PRO plugin which you have installed is "
"no longer needed, please uninstall it."
msgstr ""
"Le plugin additionnel WP Live Chat Support PRO que vous avez installé n'est "
"plus nécessaire, merci de le désinstaller."

#: wp-live-chat-support.php:764 wp-live-chat-support.php:3120
msgid "Missed Chats"
msgstr "Chats manqués"

#: wp-live-chat-support.php:767 wp-live-chat-support.php:3636
msgid "Support"
msgstr "Support"

#: wp-live-chat-support.php:964
#, fuzzy
#| msgid "Please Enter Your Name"
msgid "Please enter your name"
msgstr "Veuillez entrer votre nom"

#: wp-live-chat-support.php:965
#, fuzzy
#| msgid "Please Enter Your Email Address"
msgid "Please enter your email address"
msgstr "Veuillez entrer votre adresse email"

#: wp-live-chat-support.php:966
#, fuzzy
#| msgid "Please Enter Your Email Address"
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Veuillez entrer votre adresse email"

#: wp-live-chat-support.php:967
msgid "Connection to Server Lost. Please Reload This Page. Error:"
msgstr "Connexion au serveur perdue. Veuillez recharger cette page. Erreur :"

#: wp-live-chat-support.php:969
msgid "Please Enter a Message"
msgstr "Veuillez entrer un message"

#: wp-live-chat-support.php:970
msgid "Disconnected, Attempting to Reconnect..."
msgstr "Déconnecté, en cours de tentative de reconnexion..."

#: wp-live-chat-support.php:1017
msgid "has joined."
msgstr "à rejoint la discussion."

#: wp-live-chat-support.php:1018
msgid "has left."
msgstr "à quitté la discussion."

#: wp-live-chat-support.php:1019
msgid "has ended the chat."
msgstr "a terminé le chat."

#: wp-live-chat-support.php:1020
msgid "has disconnected."
msgstr "s'est déconnecté."

#: wp-live-chat-support.php:1021
msgid "(edited)"
msgstr "(modifié)"

#: wp-live-chat-support.php:1416 wp-live-chat-support.php:1435
msgid "Start chat"
msgstr "Démarrer le chat"

#: wp-live-chat-support.php:1677 wp-live-chat-support.php:2356
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"

#: wp-live-chat-support.php:2026
msgid "Congratulations"
msgstr "Félicitations"

#: wp-live-chat-support.php:2027
msgid "You are now accepting live chat requests on your site."
msgstr ""
"Vous acceptez maintenant les demandes de chat en direct sur votre site."

#: wp-live-chat-support.php:2028
msgid "The live chat box has automatically been enabled."
msgstr "La fenêtre de live chat a été automatiquement activée."

#: wp-live-chat-support.php:2029
msgid "Chat notifications will start appearing once visitors send a request."
msgstr ""
"Les notifications de chat commenceront à apparaître lorsque les visiteurs "
"enverront des demandes."

#: wp-live-chat-support.php:2030
#, php-format
msgid "You may modify your chat box settings %s"
msgstr "Vous pouvez modifier les paramètres de votre fenêtre de chat %s"

#: wp-live-chat-support.php:2031
msgid "Experiencing issues?"
msgstr "Vous expérimentez des problèmes?"

#: wp-live-chat-support.php:2031
msgid "Take a look at our how-to guides."
msgstr "Consultez nos guides d'utilisation."

#: wp-live-chat-support.php:2032
msgid "Hide"
msgstr "Cacher"

#: wp-live-chat-support.php:2071
msgid "Keep this window open to get notified of new chats."
msgstr ""
"Conservez cette fenêtre ouverte pour recevoir les notifications de nouveaux "
"chats."

#: wp-live-chat-support.php:2076
msgid "Visitor(s) online"
msgstr "Visiteur(s) en ligne"

#: wp-live-chat-support.php:2091
msgid "Device"
msgstr "Appareil"

#: wp-live-chat-support.php:2092
msgid "Data"
msgstr "Données"

#: wp-live-chat-support.php:2113
msgid "Chat Dashboard"
msgstr "Tableau de bord du chat"

#: wp-live-chat-support.php:2116
msgid "Oh no!"
msgstr "Oh non !"

#: wp-live-chat-support.php:2118
#, php-format
msgid "You do not have access to this page as %s."
msgstr "Vous n'avez pas accès à cette page en tant que %s."

#: wp-live-chat-support.php:2118
msgid "you are not a chat agent"
msgstr "vous n'êtes pas un agent de chat"

#: wp-live-chat-support.php:2271
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"

#: wp-live-chat-support.php:2278
msgid "Chat with"
msgstr "Discuter avec"

#: wp-live-chat-support.php:2295
msgid "Starting Time:"
msgstr "Heure de début :"

#: wp-live-chat-support.php:2296
msgid "Ending Time:"
msgstr "Heure de fin :"

#: wp-live-chat-support.php:2316
msgid "Chat initiated on:"
msgstr "Chat initié sur :"

#: wp-live-chat-support.php:2317
msgid "Browser:"
msgstr "Navigateur :"

#: wp-live-chat-support.php:2343 wp-live-chat-support.php:2382
msgid "Invalid Chat ID"
msgstr "Id du Chat invalide"

#: wp-live-chat-support.php:2351
msgid "type here..."
msgstr "écrire ici..."

#: wp-live-chat-support.php:2504
msgid "User has opened the chat window"
msgstr "Le visiteur a ouvert la fenêtre de chat"

#: wp-live-chat-support.php:2505
msgid "User has minimized the chat window"
msgstr "Le visiteur a minimisé la fenêtre de chat"

#: wp-live-chat-support.php:2506
msgid "User has maximized the chat window"
msgstr "Le visiteur a agrandi la fenêtre de chat"

#: wp-live-chat-support.php:2507
msgid "The chat has been ended"
msgstr "Le chat a été terminé"

#: wp-live-chat-support.php:3036
msgid "Delete History"
msgstr "Supprimer l'historique"

#: wp-live-chat-support.php:3052
msgid "No chats available at the moment"
msgstr "Aucun chat disponible pour l'instant"

#: wp-live-chat-support.php:3160
msgid "Actions"
msgstr "Actions"

#: wp-live-chat-support.php:3174
msgid "You have not received any offline messages."
msgstr "Vous n'avez pas reçu de message hors ligne."

#: wp-live-chat-support.php:3182
msgid "Delete Message"
msgstr "Supprimer le message"

#: wp-live-chat-support.php:3308
msgid "You do not have permission to save settings."
msgstr "Vous n'avez pas la permission de sauvegarder les paramètres."

#: wp-live-chat-support.php:3592
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Vos paramètres ont été sauvegardés."

#: wp-live-chat-support.php:3610
msgid ""
"WPLC: set_time_limit() is not enabled on this server. You may experience "
"issues while using WP Live Chat by 3CX as a result of this. Please get in "
"contact your host to get this function enabled."
msgstr ""
"WPLC : set_time_limit() n'est pas activé sur ce serveur. Vous pouvez "
"rencontrer des problèmes lors de l'utilisation WP Live Chat by 3CX. S'il "
"vous plaît, contactez votre hébergeur pour activer cette fonction."

#: wp-live-chat-support.php:3616
msgid ""
"WPLC: Safe mode is enabled on this server. You may experience issues while "
"using WP Live Chat by 3CX as a result of this. Please contact your host to "
"get safe mode disabled."
msgstr ""
"WPLC: Safe Mode est activé sur ce serveur. Vous pouvez rencontrer des "
"problèmes lors de l'utilisation WP Live Chat by 3CX. S' il vous plaît "
"contactez votre hébergeur pour désactiver le safe mode."

#: wp-live-chat-support.php:3639 wp-live-chat-support.php:3643
msgid "Plugin Features"
msgstr "Fonctionnalités du plugin"

#: wp-live-chat-support.php:3641
msgid ""
"Check out these features and get up to speed with what you can do with WP "
"Live Chat:"
msgstr ""
"Découvrez ces fonctionnalités et voyez tout ce que vous pouvez faire avec WP "
"Live Chat :"

#: wp-live-chat-support.php:3644
msgid "Reporting"
msgstr "Rapport"

#: wp-live-chat-support.php:3645
msgid "Localization"
msgstr "Localisation"

#: wp-live-chat-support.php:3653
msgid "Chat FAQs"
msgstr "FAQs chat"

#: wp-live-chat-support.php:3655
msgid ""
"Learn quickly the ins and outs of Chat and start chatting with visitors and "
"agents:"
msgstr ""
"Apprenez rapidement tout ce qu'il faut savoir sur le chat et commencez à "
"discuter avec les visiteurs et les agents :"

#: wp-live-chat-support.php:3657
msgid "Chat with Visitors"
msgstr "Discutez avec les visiteurs"

#: wp-live-chat-support.php:3658
msgid "Chat with Agents"
msgstr "Discutez avec les agents"

#: wp-live-chat-support.php:3662
msgid "Chat Invites"
msgstr "Invitations de chat"

#: wp-live-chat-support.php:3667
msgid "Settings & Customization"
msgstr "Paramètres et personnalisation"

#: wp-live-chat-support.php:3669
msgid "Use these guides to learn how to configure and customize WP Live Chat:"
msgstr ""
"Utilisez ces guides pour savoir comment configurer et personnaliser WP Live "
"Chat :"

#: wp-live-chat-support.php:3673
msgid "Agent Settings"
msgstr "Paramètres agent"

#: wp-live-chat-support.php:3680
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Dépannage"

#: wp-live-chat-support.php:3682
msgid ""
"Reference these troubleshooting guides to quickly resolve any WP Live Chat "
"issues:"
msgstr ""
"Utilisez ces guides de dépannage pour résoudre rapidement les problèmes liés "
"à WP Live Chat :"

#: wp-live-chat-support.php:3684
msgid "My Chat Box Is Not Showing"
msgstr "Ma fenêtre de chat n'apparaît pas"

#: wp-live-chat-support.php:3685
msgid "Not Receiving Notifications of New Chats"
msgstr "Je ne reçois pas les notifications de nouveaux chats"

#: wp-live-chat-support.php:3686
msgid "Check for JavaScript Errors"
msgstr "Rechercher les erreurs JavaScript"

#: wp-live-chat-support.php:3714
msgid "Initiate Chats"
msgstr "Initier des chats"

#: wp-live-chat-support.php:3715
msgid "Multiple Chats"
msgstr "Chats multiples"

#: wp-live-chat-support.php:3716
msgid "Add unlimited agents"
msgstr "Ajouter des agents illimités"

#: wp-live-chat-support.php:3717
msgid "Transfer Chats"
msgstr "Transférer des chats"

#: wp-live-chat-support.php:3736
#, php-format
msgid "Thank you for using %s! Please %s on %s"
msgstr "Merci d'utiliser %s ! S'il vous plaît %s sur %s"

#: wp-live-chat-support.php:3736
msgid "rate us"
msgstr "évaluez-nous"

#: wp-live-chat-support.php:3913 wp-live-chat-support.php:3973
msgid "Timestamp"
msgstr "Horodatage"

#: wp-live-chat-support.php:3914 wp-live-chat-support.php:3974
msgid "Origin"
msgstr "Origine"

#: wp-live-chat-support.php:3919 wp-live-chat-support.php:3979
msgid "user"
msgstr "utilisateur"

#: wp-live-chat-support.php:3921 wp-live-chat-support.php:3981
msgid "agent"
msgstr "agent"

#: wp-live-chat-support.php:4056
msgid "Advanced settings"
msgstr "Paramètres avancés"

#: wp-live-chat-support.php:4063
msgid "Only change these settings if you are experiencing performance issues."
msgstr ""
"Modifiez uniquement ces paramètres si vous rencontrez des problèmes de "
"performances."

#: wp-live-chat-support.php:4070
msgid "Website hosting type:"
msgstr "Type d'hébergement du site web :"

#: wp-live-chat-support.php:4074
msgid "Custom parameters"
msgstr "Paramètres personnalisés"

#: wp-live-chat-support.php:4075
msgid "Shared hosting - low level plan"
msgstr "Hébergement partagé - plan bas niveau"

#: wp-live-chat-support.php:4076
msgid "Shared hosting - normal plan"
msgstr "Hébergement mutualisé - plan normal"

#: wp-live-chat-support.php:4077
msgid "VPS"
msgstr "VPS"

#: wp-live-chat-support.php:4078
msgid "Dedicated server"
msgstr "Serveur dédié"

#: wp-live-chat-support.php:4084
msgid "Long poll setup"
msgstr "Configuration long poll"

#: wp-live-chat-support.php:4084
msgid ""
"Only change these if you are an experienced developer or if you have "
"received these figures from the WP Live Chat by 3CX team."
msgstr ""
"Modifiez cela uniquement si vous êtes un développeur expérimenté ou si vous "
"avez reçu ces données de la part de l'équipe de WP Live Chat by 3CX."

#: wp-live-chat-support.php:4089
msgid "Iterations"
msgstr "Itérations"

#: wp-live-chat-support.php:4093
msgid "Sleep between loops"
msgstr "Veille entre chaque boucle"

#: wp-live-chat-support.php:4096
msgid "milliseconds"
msgstr "millisecondes"

#: wp-live-chat-support.php:4119
msgid "Show 'Powered by' in chat box"
msgstr "Afficher 'Powered by' dans la fenêtre de chat"

#: wp-live-chat-support.php:4119
msgid ""
"Checking this will display a 'Powered by WP Live Chat by 3CX' caption at the "
"bottom of your chatbox."
msgstr ""
"Cocher cette case pour afficher 'Powered by WP Live Chat by 3CX' au bas de "
"votre fenêtre de chat."

#: wp-live-chat-support.php:4161
msgid "Powered by WP Live Chat by 3CX"
msgstr "Powered by WP Live Chat by 3CX"

#: wp-live-chat-support.php:4286
msgid ""
"Browser notifications will no longer function on insecure (non-SSL) sites."
msgstr ""
"Les notifications navigateur ne fonctionneront plus sur les sites non "
"sécurisés (non SSL)."

#: wp-live-chat-support.php:4287
msgid ""
"Please add an SSL certificate to your site to continue receiving chat "
"notifications in your browser."
msgstr ""
"Merci d'ajouter un certificat SSL à votre site pour continuer à recevoir les "
"notifications chat dans votre navigateur."

#: wp-live-chat-support.php:4300
msgid ""
"Please deactivate WP Live Chat Suport - Email Transcript plugin. Since WP "
"Live Chat Support 8.0.05 there is build in support for Email Transcript."
msgstr ""
"Merci de désactiver le plugin Email Transcript de WP Live Chat Support. "
"Depuis la version WP Live Chat Support 8.0.05, il existe un support intégré "
"pour la transcription des emails."

#: wp-live-chat-support.php:4307
msgid "Email transcript to user"
msgstr "Transcription d'email à l'utilisateur"

#: wp-live-chat-support.php:4318
msgid "Sending Transcript"
msgstr "Envoi de la transcription"

#: wp-live-chat-support.php:4381
#, php-format
msgid "Your chat transcript from %1$s"
msgstr "Votre transcription de chat de%1$s"

#: wp-live-chat-support.php:4472
msgid "Chat Transcript Settings"
msgstr "Paramètres de transcription de chat"

#: wp-live-chat-support.php:4475
msgid "Enable chat transcripts:"
msgstr "Activer les transcriptions de chat :"

#: wp-live-chat-support.php:4483
msgid "Send transcripts to:"
msgstr "Envoyer les transcriptions à :"

#: wp-live-chat-support.php:4490
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"

#: wp-live-chat-support.php:4501
msgid "Send transcripts when chat ends:"
msgstr "Envoyer les transcriptions à la fin du chat :"

#: wp-live-chat-support.php:4509
msgid "Email body"
msgstr "Corps de l'email"

#: wp-live-chat-support.php:4519
msgid "Email header"
msgstr "En-tête de l'email"

#: wp-live-chat-support.php:4528
msgid "Email footer"
msgstr "Pied de page de l'email"

#: wp-live-chat-support.php:4604
msgid ""
"Please note, local message encryption and local server options will be "
"deprecated in the next major release. All encryption and message delivery "
"will handled by our external servers in future."
msgstr ""
"Merci de noter que le cryptage local des messages et les options de serveur "
"local seront obsolètes lors de la sortie de la prochaine version majeure. "
"Tout le cryptage et l'envoi des messages seront gérés par nos serveurs "
"externes dans l'avenir."

#: wp-live-chat-support.php:4607
msgid "Deprecation Notice - Message Encryption & Local Server"
msgstr "Notification d'obsolescence - cryptage des messages & serveur local"

#: wp-live-chat-support.php:4609
msgid "Dismiss"
msgstr "Rejeter"

#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "WP-Live Chat by 3CX"
msgstr "WP-Live Chat by 3CX"

#. Plugin URI of the plugin/theme
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://www.3cx.com/wp-live-chat/"
msgstr "https://www.3cx.com/wp-live-chat/"

#. Description of the plugin/theme
msgid ""
"The easiest to use website live chat plugin. Let your visitors chat with you "
"and increase sales conversion rates with WP-Live Chat by 3CX."
msgstr ""
"Le plugin de live chat sur site web le plus facile à utiliser. Permettez à "
"vos visiteurs de discuter avec vous et augmentez vos taux de conversion avec "
"WP-Live Chat by 3CX."

#. Author of the plugin/theme
msgid "3CX"
msgstr "3CX"

#~ msgid "Allow WP users to self-assign as a chat agent"
#~ msgstr "Permettre aux utilisateurs WP de s'auto-assigner agent de chat"

#~ msgid ""
#~ "Checking this will allow any of your users to make themselves a chat "
#~ "agent when editing their profile."
#~ msgstr ""
#~ "En cochant cette case vous permettez à tout vos utilisateurs de devenir "
#~ "agents lors de la modification de leur profil."

#~ msgid "Between"
#~ msgstr "Entre"

#~ msgid "and"
#~ msgstr "et"

#~ msgid "Auto Pop-up"
#~ msgstr "Ouverture automatique"

#~ msgid "Remove Icon"
#~ msgstr "Retirer l'icône"

#~ msgid "Daily"
#~ msgstr "Quotidien"

#~ msgid "Weekends"
#~ msgstr "Week-ends"

#~ msgid "Update now"
#~ msgstr "Mettre à jour maintenant"

#~ msgid "GDPR Compliance Enabled - Server Selection Limited to EU"
#~ msgstr "Conformité RGPD activée - Sélection serveur limitée à l'UE"

#~ msgid "Pro data will also be removed as a part of this automatic process."
#~ msgstr ""
#~ "Les données Pro seront également supprimées dans le cadre de ce processus "
#~ "automatique."

#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Succès"

#~ msgid "Message data is corrupt"
#~ msgstr "Les données du message sont corrompues"

#~ msgid "Message data array not set"
#~ msgstr "Gamme de données de messages non définie"

#~ msgid "Chat ID is not set"
#~ msgstr "ID du Chat non configuré"

#~ msgid "No security nonce found"
#~ msgstr "Aucune nonce de sécurité trouvée"

#~ msgid "Chat offline. Leave a message"
#~ msgstr "Chat hors ligne. Laissez un message"

#, fuzzy
#~| msgid "WP Live Chat Support Triggers"
#~ msgid "WP Live Chat Trigger"
#~ msgstr "Déclencheurs de support WP Live Chat"

#, fuzzy
#~| msgid "WP Live Chat Support"
#~ msgid "WP Live Chat Box"
#~ msgstr "WP Live Chat Support"

#, fuzzy
#~| msgid "The chat window never goes offline"
#~ msgid "The Chat Box Never Goes Offline"
#~ msgstr "La fenêtre de discussion n'est jamais hors-ligne"

#, fuzzy
#~| msgid "This chat has already been answered by another agent."
#~ msgid "Chat Has Already Been Answered"
#~ msgstr "Ce chat a déjà été répondu par un autre opérateur."

#~ msgid "Request new chat"
#~ msgstr "Demander un nouveau chat"

#~ msgid "&laquo;"
#~ msgstr "&laquo;"

#~ msgid "&raquo;"
#~ msgstr "&raquo;"

#, fuzzy
#~| msgid "Disable initiate chat feature:"
#~ msgid "Disable initiate chat:"
#~ msgstr "Désactiver la fonctionnalité de discussion initiale:"

#~ msgid ""
#~ "This will substantially improve performance. If you are experiencing "
#~ "performance issues on your site, you should disable the initiate chat "
#~ "feature and only enable it when you need it."
#~ msgstr ""
#~ "Cela améliorera considérablement les performances. Si vous rencontrez des "
#~ "problèmes de performances sur votre site, vous devez désactiver la "
#~ "fonctionnalité de lancement de la discussion et l'activer uniquement "
#~ "lorsque vous en avez besoin."

#~ msgid ""
#~ "The Live Chat box is currently disabled on your website due to : <a href="
#~ "\"%s\">Business Hours Settings</a>"
#~ msgstr ""
#~ "La boîte Live Chat est actuellement désactivée sur votre site Web en "
#~ "raison de: <a href=\"%s\"> Paramètres des heures d'ouverture </a>"

#~ msgid "User is browsing <small><a href='%s' target='_BLANK'>%s</a></small>"
#~ msgstr ""
#~ "L'utilisateur navigue <small> <a href='%s' target='_BLANK'>% s </a> </ "
#~ "small>"

#~ msgid "Custom fields"
#~ msgstr "Les champs personnalisés"

#, fuzzy
#~| msgid "Theme 1"
#~ msgid "Theme"
#~ msgstr "Theme 1"

#~ msgid "Classic"
#~ msgstr "Classique"

#~ msgid "Modern"
#~ msgstr "Moderne"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Please note: Chat messages will only be encrypted and decrypted if you "
#~| "have inserted your WP Live Chat Support Pro API Key on the <a href="
#~| "\"admin.php?page=wplivechat-menu-api-keys-page\">API Keys page</a>."
#~ msgid ""
#~ "Please note: Chat messages will only be encrypted and decrypted if you "
#~ "have inserted your WP Live Chat by 3CX API Key with a previous version of "
#~ "our Pro add-on as this key was required."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez noter que les messages de discussion ne seront cryptés et "
#~ "décryptés que si vous avez inséré votre clé d’API WP Live Chat Support "
#~ "Pro sur la page <a href=\"admin.php?page=wplivechat-menu-api-keys-page\"> "
#~ "Clés API. </a>."

#~ msgid "Surveys & Lead Forms"
#~ msgstr "Sondage & Formulaires Lead"

#~ msgid "Enable Surveys & Lead Forms"
#~ msgstr "Enquêtes & Formulaires Lead"

#~ msgid ""
#~ "Enable surveys and lead forms within your live chat box, either before or "
#~ "after a live chat session."
#~ msgstr ""
#~ "Activez les sondages et les formulaires principaux dans votre boîte de "
#~ "discussion en direct, avant ou après une session de discussion en direct."

#, fuzzy
#~| msgid "Active visitors"
#~ msgid "Active survey"
#~ msgstr "Visiteurs actifs"

#~ msgid ""
#~ "Choosing a survey will reset the lead form selection: the items are "
#~ "alternatives, if you select a survey no lead form can be selected."
#~ msgstr ""
#~ "Le choix d'un sondage réinitialisera la sélection du formulaire: les "
#~ "éléments sont des alternatives, si vous sélectionnez une enquête, aucun "
#~ "formulaire ne peut être sélectionné."

#~ msgid ""
#~ "No surveys created. Please <a href=\"%s\" target=\"_BLANK\" title="
#~ "\"NimbleSquirrel\">create a survey and then refresh this page.</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Aucun sondage créée. Veuillez <a href=\"%s\" target=\"_BLANK\" title="
#~ "\"NimbleSquirrel\"> créer un sondage et actualiser cette page </a>."

#~ msgid "Select a survey"
#~ msgstr "Sélectionnez un sondage"

#, fuzzy
#~| msgid "Select a lead form"
#~ msgid "Active lead form"
#~ msgstr "Sélectionnez un formulaire de plomb"

#~ msgid ""
#~ "Choosing a lead form will reset the survey selection: the items are "
#~ "alternatives, if you select a lead form no survey can be selected."
#~ msgstr ""
#~ "Le choix d'un formulaire principal réinitialisera la sélection de "
#~ "l'enquête: les éléments sont des alternatives, si vous sélectionnez un "
#~ "formulaire principal, aucune enquête ne peut être sélectionnée."

#~ msgid ""
#~ "No lead forms created. Please <a href=\"%s\" target=\"_BLANK\" title="
#~ "\"NimbleSquirrel\">create a lead form and then refresh this page.</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Aucun formulaire principal créée. S'il vous plaît <a href=\"%s\" target="
#~ "\"_BLANK\" title=\"NimbleSquirrel\"> créer un formulaire de lead, puis "
#~ "actualiser cette page. </a>"

#~ msgid "Select a lead form"
#~ msgstr "Sélectionnez un formulaire de plomb"

#~ msgid "Display survey/form"
#~ msgstr "Afficher sondage/formulaire"

#~ msgid "Before chat"
#~ msgstr "Avant de discuter"

#~ msgid "After chat"
#~ msgstr "Après le Chat"

#~ msgid "Chat button text"
#~ msgstr "Texte du bouton de discussion"

#~ msgid "Change title of chat box when chat ended to"
#~ msgstr ""
#~ "Modifier le titre de la boîte de discussion lorsque la conversation a "
#~ "pris fin"

#~ msgid "Or chat to an agent now"
#~ msgstr "Ou discutez avec un opérateur maintenant"

#, fuzzy
#~| msgid "WP Live Chat Surveys & Lead Forms with Nimble Squirrel"
#~ msgid "Surveys & Lead Forms with Nimble Squirrel"
#~ msgstr "WP Live Chat Surveys & Lead Forms avec Nimble Squirrel"

#~ msgid ""
#~ "To view your responses, click the button below and log in to your "
#~ "NimbleSquirrel account."
#~ msgstr ""
#~ "Pour afficher vos réponses, cliquez sur le bouton ci-dessous et connectez-"
#~ "vous à votre compte NimbleSquirrel."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Register on <a href=\"%s\" target=\"_BLANK\" title=\"NimbleSquirrel"
#~| "\">NimbleSquirrel</a>"
#~ msgid ""
#~ "Register on <a href=\"%s\" target=\"_BLANK\" title=\"NimbleSquirrel"
#~ "\">NimbleSquirrel</a> (It's free)"
#~ msgstr ""
#~ "Inscrivez-vous sur <a href=\"%s\" target=\"_BLANK\" title=\"NimbleSquirrel"
#~ "\"> NimbleSquirrel </a>"

#~ msgid ""
#~ "<a href=\"%s\" target=\"_BLANK\" title=\"Create a survey\">Create a "
#~ "survey</a>."
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"%s\" target=\"_BLANK\" title=\"Créer un sondage\">Créer un "
#~ "sondage</a>."

#~ msgid "Add a Survey to your live chat box"
#~ msgstr "Ajouter un sondage à votre chat en direct"

#~ msgid "Three simple steps:"
#~ msgstr "Trois étapes simples:"

#~ msgid ""
#~ "Enable surveys in your live chat <a href='admin.php?page=wplivechat-menu-"
#~ "settings#tabs-survey'>settings page</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Activez les enquêtes dans votre chat en direct <a href='admin.php?"
#~ "page=wplivechat-menu-settings#tabs-survey'> la page des paramètres </a>."

#~ msgid "Create departments <a href='%s'>here</a>."
#~ msgstr "Créez des départements <a href='%s'> ici </a>"

#~ msgid "No token found"
#~ msgstr "Aucun token  trouvé"

#~ msgid " Active visitors"
#~ msgstr "Visiteurs actifs"

#~ msgid ""
#~ "Use the <a href='%s'>Contact Form Ready</a> plugin (free) in order to "
#~ "customise the input fields of the offline message form.</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Utilisez le plug-in <a href='%s'> Contact Form Ready </a> (gratuit) pour "
#~ "personnaliser les champs de saisie du formulaire de message hors ligne. </"
#~ "a>"

#~ msgid "Please click \\'Start Chat\\' to initiate a chat with an agent"
#~ msgstr ""
#~ "S'il vous plaît, cliquez sur 'Démarrer la discussion' pour initier une "
#~ "conversation avec un opérateur"

#~ msgid "Chat ended"
#~ msgstr "Chat terminé"

#~ msgid "Surveys"
#~ msgstr "Sondage"

#~ msgid " is typing..."
#~ msgstr "est en train d'écrire..."

#~ msgid ""
#~ "You may <a href='?page=wplivechat-menu-settings' target='_BLANK'>modify "
#~ "your chat box settings here."
#~ msgstr ""
#~ "Vous pouvez <a href='??page=wplivechat-menu-settings' target='_BLANK'> "
#~ "modifier vos paramètres de zone de discussion ici."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Thank you for using <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">WP Live Chat "
#~| "Support</a>! Please <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">rate us</a> on <a "
#~| "href=\"%2$s\" target=\"_blank\">WordPress.org</a>"
#~ msgid ""
#~ "Thank you for using <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">WP Live Chat by "
#~ "3CX</a>! Please <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">rate us</a> on <a href="
#~ "\"%2$s\" target=\"_blank\">WordPress.org</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Merci d'utiliser <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\"> Assistance WP Live "
#~ "Chat </a>! S'il vous plaît <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\"> nous "
#~ "évaluer </a> sur <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\"> WordPress.org </a>"

#, fuzzy
#~| msgid "Live Chat"
#~ msgid "WP-LiveChat"
#~ msgstr "Discussion en temps réel"

#~ msgid "Whois for"
#~ msgstr "Whois pour"

#~ msgid "Experience Rating"
#~ msgstr "Évaluation de l'expérience"

#, fuzzy
#~| msgid "Active visitors"
#~ msgid "Active Visitor(s)"
#~ msgstr "Visiteurs actifs"

#, fuzzy
#~| msgid "Active Chats"
#~ msgid "Active Agent(s)."
#~ msgstr "Tchat actifs"

#~ msgid "Recomended Size 50px x 50px"
#~ msgstr "Taille recommandée  50px par 50px"

#~ msgid "Recomended Size 250px x 40px"
#~ msgstr "Taille recommandée 250px x 40px"

#~ msgid "How long it takes for your chat window to pop up"
#~ msgstr ""
#~ "Combien de temps cela prend à votre fenêtre de discusssion pour apparaître"

#~ msgid "User bio"
#~ msgstr "Bio d'utilisateur"

#~ msgid "User social accounts"
#~ msgstr "Comptes sociaux utilisateurs"

#~ msgid "LinkedIn URL"
#~ msgstr "URL LinkedIn"

#~ msgid "Website URL"
#~ msgstr "URL du Site Web"

#~ msgid ""
#~ "This will show up at the top of the chatbox, in the agent's description - "
#~ "Leave each item blank to disable it."
#~ msgstr ""
#~ "Cela apparaîtra en haut de la chatbox, dans la description de l'agent - "
#~ "Laissez chaque élément vide pour le désactiver."

#~ msgid "Twitter"
#~ msgstr "Twitter"

#~ msgid "LinkedIn"
#~ msgstr "LinkedIn"

#~ msgid "Facebook"
#~ msgstr "Facebook"

#~ msgid "Website"
#~ msgstr "Site Web"

#~ msgid ""
#~ "Disabling this will result in the plugin reverting back to using the "
#~ "legacy chat dashboard."
#~ msgstr ""
#~ "En désactivant cette option, le plug-in reviendra à l'utilisation du "
#~ "tableau de bord de discussion hérité."

#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Copier"

#~ msgid "Did you know?"
#~ msgstr "Saviez-vous ?"

#~ msgid ""
#~ "You can copy this node server token to multiple sites in order to manage "
#~ "more than one domain from a single chat dashboard"
#~ msgstr ""
#~ "Vous pouvez copier ce jeton de serveur de noeud sur plusieurs sites afin "
#~ "de gérer plusieurs domaines à partir d'un seul tableau de bord de "
#~ "discussion."

#~ msgid "Supported API Calls"
#~ msgstr "Appels d'API pris en charge"

#~ msgid "Try"
#~ msgstr "Essayer"

#~ msgid "API Response Codes"
#~ msgstr "Code de réponse API"

#~ msgid "Rest Console "
#~ msgstr "Console REST"

#~ msgid "Try it!"
#~ msgstr "Essayez-le!"

#~ msgid "Doc Suggestions"
#~ msgstr "Suggestions de Doc"

#~ msgid "Documentation Suggestions"
#~ msgstr "Suggestions de documentation"

#~ msgid "Enable Documentation Suggestions"
#~ msgstr "Activer les suggestions de documentation"

#~ msgid ""
#~ "When a user sends a message the plugin will automatically detect if there "
#~ "are posts or pages that can be suggested to the user in order for the "
#~ "user to get more information about what they are asking. This is useful "
#~ "when the user has typed their message and is still waiting for an agent "
#~ "to answer their chat."
#~ msgstr ""
#~ "Lorsqu'un utilisateur envoie un message, le plug-in détecte "
#~ "automatiquement si des messages ou des pages peuvent être proposés à "
#~ "l'utilisateur pour que l'utilisateur puisse obtenir plus d'informations "
#~ "sur ce qu'il demande. Ceci est utile lorsque l'utilisateur a tapé son "
#~ "message et attend toujours qu'un agent réponde à son chat."

#~ msgid "The following was sent to the user as suggested documents:"
#~ msgstr ""
#~ "Les documents suivants ont été envoyés à l'utilisateur en tant que "
#~ "documents suggérés:"

#~ msgid "While you wait for the agent, perhaps these documents may help?"
#~ msgstr ""
#~ "Pendant que vous attendez l'agent, peut-être que ces documents peuvent "
#~ "vous aider?"

#~ msgid "GDPR"
#~ msgstr "RGPD"

#, fuzzy
#~| msgid "WP Live Chat Support - GDPR"
#~ msgid "WP Live Chat by 3CX - GDPR"
#~ msgstr "WP Live Chat Support - RGPD"

#~ msgid ""
#~ "Pro is active - Deleting a chat will resilt in user experience ratings "
#~ "being deleted along with chat data"
#~ msgstr ""
#~ "Pro est actif - La suppression d'une discussion entraîne la suppression "
#~ "des évaluations de l'expérience utilisateur avec les données de discussion"

#~ msgid "GIF Integration"
#~ msgstr "Intégration GIF"

#~ msgid "Enable GIF Integration"
#~ msgstr "Activer l'intégration GIF"

#~ msgid ""
#~ "If you enable GIF Integration you're going to be able to send GIFs by "
#~ "typing commands such as '/gif happy' when writing a message."
#~ msgstr ""
#~ "Si vous activez l'intégration GIF, vous pourrez envoyer des fichiers GIF "
#~ "en tapant des commandes telles que «/ gif happy» lors de l'écriture d'un "
#~ "message."

#~ msgid "Select a GIF provider"
#~ msgstr "Sélectionnez un fournisseur GIF"

#~ msgid ""
#~ "A GIF provider is the source of the GIFs that are going to show when you "
#~ "type a command like '/gif happy' on a message."
#~ msgstr ""
#~ "Un fournisseur GIF est la source des fichiers GIF à afficher lorsque vous "
#~ "tapez une commande comme «/ gif happy» sur un message."

#~ msgid "Giphy"
#~ msgstr "Giphy"

#~ msgid "Tenor"
#~ msgstr "Ténor"

#~ msgid "Giphy API key"
#~ msgstr "Clé API Giphy"

#~ msgid "The API key created for you when you register an app on Giphy"
#~ msgstr ""
#~ "La clé API créée pour vous lorsque vous enregistrez une application sur "
#~ "Giphy"

#~ msgid "Tenor API key"
#~ msgstr "Clé d'API Tenor"

#~ msgid "The API key created for you when you register an app on Tenor"
#~ msgstr ""
#~ "La clé API créée pour vous lorsque vous enregistrez une application sur "
#~ "Tenor"

#~ msgid "Hello. Please input your details so that I may help you."
#~ msgstr ""
#~ "Bonjour. Merci de saisir vos coordonnées afin que je puisse vous aider."

#~ msgid "Connecting. Please be patient..."
#~ msgstr ""
#~ "Nous vous mettons en relation avec un opérateur. Merci de bien vouloir "
#~ "patienter."

#, fuzzy
#~| msgid "The chat has been ended by the operator."
#~ msgid "The Chat Has Been Ended By The Operator."
#~ msgstr "Le chat a été arrêté par l'opérateur."

#~ msgid "Site Info"
#~ msgstr "Info site"

#~ msgid "Advanced Info"
#~ msgstr "Infos avancées "

#~ msgid "IP Address:"
#~ msgstr "Adresse IP"

#~ msgid ""
#~ "Your API Key is Invalid. You are not eligible for future updates. Please "
#~ "enter your API key <a href=\"admin.php?page=wplivechat-menu-api-keys-page"
#~ "\">here</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Votre clé API est invalide. Vous n'êtes pas éligible pour les futures "
#~ "mises à jour. Veuillez entrer votre clé API <a href=\"admin.php?"
#~ "page=wplivechat-menu-api-keys-page\"> ici </a>."

#~ msgid ""
#~ "Thank you for chatting with us. If you have any questions, please <a href="
#~ "\"%1$s\" target=\"_blank\" style=\"font-family: Arial, Helvetica, sans-"
#~ "serif; font-size: 13px; color: #FFF; font-weight: bold; text-decoration: "
#~ "underline;\">contact us</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Merci d'avoir discuté avec nous. Si vous avez des questions, veuillez <a "
#~ "href=\"%1$s\" target=\"_ blank\" style=\"font-family: Arial, Helvetica, "
#~ "sans-serif; font-size: 13px; color: #FFF; font-weight: bold; text-"
#~ "decoration: underline;\"> nous contacter </a>"

#~ msgid "No Ratings for this agent"
#~ msgstr "Aucune évaluation pour cet opérateur"

#~ msgid "View"
#~ msgstr "Vue"

#~ msgid "WP Live Chat Support Reporting"
#~ msgstr "WP Live Chat Support Reporting"

#~ msgid ""
#~ "WP Live Chat Support is supported by an international team of developers."
#~ msgstr ""
#~ "WP Live Chat Support est pris en charge par une équipe internationale de "
#~ "développeurs."

#~ msgid "Project Leaders"
#~ msgstr "Chefs de projet"

#~ msgid "Founder"
#~ msgstr "Fondateur"

#~ msgid "Developer"
#~ msgstr "Développeur"

#~ msgid "Project Manager"
#~ msgstr "Manager de projet"

#~ msgid "Contributors"
#~ msgstr "Contributeurs"

#~ msgid "Testing"
#~ msgstr "En train de Tester"

#~ msgid "Marketing"
#~ msgstr "Marketing"

#~ msgid "Marketing &amp; Support"
#~ msgstr "Marketing &amp; Support"

#~ msgid "Documentation"
#~ msgstr "Documentation."

#~ msgid "InfoSec"
#~ msgstr "InfoSec"

#~ msgid "CSS"
#~ msgstr "CSS"

#~ msgid "Want to see your name on this page?"
#~ msgstr "Vous voulez voir votre nom sur cette page?"

#~ msgid "Get involved on GitHub."
#~ msgstr "Impliquez-vous sur GitHub."

#~ msgid "OK! Let's start"
#~ msgstr "D'ACCORD! Commençons"

#, fuzzy
#~| msgid "WP Live Chat Support Pro"
#~ msgid "WP Live Chat Support Dashboard"
#~ msgstr "WP Live Chat Support Pro"

#, fuzzy
#~| msgid "Welcome"
#~ msgid "Welcome, %s"
#~ msgstr "Bienvenue "

#, fuzzy
#~| msgid "Chat Box"
#~ msgid "Chat now"
#~ msgstr "Fenêtre de discussion"

#, fuzzy
#~| msgid "Total Conversions"
#~ msgid "Conversations"
#~ msgstr "Total des conversions"

#~ msgid "WP Live Chat Support Settings"
#~ msgstr "Réglages de WP Live Chat Support"

#~ msgid "Chat Window Settings"
#~ msgstr "Paramètres de la fenêtre de discussion"

#~ msgid "Show Name"
#~ msgstr "Montrer Nom"

#~ msgid "Only show the chat window to users that are logged in"
#~ msgstr ""
#~ "Affichez la fenêtre de discussion, seulement pour les utilisateurs qui "
#~ "sont connectés"

#~ msgid "Show Date"
#~ msgstr "Afficher la date"

#~ msgid "Show Time"
#~ msgstr "Afficher l'heure"

#~ msgid "Name "
#~ msgstr "Nom"

#~ msgid "Enable Text Editor"
#~ msgstr "Activer l'éditeur de texte"

#~ msgid ""
#~ "Adds advanced text editor features, such as links, text styling, and more!"
#~ msgstr ""
#~ "Ajoute des fonctionnalités avancées d'éditeur de texte, telles que des "
#~ "liens, un style de texte, etc."

#~ msgid "Enable File Sharing"
#~ msgstr "Activer le partage de fichiers"

#~ msgid "Enable Experience Ratings"
#~ msgstr "Activer les évaluations d'expérience"

#~ msgid "Do not allow users to send offline messages"
#~ msgstr "Ne pas autoriser les visiteurs à envoyer des messages hors ligne"

#~ msgid "Offline Text Fields"
#~ msgstr "Champs de texte hors-ligne"

#~ msgid "Email Address"
#~ msgstr "Adresse Email"

#~ msgid "Sending Method"
#~ msgstr "Méthode d'envoi"

#~ msgid "WP Mail"
#~ msgstr "WP Mail"

#~ msgid "PHP Mailer"
#~ msgstr "PHP Mailer"

#~ msgid "Host"
#~ msgstr "Hôte"

#~ msgid "Port"
#~ msgstr "Port"

#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Nom d'utilisateur"

#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Mot de passe"

#~ msgid "Enable an Auto Responder"
#~ msgstr "Activer un répondeur automatique"

#~ msgid "Auto Responder 'From' Email Address"
#~ msgstr "Adresse électronique du répondeur automatique 'De'"

#~ msgid "Choose a theme"
#~ msgstr "Choisir un thème"

#~ msgid "Choose"
#~ msgstr "Choisissez"

#~ msgid "Your"
#~ msgstr "Votre"

#~ msgid "Colors"
#~ msgstr "Couleurs"

#~ msgid "Below"
#~ msgstr "Au dessous de"

#~ msgid "First Section Text"
#~ msgstr "Texte de première partie"

#~ msgid "Intro Text"
#~ msgstr "Texte d'introduction"

#~ msgid "Second Section Text"
#~ msgstr "Texte de seconde partie"

#~ msgid "Reactivate Chat Section Text"
#~ msgstr "Réactiver la partie texte de la discussion"

#~ msgid "No answer"
#~ msgstr "Pas de réponse"

#~ msgid "Choose an animation"
#~ msgstr "Choisir une animation"

#~ msgid "Current Users that are Chat Agents"
#~ msgstr "Visiteurs actuels qui sont des Opérateurs"

#~ msgid "Display Interval"
#~ msgstr "Afficher l'intervalle "

#~ msgid ""
#~ "An Unexpected HTTP Error occurred during the API request.</p> <p><a href="
#~ "\"?\" onclick=\"document.location.reload(); return false;\">Try again</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Une erreur HTTP à eu lieu durant la demande de l'API.</p> <p><a href=\"?"
#~ "\" onclick=\"document.location.reload(); return false;\">Réessayer</a>"

#~ msgid "An unknown error occurred"
#~ msgstr "Une erreur inconnue s'est produite"

#~ msgid "Welcome to WP Live Chat Support v8"
#~ msgstr "Bienvenue dans WP Live Chat Support v8"

#~ msgid ""
#~ "WP Live Chat Support is the most cost effective, feature rich, amazingly "
#~ "supported and most positively reviewed live chat plugin on WordPress!"
#~ msgstr ""
#~ "WP Live Chat Support est le plug-in de chat en direct le plus rentable, "
#~ "riche en fonctionnalités, incroyablement pris en charge et le plus "
#~ "positif sur WordPress!"

#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "Bienvenue "

#~ msgid "Credits"
#~ msgstr "Crédits"

#~ msgid "Incredibly fast server"
#~ msgstr "Serveur incroyablement rapide"

#~ msgid ""
#~ "Use our server to handle the load and save 1000%+ on server resources!"
#~ msgstr ""
#~ "Utilisez notre serveur pour gérer la charge et économiser 1000% sur les "
#~ "ressources du serveur!"

#~ msgid "New Dashboard"
#~ msgstr "Nouveau tableau de bord"

#~ msgid "Handle all your chats in one area, on any admin page."
#~ msgstr ""
#~ "Gérez tous vos chats dans une zone, sur n'importe quelle page "
#~ "d'administration."

#~ msgid "Emojis!"
#~ msgstr "Emojis!"

#~ msgid "Add a touch of your own personality with emojis!"
#~ msgstr "Ajoutez une touche de votre propre personnalité avec les emojis!"

#~ msgid "Typing Preview"
#~ msgstr "Aperçu de la frappe"

#~ msgid "See what your customers are typing before they even send it!"
#~ msgstr "Voyez ce que vos clients tapent avant même de l'envoyer!"

#~ msgid "Multiple Agents Per Chat"
#~ msgstr "Plusieurs opérateurs par chat"

#~ msgid "More than one agent can join and be involved in a chat."
#~ msgstr ""
#~ "Plus d'un opérateur peut rejoindre et être impliqué dans une discussion."

#~ msgid "Agent to Agent Chat"
#~ msgstr "Discussion opérateur à opérateur"

#~ msgid "Chat directly to other agents on our new dashboard."
#~ msgstr ""
#~ "Discutez directement avec d'autres opérateurs sur notre nouveau tableau "
#~ "de bord."

#~ msgid "Edit Messages"
#~ msgstr "Modifier les messages"

#~ msgid ""
#~ "Simply press the UP arrow or use the EDIT link to edit a message that you "
#~ "have already sent."
#~ msgstr ""
#~ "Appuyez simplement sur la flèche vers le haut ou utilisez le lien EDIT "
#~ "pour modifier un message que vous avez déjà envoyé."

#~ msgid "Event Monitoring"
#~ msgstr "Surveillance des événements"

#~ msgid "Know exactly what the user is doing in real time."
#~ msgstr "Sachez exactement ce que fait l'utilisateur en temps réel."

#~ msgid "iOS app"
#~ msgstr "iOS app"

#~ msgid "The new iOS app is finally here!"
#~ msgstr "La nouvelle application iOS est enfin là!"

#~ msgid "New to WP Live Chat Support?"
#~ msgstr "Nouveau sur WP Live Chat Support ?"

#~ msgid "You may want to"
#~ msgstr "Vous voudrez peut-être"

#~ msgid "review our documentation"
#~ msgstr "Consultez notre documentation."

#~ msgid ""
#~ "before you get started. If you're a tech-savvy individual, you may skip "
#~ "this step."
#~ msgstr ""
#~ "avant de commencer Si vous êtes une personne férue de technologie, vous "
#~ "pouvez sauter cette étape."

#~ msgid "Help me!"
#~ msgstr "Aidez moi!"

#~ msgid "WP Live Chat Support Custom Fields"
#~ msgstr "WP Live Chat Support Custom Fields"

#~ msgid "WP Live Chat Support Departments"
#~ msgstr "Départements de soutien WP Live Chat"

#~ msgid "WP Live Chat Support ROI Goals"
#~ msgstr "WP Live Chat Support ROI Objectifs"

#~ msgid "Use our server to handle chats"
#~ msgstr "Utilisez notre serveur pour gérer les chats"

#~ msgid ""
#~ "Disabling this will revert the chat dashboard back to the legacy version."
#~ msgstr ""
#~ "En désactivant cette option, le tableau de bord retourne à la version "
#~ "héritée."

#~ msgid "Server end point override"
#~ msgstr "Remplacement du end point du serveur"

#~ msgid ""
#~ "Do not change this unless advised to do so by a WP Live Chat Support "
#~ "representative"
#~ msgstr ""
#~ "Ne changez pas cela à moins d'y être invité par un représentant du "
#~ "support WP Live Chat"

#~ msgid "Leave empty unless advised by a WP Live Chat Support representative"
#~ msgstr ""
#~ "Laissez vide sauf si conseillé par un représentant du support WP Live Chat"

#~ msgid "Limit chat ring amount"
#~ msgstr "Limiter le montant de la conversation"

#, fuzzy
#~| msgid "WP Live Chat Support - Webhooks"
#~ msgid "WP Live Chat Support - Tools"
#~ msgstr "WP Live Chat Support - Webhook"

#~ msgid "Security Violation - MIME Type not allowed"
#~ msgstr "Violation de sécurité - Type MIME non autorisé"

#~ msgid "File could not be uploaded"
#~ msgstr "Le fichier n'a pas pu être téléchargé"

#~ msgid "Security Violation - Does not match allowed file types"
#~ msgstr ""
#~ "Violation de sécurité - Ne correspond pas aux types de fichiers autorisés"

#, fuzzy
#~| msgid "Enbled GDPR Compliance"
#~ msgid "Enabled GDPR Compliance"
#~ msgstr "Conformité à RGPD autorisée"

#~ msgid "Company Name"
#~ msgstr "Nom de société"

#, fuzzy
#~| msgid "Dear Pro User,"
#~ msgid "Dear User,"
#~ msgstr "Cher utilisateur PRO,"

#~ msgid ""
#~ "Your API Key could not be validated, some functionality may be limited"
#~ msgstr ""
#~ "Votre clé API n'a pas pu être validée, certaines fonctionnalités peuvent "
#~ "être limitées"

#~ msgid "You are not a verified agent, chat dashboard has been disabled"
#~ msgstr "WP Live Chat Surveys & Lead Forms avec Nimble Squirrel"

#~ msgid "Department Transfer"
#~ msgstr "Transfert de département"

#~ msgid "WP Live Chat Support - Webhooks"
#~ msgstr "WP Live Chat Support - Webhook"

#~ msgid "API Keys"
#~ msgstr "Clés API"

#, fuzzy
#~| msgid "WP Live Chat Support Pro"
#~ msgid "WP Live Chat Support API Key"
#~ msgstr "WP Live Chat Support Pro"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "To find and manage your premium API keys, please visit your <a "
#~| "target='_BLANK' href='https://wp-livechat.com/my-account/'>my account</"
#~| "a> page."
#~ msgid ""
#~ "To find and manage your API key, please visit your <a target='_BLANK' "
#~ "href='https://wp-livechat.com/my-account/'>my account</a> page."
#~ msgstr ""
#~ "Pour rechercher et gérer vos clés API Premium, consultez la page <a "
#~ "target='_BLANK' href='https://wp-livechat.com/my-account/'> mon compte </"
#~ "a>."

#~ msgid "Visit our troubleshooting section."
#~ msgstr "Visitez notre section de dépannage."

#~ msgid ""
#~ "Please note: This window must be open in order to receive new chat "
#~ "notifications."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez note SVP : Cette fenêtre doit être ouverte pour recevoir de "
#~ "nouvelles notifications de discussion."

#~ msgid "WP Live Chat History"
#~ msgstr "Historique WP Live Chat "

#~ msgid "WP Live Chat Missed Chats"
#~ msgstr "Discussions manqués WP Live Chat "

#~ msgid "WP Live Chat Offline Messages"
#~ msgstr "WP Live Chat - Message hors-ligne "

#~ msgid "Thank You for your feedback!"
#~ msgstr "Merci pour votre avis!"

#~ msgid ""
#~ "WP Live Chat Support  has a diverse and wide range of features which may, "
#~ "from time to time, run into conflicts with the thousands of themes and "
#~ "other plugins on the market."
#~ msgstr ""
#~ "Le support WP Live Chat offre un large éventail de fonctionnalités qui "
#~ "peuvent, de temps à autre, rencontrer des conflits avec les milliers de "
#~ "thèmes et d’autres plug-ins disponibles sur le marché."

#~ msgid "Common issues:"
#~ msgstr "Problèmes communs:"

#, fuzzy
#~| msgid "Messages only show when I refresh the chat window"
#~ msgid "Messages Only Show When I Refresh"
#~ msgstr ""
#~ "Les messages s'affichent que lorsque je rafraîchis la fenêtre de "
#~ "discussion"

#~ msgid "Still need help? Use one of these links below."
#~ msgstr "Encore besoin d'aide? Utilisez un des liens suivants."

#~ msgid "API Key"
#~ msgstr "Clé API"

#~ msgid "Verify"
#~ msgstr "Vérifier"

#~ msgid "Status: "
#~ msgstr "Statut:"

#~ msgid "Valid"
#~ msgstr "Valide"

#, fuzzy
#~| msgid "Manage this extension"
#~ msgid "Manage this API Key"
#~ msgstr "Gérer cette extension"

#~ msgid "Invalid"
#~ msgstr "Invalide"

#~ msgid "Linked Domains"
#~ msgstr "Domaines liés"

#~ msgid "What type of environment are you on?"
#~ msgstr "Quel type d'environnement êtes-vous?"

#~ msgid "Custom CSS"
#~ msgstr "CSS personnalisé"

#~ msgid "Mobile and Desktop App"
#~ msgstr "Application mobile et de bureau"

#~ msgid "Add Quick Responses to your Live Chat with our Pro Add-on"
#~ msgstr "Ajouter réponses rapides à votre Live Chat avec l'add-on Pro"

#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "Appareil"

#~ msgid "WP Live Chat Support - Devices"
#~ msgstr "WP Live Chat Support - Appareils"

#~ msgid "Device Name Not Found"
#~ msgstr "Nom de l'appareil introuvable"

#~ msgid "Linked to"
#~ msgstr "Lié à"

#~ msgid "Add Device"
#~ msgstr "Ajouter un appareil"

#~ msgid "Simply scan the QR code below"
#~ msgstr "Scannez simplement le code QR ci-dessous"

#~ msgid "Or enter data manually"
#~ msgstr "Ou entrez les données manuellement"

#~ msgid "For Agent"
#~ msgstr "Pouf Opérateurs"

#~ msgid "Agent ID"
#~ msgstr "ID d'Opérateurs"

#~ msgid "Rest End Point"
#~ msgstr "Rest End Point"

#~ msgid "Need a link to the app?"
#~ msgstr "Besoin d'un lien vers l'application?"

#~ msgid "Go to PlayStore"
#~ msgstr "Aller à PlayStore"

#~ msgid "Go to Apple Store"
#~ msgstr "Accédez à Apple Store"

#~ msgid "Device Limit Reached"
#~ msgstr "Limite d'appareil atteinte"

#~ msgid "Your maximum device limit has been reached"
#~ msgstr "Votre limite maximale de périphérique a été atteinte"

#~ msgid "Increase your device limit to add additional devices"
#~ msgstr ""
#~ "Augmentez la limite de votre appareil pour ajouter des périphériques "
#~ "supplémentaires"

#~ msgid "Increase Limit"
#~ msgstr "Augmenter la limite"

#~ msgid "New Chat from"
#~ msgstr "Nouveau chat depuis"

#~ msgid "Tap here to accept"
#~ msgstr "Appuyez ici pour accepter"

#~ msgid "New Message"
#~ msgstr "Nouveau Message"

#~ msgid "Mobile and Desktop App Settings"
#~ msgstr "Paramètres des applications mobiles et de bureau"

#~ msgid "Enable mobile and desktop app"
#~ msgstr "Activer l'application mobile et de bureau"

#~ msgid "App"
#~ msgstr "App"

#~ msgid "Incoming Chat"
#~ msgstr "Tchat entrant"

#~ msgid "You have an incoming chat."
#~ msgstr "Vous avez un Tchat entrant."

#~ msgid "Chat Active"
#~ msgstr "Tchat en cours"

#~ msgid "This chat is active"
#~ msgstr "Cette discussion est en cours"

#~ msgid "You must be a chat agent to initiate chats"
#~ msgstr "Vous devez être un Opérateur pour démarrer une discussion"

#~ msgid "No chat sessions available at the moment"
#~ msgstr "Pas de session de discussion disponible pour le moment"

#~ msgid "You must be a chat agent to answer chats"
#~ msgstr "Vous devez être un Opérateur pour répondre à une discussion"

#~ msgid "Open Chat Window"
#~ msgstr "Ouvrir la fenêtre de discussion"

#~ msgid "Chat has been answered by another agent"
#~ msgstr "La discussion à été prise en charge par un autre opérateur"

#~ msgid "Chat answered by another agent"
#~ msgstr "La discussion à été répondu en charge par un autre opérateur"

#~ msgid "Alert: Someone wants to chat with you on "
#~ msgstr "Alerte : Une personne souhaite discuter avec vous sur"

#~ msgid "Someone wants to chat with you on your website"
#~ msgstr "Une personne souhaite discuter avec vous sur votre site web"

#~ msgid "Contributor"
#~ msgstr "Contributeur"

#~ msgid "Subscriber"
#~ msgstr "Abonné"

#~ msgid "Dear Pro User"
#~ msgstr "Cher utilisateur Pro"

#~ msgid ""
#~ "Please enter a valid API key on the 'Live Chat' -> 'Settings' page. "
#~ "Failing to do this will result in you no longer receiving updates for "
#~ "this plugin."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez entrer une clé API valide sur la page \"Live Chat\" -> "
#~ "\"Paramètres\". Si vous ne le faites pas, vous ne recevrez plus de mises "
#~ "à jour pour ce plug-in."

#~ msgid "You can obtain a copy of your API key "
#~ msgstr "Vous pouvez obtenir une copie de votre clé API"

#~ msgid ""
#~ "An account has been created for you while purchasing the plugin. If you "
#~ "have lost your password, please reset it "
#~ msgstr ""
#~ "Un compte a été créé pour vous lors de l'achat du plugin. Si vous avez "
#~ "perdu votre mot de passe, veuillez le réinitialiser"

#~ msgid ""
#~ "If you feel you are getting this message in error, please try refreshing "
#~ "the page."
#~ msgstr ""
#~ "Si vous sentez que vous recevez ce message par erreur, essayez de "
#~ "rafraîchir la page."

#~ msgid "Chat Experience Ratings"
#~ msgstr "Evaluation de l'expérience de discussion"

#~ msgid "Main Settings"
#~ msgstr "Paramètres principaux"

#~ msgid "Find out more."
#~ msgstr "En savoir plus."

#~ msgid "Cloud Server"
#~ msgstr "Serveur Cloud"

#~ msgid "Use our server to host your chat server."
#~ msgstr "Utilisez notre serveur pour héberger votre serveur de discussion."

#~ msgid "This API key is "
#~ msgstr "Cette clé API est"

#~ msgid "valid"
#~ msgstr "valide"

#~ msgid "invalid"
#~ msgstr "invalide"

#~ msgid ""
#~ "A valid API key means that you will be able to get the latest version of "
#~ "the plugin as and when it is released, as well as get access to support "
#~ "should you require it."
#~ msgstr ""
#~ "Une clé API valide signifie que vous pourrez obtenir la dernière version "
#~ "du plug-in au fur et à mesure de sa sortie, et accéder au support si vous "
#~ "en avez besoin."

#~ msgid "Hide Chat"
#~ msgstr "Masquer la fenêtre de discussion"

#~ msgid "Hides chat for 24hrs when user clicks X"
#~ msgstr ""
#~ "Masquer la fenêtre de discussion durant 24 h si le visiteur a cliqué sur  "
#~ "X"

#~ msgid "Show name and email"
#~ msgstr "Afficher nom et email"

#~ msgid "Show email"
#~ msgstr "Montrer Emai"

#~ msgid "Show name"
#~ msgstr "Afficher le nom"

#~ msgid "Record a visitor's IP Address"
#~ msgstr "Enregistrez l'adresse IP du visiteur"

#~ msgid "Disable this to enable anonymity for your visitors"
#~ msgstr ""
#~ "Désactiver cette option pour permettre l'anonymat pour vos visiteurs"

#~ msgid "Recommended Size 40px x 40px"
#~ msgstr "Taille recommandée 40px par 40px"

#~ msgid "Display name and avatar in chat"
#~ msgstr "Afficher nom et avatar dans la discuccion"

#~ msgid ""
#~ "Display the agent and user name above each message in the chat window."
#~ msgstr ""
#~ "Afficher l'opérateur et le nom de l'utilisateur au dessus de chaque "
#~ "message dans la fenêtre de discussion"

#~ msgid "Theme 2"
#~ msgstr "Theme 2"

#~ msgid "Theme 3"
#~ msgstr "Theme 3"

#~ msgid "Theme 4"
#~ msgstr "Theme 4"

#~ msgid "Theme 5"
#~ msgstr "Theme 5"

#~ msgid "Theme 6"
#~ msgstr "Theme 6"

#~ msgid "Custom. Enter Colour Values Below"
#~ msgstr "Personnalisation. Entrez les valeurs de couleur ci-dessous"

#~ msgid "Chat box fill color"
#~ msgstr "Couleur de remplissage de la fenêtre de discussion"

#~ msgid "Chat box font color"
#~ msgstr "Couleur de police de la fenêtre de discussion"

#~ msgid "documentation"
#~ msgstr "Documentation"

#~ msgid ""
#~ "You will only be able to edit the strings shown in the chat window of the "
#~ "code now. <br/> This has been done to accommodate as many localization "
#~ "plugins as possible. <br/> For more information on how to change these "
#~ "strings, please consult the "
#~ msgstr ""
#~ "Vous ne serez plus en mesure de modifier les chaînes affichées dans la "
#~ "fenêtre de discussion du code maintenant. <br/> Cela a été conçu pour "
#~ "accueillir autant de plugins de localosation que possible. <br/> Pour "
#~ "plus d'informations sur la façon de modifier ces chaîne, veuillez, svp "
#~ "consulter le,"

#~ msgid "User chat welcome"
#~ msgstr "Message de bienvenue pour le visiteur"

#~ msgid "This text is shown above the user chat input field"
#~ msgstr ""
#~ "Ce texte est affiché au-dessus du champ de saisie de la fenêtre de "
#~ "discussion du visiteur"

#~ msgid "Close Button Text"
#~ msgstr "Bouton du text fermer"

#~ msgid ""
#~ "You are using an outdated version of WP Live Chat Support Basic. Please "
#~ "update your plugin to allow for animations to function"
#~ msgstr ""
#~ "Vous utilisez une version périmée de WP Live Chat Support Basic. S'il "
#~ "vous plait\n"
#~ "Vous utilisez une ancienne version de WP Live Chat Support Basic. SVP "
#~ "veuillez mettre à jour votre plugin pour pemettre aux  animations de "
#~ "fonctionner"

#~ msgid ""
#~ "are only available in the WP Live Chat Support Chat Experience Ratings "
#~ "add-on"
#~ msgstr ""
#~ "ne sont disponibles que pour WP Live Chat Support Chat Experience Ratings "
#~ "add-on"

#~ msgid ""
#~ "Please ensure you are using version WP Live Chat Support 7.0.0 or newer, "
#~ "to allow for full functionality of custom fields."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez vous assurer que vous utilisez la version WP Live Chat Support "
#~ "7.0.0 ou une version plus récente, pour permettre la pleine "
#~ "fonctionnalité des champs personnalisés."

#~ msgid ""
#~ "Departments are not currently supported with the Cloud Server of WP Live "
#~ "Chat Support."
#~ msgstr ""
#~ "Les départements ne sont actuellement pas pris en charge par le serveur "
#~ "Cloud de WP Live Chat."

#~ msgid ""
#~ "WP Live Chat Support Pro requires WP Live Chat Support Version 7.0.0 or "
#~ "greater in order for departments to function as expected. Please update "
#~ "WP Live Chat Support %s"
#~ msgstr ""
#~ "WP Live Chat Support Pro nécessite le support de WP Live Chat version "
#~ "7.0.0 ou supérieure pour que les services fonctionnent comme prévu. "
#~ "Veuillez mettre à jour le support WP Live Chat% s"

#~ msgid "WP Live Chat Support - Update Suggested"
#~ msgstr "WP Live Chat Support - Mise à jour suggérée"

#~ msgid ""
#~ "We have detected that you are using a heavily out-dated version of WP "
#~ "Live Chat Support"
#~ msgstr ""
#~ "Nous avons détecté que vous utilisez une version très obsolète du support "
#~ "WP Live Chat"

#~ msgid "It is highly recommended that you update to version 8 or above. "
#~ msgstr ""
#~ "Il est fortement recommandé de mettre à jour vers la version 8 ou "
#~ "supérieure."

#~ msgid ""
#~ "WP Live Chat Support Pro <strong>requires WP Live Chat Support version "
#~ "6+</strong> (basic version). Please <strong><a href=\"%1$s\">update the "
#~ "plugin</a></strong> in order for the plugin to continue working correctly."
#~ msgstr ""
#~ "WP Live Chat Support Pro <strong> nécessite la prise en charge de WP Live "
#~ "Chat version 6 + </ strong> (version de base). Veuillez <strong> <a href="
#~ "\"%1$s\"> mettre à jour le plug-in </a> </ strong> pour que le plug-in "
#~ "continue à fonctionner correctement."

#~ msgid "All Quick Responses"
#~ msgstr "Toutes les réponses rapides"

#~ msgid ""
#~ "Please update your <a href='%s'>basic version</a> to make use of this "
#~ "feature."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez mettre à jour votre <a href='%s'> version de base </a> pour "
#~ "utiliser cette fonctionnalité."

#~ msgid ""
#~ "Please update your <a href='%s'>basic version</a> to make use of these "
#~ "features."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez mettre à jour votre <a href='%s'> version de base </a> pour "
#~ "utiliser ces fonctionnalités."

#~ msgid "Get Pro Add-on to accept more chats"
#~ msgstr "Prenez la version PRO pour pouvoir accepter plus de discussions"

#~ msgid "WP Live Chat Trigger (WP Live Chat Support)"
#~ msgstr "WP Live Chat Trigger (Prise en charge de WP Live Chat)"

#~ msgid "Gutenberg Block Size"
#~ msgstr "Taille du bloc Gutenberg"

#~ msgid "Display Icon"
#~ msgstr "Afficher Icône"

#~ msgid "Block Icon"
#~ msgstr "Icône de bloc"

#~ msgid "Block Preview"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Aperçu du bloc"

#~ msgid "WP Live Chat Box (WP Live Chat Support)"
#~ msgstr "WP Live Chat Box (Assistance WP Live Chat)"

#~ msgid "Start Live Chat"
#~ msgstr "Démarrer une discussion en direct"

#~ msgid "Connecting you to a sales person. Please be patient."
#~ msgstr ""
#~ "Nous vous mettons en relation avec un opérateur. Merci de bien vouloir "
#~ "patienter."

#~ msgid "Include chat window on the following pages"
#~ msgstr "Inclure la fenêtre de discussion pour les pages suivantes :"

#~ msgid "available in the"
#~ msgstr "disponible dans la"

#~ msgid "Pro Add-on"
#~ msgstr "Version Pro"

#~ msgid "only"
#~ msgstr "seulement"

#~ msgid "Exclude chat window on the following pages"
#~ msgstr "Exclure la fenêtre de discussion pour les pages suivantes :"

#~ msgid "Display a typing animation as soon as someone starts typing."
#~ msgstr ""
#~ "Afficher une animation de saisie dès que quelqu'un commence à taper."

#~ msgid "Alert me via email as soon as someone wants to chat"
#~ msgstr ""
#~ "Alertez-moi par Email dès qu'un visiteur souhaite ouvrir une discussion"

#~ msgid ""
#~ "Need help? <a href='https://wp-livechat.com/contact-us/' "
#~ "target='_BLANK'>Contact us</a> and we'll get back to you as soon as "
#~ "possible!"
#~ msgstr ""
#~ "Besoin d'aide pour? <a href='https://wp-livechat.com/contact-us/' "
#~ "target='_BLANK'> Contactez-nous </a> et nous vous répondrons dès que "
#~ "possible!"

#~ msgid "How did you find us?"
#~ msgstr "Comment nous avez-vous découvert ?"

#~ msgid "WordPress.org plugin repository "
#~ msgstr "WordPress.org référentiel de plugins"

#~ msgid "Search Term"
#~ msgstr "Recherche de terme"

#~ msgid "Google or other search Engine"
#~ msgstr "Google ou autres moteurs de recherche"

#~ msgid "Friend recommendation"
#~ msgstr "Recommandation d'un ami"

#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Autre"

#~ msgid "Please Explain"
#~ msgstr "Expliquez, SVP"

#~ msgid "Submit"
#~ msgstr "Soumettre"

#~ msgid "Skip"
#~ msgstr "Passer"

#~ msgid "Visit our"
#~ msgstr "Visitez notre"

#~ msgid "Support Desk"
#~ msgstr "Bureau du Support"

#~ msgid ""
#~ "for quick and friendly help. We'll answer your request within 24hours."
#~ msgstr ""
#~ "pour une aide rapide et amicale. Nous répondrons à votre demande dans les "
#~ "24 heures."

#~ msgid "Feedback"
#~ msgstr "Avis"

#~ msgid "We need you to help us make this plugin better."
#~ msgstr "Nous avons besoin de vous pour nous aider à améliorer ce plugin."

#~ msgid "Send us your feedback"
#~ msgstr "Envoyer vos retours"

#~ msgid "and we'll act on it as soon as humanly possible."
#~ msgstr "et nous agirons dès que possible humainement."

#~ msgid "Server location"
#~ msgstr "Emplacement du serveur"

#~ msgid "Select a server location that is near to you."
#~ msgstr "Sélectionnez un emplacement de serveur proche de vous."

#~ msgid "Automatic (suggested)"
#~ msgstr "Automatique (suggéré)"

#~ msgid "United States - %s"
#~ msgstr "États-Unis -% s"

#~ msgid "Europe - %s"
#~ msgstr "Europe - %s"

#~ msgid ""
#~ "Upgrade to the <a href='%s' taget='_BLANK'>pro version</a> to "
#~ "automatically suggest relevant documentation pages on your own site while "
#~ "users are waiting for the agent to join the chat. As soon as the user "
#~ "sends a message, the system will locate relevant documents on your "
#~ "website and provide links to the user."
#~ msgstr ""
#~ "Passez à la version <a href='%s' taget='_BLANK'> pro </a> pour suggérer "
#~ "automatiquement des pages de documentation pertinentes sur votre propre "
#~ "site pendant que les utilisateurs attendent que l'agent se joigne au "
#~ "chat. Dès que l'utilisateur envoie un message, le système recherche les "
#~ "documents pertinents sur votre site Web et fournit des liens vers "
#~ "l'utilisateur."

#~ msgid "Next Check"
#~ msgstr "Vérification suivante"

#~ msgid ""
#~ "When the next cron will run to check for data which is older than our "
#~ "retention period."
#~ msgstr ""
#~ "Lorsque le prochain cron sera exécuté, vérifiez les données antérieures à "
#~ "notre période de rétention."

#~ msgid "Delete Chat Data"
#~ msgstr "Supprimer les données de conversation"

#~ msgid "Download Chat Data"
#~ msgstr "Télécharger les données de conversation"

#~ msgid ""
#~ "Thank you for using WP Live Chat Support - Need assistance? Please get in "
#~ "touch here: "
#~ msgstr ""
#~ "Merci d'utiliser le support WP Live Chat - Besoin d'aide? S'il vous plaît "
#~ "entrer en contact ici:"

#~ msgid "Contact us"
#~ msgstr "Nous contacter"

#~ msgid ""
#~ "There was a problem emailing the chat. Please <a target='_BLANK' "
#~ "href='%s'>contact support</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Un problème est survenu lors de l'envoi du chat par e-mail. S'il vous "
#~ "plaît <a target='_BLANK'href='%s'> contactez le support </a>."

#~ msgid " with the Pro add-on of WP Live Chat Support"
#~ msgstr "avec la version Pro du support WP Live Chat"

#~ msgid "(once off payment)."
#~ msgstr "(paiement en une fois)."

#~ msgid "With the Pro add-on of WP Live Chat Support, you can"
#~ msgstr "Avec la version Pro de WP Live Chat Support, vous pouvez"

#~ msgid "see who's online and initiate chats"
#~ msgstr "voir qui est en ligne et être à l'initiative de la discussion"

#~ msgid "initiate chats"
#~ msgstr "initier des discussions"

#~ msgid "with your online visitors with the click of a button."
#~ msgstr "avec vos visiteurs en ligne en 1 clic."

#~ msgid "Buy the Pro add-on now (once off payment)."
#~ msgstr "Achetez maintenant l'add-on Pro ( Paiement en une fois)"

#~ msgid ""
#~ "Chat to other agents with the <a href=\"%s\" target=\"_BLANK\">Pro "
#~ "version</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Discutez avec d'autres opérateur avec la <a href=\"%s\" target=\"_BLANK"
#~ "\"> version Pro </a>."

#~ msgid "Buy the Pro add-on now."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Achetez l'add-on Pro maintenant."

#~ msgid ""
#~ "Get detailed visitor events with the <a target=\"_BLANK\" href=\"%s\">Pro "
#~ "version</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Obtenez des événements détaillés sur les visiteurs avec la <a target="
#~ "\"_BLANK\" href=\"%s\"> version Pro </a>."

#~ msgid "WP Live Chat Support - Offline Mode"
#~ msgstr "WP Live Chat Support - Mode hors ligne"

#~ msgid ""
#~ "Chat is now in offline mode, please <a href='%s' target='_BLANK'>upgrade "
#~ "to Version 8</a> (or above) of the WP Live Chat Support Pro Add-on to "
#~ "ensure all functionality works as expected."
#~ msgstr ""
#~ "Le chat est maintenant en mode hors connexion, veuillez <a href='%s' "
#~ "target='_BLANK'> mettre à niveau vers la version 8 </a> (ou supérieure) "
#~ "du module complémentaire WP Live Chat Support Pro pour vous assurer que "
#~ "toutes les fonctionnalités fonctionnent correctement. attendu."

#~ msgid ""
#~ "Chat is now in offline mode, please renew your API key by visiting the <a "
#~ "href='%s' target='_BLANK'>My Account</a> area, and receive updates."
#~ msgstr ""
#~ "Le chat est maintenant en mode hors connexion, veuillez renouveler votre "
#~ "clé API en visitant la zone <a href='%s' target='_BLANK'> Mon compte </a> "
#~ "et recevoir des mises à jour."

#~ msgid ""
#~ "Alternatively, please disable the node server option in the Live Chat "
#~ "settings area (Live Chat -> Settings -> Advanced Features)"
#~ msgstr ""
#~ "Sinon, désactivez l'option du node serveur  dans la zone des paramètres "
#~ "Live Chat (Live Chat -> Paramètres -> Fonctions avancées)."

#~ msgid "Upgrade"
#~ msgstr "Améliorer"

#~ msgid "Renew License"
#~ msgstr "Renouveler la licence"

#~ msgid "Whats new in Version 8"
#~ msgstr "Quoi de neuf dans la version 8"

#~ msgid "Chat has been ended."
#~ msgstr "Le chat a été terminé."

#~ msgid "Device Linked"
#~ msgstr "Appareil lié"

#~ msgid "Device Unlinked (Revoked)"
#~ msgstr "Appareil non lié (révoqué)"

#~ msgid "Push Devices"
#~ msgstr "Push sur appareil"

#~ msgid ""
#~ "This field can be left empty if you intend on using only push "
#~ "notifications for online agents"
#~ msgstr ""
#~ "Ce champ peut être laissé vide si vous souhaitez utiliser uniquement les "
#~ "notifications push pour les agents en ligne"

#~ msgid "Push to Online Agent Devices"
#~ msgstr "Push vers des appareil d'opérateurs en ligne"

#~ msgid "Event Triggered"
#~ msgstr "Événement déclenché"

#~ msgid "Extensions"
#~ msgstr "Extensions"

#~ msgid "Premium Extension API Keys"
#~ msgstr "Clés API d'extension Premium"

#~ msgid ""
#~ "You are using an outdated version of <strong>WP Live Chat Support Pro</"
#~ "strong>. Please"
#~ msgstr ""
#~ "Vous utilisez actuellement une version obsolète de <strong>WP Live Chat "
#~ "Support Pro</strong>. SVP"

#~ msgid "update to at least version"
#~ msgstr "mettez à jour la dernière la version"

#~ msgid "to ensure all functionality is in working order"
#~ msgstr "pour assurer que l'ensemble des fonctionnalités fonctionnent"

#~ msgid ""
#~ "You're live chat box on your website has been temporarily disabled until "
#~ "the Pro plugin has been updated. This is to ensure a smooth and hassle-"
#~ "free user experience for both yourself and your visitors."
#~ msgstr ""
#~ "Afin d'éviter tout désagrément à vous et vos visiteurs, votre fenêtre de "
#~ "discussion est temporairement désactivée, le temps de la mise à jour de "
#~ "la version Pro du plugin."

#~ msgid ""
#~ "You can update your plugin <a href='./update-core.php'>here</a>, <a "
#~ "href='./plugins.php'>here</a> or <a href='https://wp-livechat.com/get-"
#~ "updated-version/' target='_BLANK'>here</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Vous pouvez mettre à jour votre plug-in <a href='./update-core.php'> ici "
#~ "</a>, <a href='./plugins.php'> ici </a> ou <a href = 'https: //wp-"
#~ "livechat.com/get-updated-version/ 'target ='_ BLANK '> ici </a>."

#~ msgid "If you are having difficulty updating the plugin, please contact"
#~ msgstr ""
#~ "Si vous rencontrez des difficultés pour mettre à jour le plugin, merci de "
#~ "nous contacter"

#~ msgid ""
#~ "You are using an outdated version of <strong>WP Live Chat Support Pro</"
#~ "strong>."
#~ msgstr ""
#~ "Vous utilisez actuellement une version obsolète de <strong>WP Live Chat "
#~ "Support Pro</strong>."

#~ msgid "Please update to the latest version of WP Live Chat Support Pro"
#~ msgstr ""
#~ "S'il vous plaît veuillez mettre à jour la dernière version de WP Live "
#~ "Chat Support Pro"

#~ msgid "Version 5.0.1"
#~ msgstr "Version 5.0.1"

#~ msgid "to ensure everything is working correctly."
#~ msgstr "pour s'assurer que tout fonctionne correctement."

#~ msgid "Need help? <a href=\"%s\" target=\"_BLANK\">contact us</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Besoin d'aide pour? <a href=\"%s\" target=\"_BLANK\"> contactez-nous </a>."

#~ msgid "Add-ons"
#~ msgstr "Add-ons"

#~ msgid "Get more add-ons"
#~ msgstr "Avoir plus d'add-ons"

#~ msgid "Add Quick Responses to your Live Chat"
#~ msgstr "Ajouter réponses rapides à votre Live Chat"

#~ msgid "Pro version only"
#~ msgstr "Version Pro uniquement"

#~ msgid ""
#~ "Please update to the latest version of WP Live Chat Support Pro to start "
#~ "recording any offline messages."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez mettre à jour la dernière version de WP Live Chat Support Pro "
#~ "pour commencer à enregistrer les messages hors ligne."

#~ msgid "This option is only available in the "
#~ msgstr "Cette option est uniquement possible pour"

#~ msgid "Suggested Plugins"
#~ msgstr "Plugins suggérés"

#~ msgid "Sola Support Tickets"
#~ msgstr "Billets d'assistance Sola"

#~ msgid ""
#~ "The easiest to use Help Desk & Support Ticket plugin. Create a support "
#~ "help desk quickly and easily with Sola Support Tickets."
#~ msgstr ""
#~ "Le plug-in Help Desk & Support Ticket le plus facile à utiliser. Créez un "
#~ "service d'assistance rapidement et facilement avec les tickets "
#~ "d'assistance Sola."

#~ msgid "Get this Plugin"
#~ msgstr "Obtenez ce plugin"

#~ msgid "Nifty Newsletters"
#~ msgstr "Nifty Newsletters"

#~ msgid ""
#~ "Create and send newsletters, automatic post notifications and "
#~ "autoresponders that are modern and beautiful with Nifty Newsletters."
#~ msgstr ""
#~ "Créez et envoyez des newsletters, des notifications automatiques et des "
#~ "autorépondeurs modernes et beaux avec Nifty Newsletters."

#~ msgid "Price:"
#~ msgstr "Prix:"

#~ msgid "Free"
#~ msgstr "Gratuit"

#~ msgid "Paid"
#~ msgstr "Payé"

#~ msgid "For:"
#~ msgstr "Pour:"

#~ msgid "Both"
#~ msgstr "Tous les deux"

#~ msgid "Free version"
#~ msgstr "Version gratuite"

#~ msgid "Pro version"
#~ msgstr "Version Pro"

#~ msgid "Already installed"
#~ msgstr "Déjà installé"

#~ msgid ""
#~ "Getting started? Read through some of these articles to help you along "
#~ "your way."
#~ msgstr "Prêt? Lisez certains de ces articles pour vous aider."

#~ msgid "Documentation:"
#~ msgstr "Documentation."

#~ msgid "Minimum System Requirements"
#~ msgstr "Système minimum requis"

#~ msgid "Do I have to be logged into the dashboard to chat with visitors?"
#~ msgstr ""
#~ "Dois-je être connecté sur le tableau de bord pour discuter avec les "
#~ "visiteurs?"

#~ msgid "What are Quick Responses?"
#~ msgstr "C'est quoi les réponses rapides"

#~ msgid "Can I use this plugin on my multi-site?"
#~ msgstr "Puis-je utiliser ce plugin sur mon Multisite?"

#~ msgid "How do I disable APC Object Cache?"
#~ msgstr "Comment désactiver APC Object Cache?"

#~ msgid "Do you have a mobile app?"
#~ msgstr "Avez-vous une application mobile?"

#~ msgid "The chat box doesnt show up"
#~ msgstr "La fenêtre de discussion n'apparaît pas"

#~ msgid "The chat window disappears when I logout or go offline"
#~ msgstr ""
#~ "La fenêtre de discussion disparaît lorsque je me déconnecte ou suis hors-"
#~ "ligne"

#~ msgid "This chat has already been answered. Please close the chat window"
#~ msgstr ""
#~ "Cette discussion a déjà été répondu. Merci de fermer cette fenêtre de "
#~ "discussion"

#~ msgid "Support desk"
#~ msgstr "Bureau de support"

#~ msgid "accept and handle multiple chats."
#~ msgstr "accepter et gérer plusieurs discussions."

#~ msgid "WP Live Chat Support is a product of"
#~ msgstr "WP Live Chat Support est un produit de"

#~ msgid "Add as many agents as you need with the "
#~ msgstr "Ajoutez autant d’agents que nécessaire avec le"

#~ msgid "Pro version."
#~ msgstr "Version Pro"

#~ msgid "Change the default chat agent from <strong>%1$s</strong> to "
#~ msgstr ""
#~ "Modifiez l’agent de conversation par défaut de <strong>% 1 $ s </ strong> "
#~ "en"

#~ msgid ""
#~ "Get unlimited agents, initiate chats, advanced chat box control, "
#~ "encryption and more with the Pro add-on."
#~ msgstr ""
#~ "Grâce à l'add-on Pro, obtenez des agents illimités, lancez des "
#~ "discussions, contrôlez les boîtes de discussion avancées, le cryptage, "
#~ "etc."

#~ msgid "Get this extension"
#~ msgstr "Obtenez cette extension"

#~ msgid "Mobile & Desktop App"
#~ msgstr "Application mobile et de bureau"

#~ msgid ""
#~ "Answer chats directly from your mobile phone or desktop with our mobile "
#~ "app and desktop client"
#~ msgstr ""
#~ "Répondre aux conversations directement depuis votre téléphone portable ou "
#~ "votre bureau avec notre application mobile et votre client de bureau"

#~ msgid "Relevant Extensions"
#~ msgstr "Extensions pertinentes"

#~ msgid "Powered By WP Live Chat Support"
#~ msgstr "Propulsé par WP Live Chat Support"

#~ msgid "View comprehensive reports regarding your chat and agent activity."
#~ msgstr ""
#~ "Affichez des rapports compréhensible sur votre activité de chat et "
#~ "d'agent."

#~ msgid "Chat statistics"
#~ msgstr "Statistiques du Chat"

#~ msgid "Popular pages"
#~ msgstr "Pages populaires"

#~ msgid ""
#~ "ROI reporting and tracking (identify which agents produce the most sales)"
#~ msgstr ""
#~ "Reporting et suivi du retour sur investissement (identifiez les agents "
#~ "qui génèrent le plus de ventes)"

#~ msgid ""
#~ "User experience ratings (identify which agents produce the happiest "
#~ "customers)"
#~ msgstr ""
#~ "Notation de l'expérience utilisateur (identifier les agents qui "
#~ "produisent les clients les plus heureux)"

#~ msgid "Get all this and more in the "
#~ msgstr "Obtenez tout cela et plus dans le"

#~ msgid "Pro add-on"
#~ msgstr "Version Pro"

#~ msgid "Upgrade Now"
#~ msgstr "Mettre à jour maintenant"

#~ msgid ""
#~ "Create custom data triggers when users view a certain page, spend a "
#~ "certain amount of time on a page, scroll past a certain point or when "
#~ "their mouse leaves the window."
#~ msgstr ""
#~ "Créez des déclencheurs de données personnalisés lorsque les utilisateurs "
#~ "visualisent une page donnée, passent un certain temps sur une page, "
#~ "défilent au-delà d'un certain point ou lorsque leur souris quitte la "
#~ "fenêtre."

#~ msgid "Trigger Types"
#~ msgstr "Types de déclenchement"

#~ msgid ""
#~ "Create custom fields, allowing your visitors to enter the data you need "
#~ "before starting a chat."
#~ msgstr ""
#~ "Créez des champs personnalisés, permettant à vos visiteurs d'entrer les "
#~ "données dont vous avez besoin avant de commencer une discussion."

#~ msgid "Custom Field Types"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Types de champs personnalisés"

#~ msgid "Text Fields"
#~ msgstr "Champs de texte"

#~ msgid "Dropdown Fields"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Champs de liste déroulante"

#~ msgid ""
#~ "WP Live Chat Support requires WP Live Chat Support Pro Version 7.0.0 or "
#~ "greater in order for departments to function as expected. Please update "
#~ "WP Live Chat Support %s"
#~ msgstr ""
#~ "Le support WP Live Chat requiert le support de WP Live Chat Pro version "
#~ "7.0.0 ou supérieure pour que les services fonctionnent comme prévu. "
#~ "Veuillez mettre à jour le support WP Live Chat% s"

#~ msgid "Please update your Pro version to create a department"
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez mettre à jour votre version Pro pour créer un département\n"

#~ msgid "Deprecation Notice"
#~ msgstr "Avis de déchéance"

#~ msgid ""
#~ "Please note, missed chat functionality is being deprecated as we will be "
#~ "moving to a customer oriented system in the near future. "
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez noter que les fonctionnalités de chat manquées sont obsolètes, "
#~ "car nous allons bientôt passer à un système orienté client."

#~ msgid ""
#~ "The new system will offer more insight into your user base while "
#~ "enhancing your experience when retrieving statistics and information. "
#~ msgstr ""
#~ "Le nouveau système offrira plus d'informations sur votre base "
#~ "d'utilisateurs tout en améliorant votre expérience lors de la "
#~ "récupération de statistiques et d'informations."

#~ msgid ""
#~ "This area will remain active for the time being, however it is "
#~ "recommended that you prepare for this change in the near future. "
#~ msgstr ""
#~ "Cette zone restera active pour le moment, mais il est recommandé de vous "
#~ "préparer à ce changement dans un avenir proche."
