msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wplivechat\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-17 14:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-17 14:43+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: 3CX\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop;__;_e\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n"

#: ajax/agent.php:167 ajax/user.php:126 wp-live-chat-support.php:88
#: wp-live-chat-support.php:4495
msgid "Admin"
msgstr "Administrador"

#: ajax/agent.php:262 ajax/user.php:230
msgid "Admin has closed and ended the chat"
msgstr "El administrador ha cerrado y finalizado el chat"

#: functions.php:382 functions.php:399
msgid "Accept Chat"
msgstr "Aceptar Chat"

#: functions.php:390 functions.php:405
msgid "Open Chat"
msgstr "Abrir Chat"

#: functions.php:392
msgid "In progress with another agent"
msgstr "En progreso con otro agente"

#: functions.php:409
msgid "Only chat agents can accept chats"
msgstr "Sólo los agentes pueden aceptar chats"

#: functions.php:473 modules/api/agent/wplc-api-functions.php:413
msgid "New"
msgstr "Nuevo"

#: functions.php:475 modules/api/agent/wplc-api-functions.php:415
msgid "Returning"
msgstr "De regreso"

#: functions.php:566
msgid "No agent was able to answer your chat request. Please try again."
msgstr ""
"Ningún agente estuvo disponible para responder a su petición de chat. Por "
"favor, intente de nuevo."

#: functions.php:580 functions.php:4323 wp-live-chat-support.php:1634
msgid "End Chat"
msgstr "Finalizar Chat"

#: functions.php:966
msgid "complete"
msgstr "completado"

#: functions.php:969
msgid "pending"
msgstr "pendiente"

#: functions.php:972
msgid "active"
msgstr "activo"

#: functions.php:975
msgid "deleted"
msgstr "borrado"

#: functions.php:978
msgid "browsing"
msgstr "navegando"

#: functions.php:981
msgid "requesting chat"
msgstr "solicitando chat"

#: functions.php:984
msgid "Chat Ended - User still browsing"
msgstr "Chat Finalizado - El usuario aún está navegando"

#: functions.php:987
msgid "User is browsing but doesn't want to chat"
msgstr "El usuario está navegando pero no quiere chatear"

#: functions.php:1126 includes/settings_page.php:829
msgid "WP Live Chat by 3CX - Offline Message from "
msgstr "WP Live Chat by 3CX - Mensaje offline de "

#: functions.php:1127 functions.php:1451 includes/settings_page.php:181
#: includes/settings_page.php:454 includes/wplc_custom_fields.php:79
#: includes/wplc_data_triggers.php:455 includes/wplc_departments.php:175
#: includes/wplc_roi.php:138 modules/node_server.php:82
#: modules/node_server.php:128 wp-live-chat-support.php:1362
#: wp-live-chat-support.php:1385 wp-live-chat-support.php:1546
#: wp-live-chat-support.php:3043 wp-live-chat-support.php:3157
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: functions.php:1128 functions.php:1452 includes/settings_page.php:177
#: modules/node_server.php:129 wp-live-chat-support.php:1363
#: wp-live-chat-support.php:1374 wp-live-chat-support.php:1547
#: wp-live-chat-support.php:3044 wp-live-chat-support.php:3158
msgid "Email"
msgstr "Correo Electrónico"

#: functions.php:1129 wp-live-chat-support.php:1548
#: wp-live-chat-support.php:3159 wp-live-chat-support.php:3912
#: wp-live-chat-support.php:3972
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"

#: functions.php:1130
msgid "Via WP Live Chat by 3CX"
msgstr "Vía WP Live Chat by 3CX"

#: functions.php:1429 wp-live-chat-support.php:3006
msgid "Error: Could not delete chat"
msgstr "Error: No se pudo eliminar el chat"

#: functions.php:1431 wp-live-chat-support.php:3008
msgid "Chat Deleted"
msgstr "Chat Eliminado"

#: functions.php:1434 includes/wplc_custom_fields.php:35
#: includes/wplc_custom_fields.php:453 includes/wplc_custom_fields.php:474
#: includes/wplc_data_triggers.php:251 includes/wplc_data_triggers.php:269
#: includes/wplc_data_triggers.php:313 includes/wplc_data_triggers.php:501
#: includes/wplc_departments.php:303 includes/wplc_departments.php:323
#: includes/wplc_departments.php:358 includes/wplc_roi.php:368
#: includes/wplc_roi.php:387 includes/wplc_roi.php:424
#: modules/advanced_tools.php:29 modules/advanced_tools.php:146
#: modules/advanced_tools.php:244 modules/advanced_tools.php:252
#: modules/advanced_tools.php:260 modules/advanced_tools.php:268
#: modules/gdpr.php:244 modules/gdpr.php:258 modules/webhooks_manager.php:102
#: modules/webhooks_manager.php:122 modules/webhooks_manager.php:149
#: wp-live-chat-support.php:2971 wp-live-chat-support.php:2997
#: wp-live-chat-support.php:3882
msgid "You do not have permission do perform this action"
msgstr "No cuenta con permisos para realizar esta acción"

#: functions.php:1440 wp-live-chat-support.php:3013
msgid "Are you sure you would like to delete this chat?"
msgstr "¿Está seguro que desea eliminar este chat?"

#: functions.php:1441 includes/settings_page.php:159
#: includes/wplc_custom_fields.php:275 wp-live-chat-support.php:3015
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: functions.php:1441 includes/settings_page.php:160
#: includes/wplc_custom_fields.php:275 wp-live-chat-support.php:3016
msgid "No"
msgstr "No"

#: functions.php:1450 functions.php:2008 includes/settings_page.php:340
#: includes/settings_page.php:488 wp-live-chat-support.php:3042
#: wp-live-chat-support.php:3156
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: functions.php:1453 functions.php:3835 wp-live-chat-support.php:3045
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: functions.php:1454 includes/wplc_custom_fields.php:83
#: includes/wplc_data_triggers.php:460 includes/wplc_departments.php:176
#: includes/wplc_roi.php:142 modules/webhooks_manager.php:251
#: wp-live-chat-support.php:2094 wp-live-chat-support.php:3047
msgid "Action"
msgstr "Acción"

#: functions.php:1468
msgid "You have not missed any chat requests."
msgstr "No se ha perdido de ninguna solicitud de chat."

#: functions.php:1475 wp-live-chat-support.php:3062
msgid "View Chat History"
msgstr "Ver Historial de Chats"

#: functions.php:1475 wp-live-chat-support.php:3063
msgid "Download Chat History"
msgstr "Descargar Historial de Chats"

#: functions.php:1669
msgid "Open chat window via"
msgstr "Abrir ventana de chat vía"

#: functions.php:1673
msgid "Click"
msgstr "Clic"

#: functions.php:1674
msgid "Hover"
msgstr "Pasar encima"

#: functions.php:1676
msgid "element with"
msgstr "elemento con"

#: functions.php:1678
msgid "Class"
msgstr "Clase"

#: functions.php:1679 includes/wplc_custom_fields.php:78
#: includes/wplc_data_triggers.php:454 includes/wplc_departments.php:174
#: includes/wplc_roi.php:137
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: functions.php:1920 functions.php:1926 functions.php:1931
#: includes/dashboard_page.php:58 modules/node_server.php:138
#: modules/node_server.php:866 wp-live-chat-support.php:3659
msgid "Quick Responses"
msgstr "Respuestas Rápidas"

#: functions.php:1921 includes/settings_page.php:330
msgid "Quick Response"
msgstr "Respuesta Rápida"

#: functions.php:1922 functions.php:1925
msgid "New Quick Response"
msgstr "Nueva Respuesta Rápida"

#: functions.php:1923 modules/node_server.php:875
msgid "Add New Quick Response"
msgstr "Añadir Nueva Respuesta Rápida"

#: functions.php:1924
msgid "Edit Quick Response"
msgstr "Editar Respuesta Rápida"

#: functions.php:1927
msgid "View Quick Responses"
msgstr "Ver Respuestas Rápidas"

#: functions.php:1928
msgid "Search Quick Responses"
msgstr "Buscar Respuestas Rápidas"

#: functions.php:1929
msgid "No Quick Responses found"
msgstr "No Se Encontraron Respuestas Rápidas"

#: functions.php:1930
msgid "No Quick Responses found in the Trash"
msgstr "No Se Encontraron Respuestas Rápidas en la Papelera"

#: functions.php:1935
msgid "Quick Responses for WP Live Chat by 3CX"
msgstr "Respuestas Rápidas para WP Live Chat by 3CX"

#: functions.php:1969
msgid "Sort Order"
msgstr "Filtrar Orden"

#: functions.php:2005 includes/settings_page.php:339
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: functions.php:2006
msgid "Order"
msgstr "Orden"

#: functions.php:2007 includes/settings_page.php:1227
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: functions.php:2050 wp-live-chat-support.php:185
msgid "Press ENTER to send your message"
msgstr "Presione ENTRAR para enviar su mensaje"

#: functions.php:2089 functions.php:2093
msgid "Assign Quick Response"
msgstr "Asignar Respuesta Rápida"

#: functions.php:2096 includes/settings_page.php:1212
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"

#: functions.php:2102
msgid "What is this?"
msgstr "¿Qué es esto?"

#: functions.php:2144
#, php-format
msgid "Incoming chat from %s (%s) on %s"
msgstr "Mensaje de entrada de %s (%s) en %s"

#: functions.php:2150
#, php-format
msgid "%s (%s) wants to chat with you."
msgstr "%s (%s) quiere chatear con usted."

#: functions.php:2155
#, php-format
msgid "Log in: %s"
msgstr "Iniciar sesión: %s"

#: functions.php:2449
msgid "Status (Online)"
msgstr "Estado (En Línea)"

#: functions.php:2450 functions.php:3275
msgid "Online"
msgstr "En Línea"

#: functions.php:2451 functions.php:3275
msgid "Offline"
msgstr "Fuera de Línea"

#: functions.php:2452
msgid "Status (Offline)"
msgstr "Estado (Fuera de Línea)"

#: functions.php:2453 functions.php:3245
msgid "Chat Agent Online"
msgstr "Agente de chat En Línea"

#: functions.php:2454 functions.php:3247 functions.php:3251
msgid "Chat Agents Online"
msgstr "Agente de Chat En Línea"

#: functions.php:2467
msgid ""
"You have set your status to offline. To view visitors and accept chats "
"please set your status to online using the switch above."
msgstr ""
"Ha establecido su estado como Fuera de Línea. Para ver visitantes y aceptar "
"chats, por favor, cambien su estado a En Línea usando el interruptor arriba."

#: functions.php:2537
msgid "Encryption"
msgstr "Cifrado"

#: functions.php:2543 includes/settings_page.php:1269
#: wp-live-chat-support.php:3674
msgid "Business Hours"
msgstr "Horario Laboral"

#: functions.php:2677
msgid "Initiate Chat"
msgstr "Iniciar chat"

#: functions.php:2765
msgid "Attempting to open the chat window... Please be patient."
msgstr "Intentando abrir la ventana del chat... Por favor, espere."

#: functions.php:2780
msgid ""
"You are not a chat agent. Please make yourself a chat agent before trying to "
"chat to visitors"
msgstr ""
"Usted no es un agente de chat. Por favor, antes de intentar conversar con "
"los visitantes asígnese el perfil de agente de chat"

#: functions.php:2937
msgid "Chat Agent"
msgstr "Agente de Chat"

#: functions.php:2945
msgid "Make this user a chat agent"
msgstr "Hacer este usuario agente de chat"

#: functions.php:2948
#, fuzzy
#| msgid "Your user role does not allow you to make yourself a chat agent."
msgid "Your user role does not allow you to set agent attribute."
msgstr ""
"Su perfil de usuario no le permite asignarse a sí mismo como agente de chat."

#: functions.php:2949
msgid "Please contact the administrator of this website to change this."
msgstr ""
"Por favor, contacte con el administrador de esta pagina web para cambiar "
"esto."

#: functions.php:2963
msgid "This chat has already been answered by another agent."
msgstr "Este chat ya ha sido contestado por otro agente."

#: functions.php:3196 wp-live-chat-support.php:2047
msgid "Agent(s) online"
msgstr "Agente(s) en línea"

#: functions.php:3325 includes/settings_page.php:1202
#: wp-live-chat-support.php:1993
msgid "Remove"
msgstr "Remover"

#: functions.php:3328 wp-live-chat-support.php:1996
msgid "Typing..."
msgstr "Escribiendo..."

#: functions.php:3636
msgid "User Experience Ratings"
msgstr "Calificaciones de la Experiencia de Usuario"

#: functions.php:3643
msgid "Agent Statistics"
msgstr "Estadísticas del Agente"

#: functions.php:3676 functions.php:3691
msgid "Satisfaction Rating"
msgstr "Nivel de Satisfacción"

#: functions.php:3677 functions.php:3692
msgid "Rating Count"
msgstr "Contador de Calificaciones"

#: functions.php:3677 functions.php:3692
msgid "Good"
msgstr "Bueno"

#: functions.php:3677 functions.php:3692
msgid "Bad"
msgstr "Malo"

#: functions.php:3733 includes/dashboard_page.php:56
#: wp-live-chat-support.php:785
msgid "Reports"
msgstr "Reportes"

#: functions.php:3736 includes/wplc_roi.php:139
msgid "Overview"
msgstr "Resumen"

#: functions.php:3737
msgid "Popular Pages"
msgstr "Páginas Populares"

#: functions.php:3755
msgid "Total Agents"
msgstr "Total de Agentes"

#: functions.php:3755
msgid "Total number of agents that used the live chat"
msgstr "Número total de agentes que utilizaron el chat en vivo"

#: functions.php:3756
msgid "Total Chats"
msgstr "Total de Chats"

#: functions.php:3756
msgid "Total number of chats received"
msgstr "Número total de chats recibidos"

#: functions.php:3757
msgid "Total URLs"
msgstr "Total de URLs"

#: functions.php:3757
msgid "Total number of URLs a chat was initiated on"
msgstr "Número total de URLs desde las cuales fue iniciado un chat"

#: functions.php:3758
msgid "Chats per day"
msgstr "Chat por día"

#: functions.php:3759
msgid "Popular pages a chat was initiated on"
msgstr "Páginas populares desde las cuales fue iniciado un chat"

#: functions.php:3789 includes/wplc_custom_fields.php:316
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"

#: functions.php:3836
msgid "Count"
msgstr "Contador"

#: functions.php:3862
msgid "Enable Manual Chat Initiation:"
msgstr "Habilitar el Inicio Manual del Chat:"

#: functions.php:3862
msgid ""
"Enabling this feature will allow agents to start a chat with website "
"visitors. This feature increases server load while enabled."
msgstr ""
"Al habilitar esta funcionalidad permitirá que los agentes empiecen un chat "
"con los visitantes del sitio web. Esta funcionalidad incrementa la carga del "
"servidor mientras está habilitada."

#: functions.php:3866 modules/advanced_features.php:74
msgid ""
"This feature is only available when you select 3CX High Performance Cloud "
"Servers in Advanced Features."
msgstr ""
"Está funcionalidad sólo está disponible cuando selecciona los Servidores en "
"la Nube de Alto Desempeño de 3CX dentro de Funcionalidades Avanzadas."

#: functions.php:3953
msgid "Thank you for inquiry. We will get back to you shortly"
msgstr "Gracias por su solicitud. Le contactaremos en breve"

#: functions.php:4088
msgid "The Live Chat box is currently disabled on your website due to:"
msgstr ""
"La ventana de Chat en Vivo está desactivada en su sitio web debido a que:"

#: functions.php:4089
msgid "Business Hours Settings"
msgstr "Ajustes de Horario de Oficina"

#: functions.php:4135
msgid "Edit Profile"
msgstr "Editar Perfil"

#: functions.php:4146 modules/node_server.php:98 modules/node_server.php:722
msgid "Drag Files Here"
msgstr "Arrastre Aquí los Archivos"

#: functions.php:4169 functions.php:4214 includes/wplc_custom_fields.php:107
#: includes/wplc_data_triggers.php:468 includes/wplc_data_triggers.php:606
#: includes/wplc_departments.php:184 includes/wplc_departments.php:474
#: includes/wplc_roi.php:150 includes/wplc_roi.php:569
#: modules/webhooks_manager.php:263
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: functions.php:4170
msgid "Send..."
msgstr "Enviar..."

#: functions.php:4171 functions.php:4216
msgid "Play voice note"
msgstr "Reproducir Nota de Voz"

#: functions.php:4215
msgid "Save..."
msgstr "Guardar..."

#: functions.php:4317 wp-live-chat-support.php:1014
#: wp-live-chat-support.php:2489
msgid "is typing..."
msgstr "está escribiendo..."

#: functions.php:4319
msgid "There are no visitors on your site at the moment"
msgstr "No hay visitantes en su sito web en este momento"

#: functions.php:4320
msgid "Connection to the server lost, reconnecting..."
msgstr "Se perdió la conexión al servidor, reconectando..."

#: functions.php:4321
msgid "Agent offline - not accepting chats"
msgstr "Agente Fuera de Línea - sin aceptar chats"

#: functions.php:4322 modules/node_server.php:103 wp-live-chat-support.php:1628
msgid "Minimize Chat"
msgstr "Minimizar Chat"

#: functions.php:4341
msgid "An error has occured while fetching the news feed."
msgstr ""
"Ha ocurrido un error mientras se intentaba obtener el feed de noticias."

#: functions.php:4438
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"

#: functions.php:4739
msgid "You do not have permission to perform this action"
msgstr "No cuenta con los permisos para realizar esta acción"

#: includes/blocks/wplc-chat-box/index.php:30
#: includes/blocks/wplc-chat-box/index.php:51 wp-live-chat-support.php:3675
msgid "Gutenberg Blocks"
msgstr "Bloques Gutenberg"

#: includes/blocks/wplc-chat-box/index.php:55
msgid "Enable Gutenberg Blocks"
msgstr "Habilitar Bloques Gutenberg"

#: includes/blocks/wplc-chat-box/index.php:63
msgid "Block size"
msgstr "Tamaño del Bloque"

#: includes/blocks/wplc-chat-box/index.php:74
msgid "Set block logo"
msgstr "Establecer logo del bloque"

#: includes/blocks/wplc-chat-box/index.php:85
msgid "Text in block"
msgstr "Texto en el bloque"

#: includes/blocks/wplc-chat-box/index.php:93
msgid "Use icon"
msgstr "Usar ícono"

#: includes/blocks/wplc-chat-box/index.php:99
msgid "Icon in block"
msgstr "Ícono en bloque"

#: includes/blocks/wplc-chat-box/index.php:107
msgid "Preview block"
msgstr "Vista Previa de Bloque"

#: includes/blocks/wplc-chat-box/index.php:115
msgid "Custom HTML Template"
msgstr "Plantilla HTML Personalizada"

#: includes/blocks/wplc-chat-box/index.php:117
msgid "Displays the chosen logo"
msgstr "Muestra el logo seleccionado"

#: includes/blocks/wplc-chat-box/index.php:118
msgid "Displays the chosen custom text"
msgstr "Muestra el texto personalizado seleccionado"

#: includes/blocks/wplc-chat-box/index.php:119
msgid "Displays the chosen icon"
msgstr "Muestra el ícono seleccionado"

#: includes/blocks/wplc-chat-box/index.php:218 wp-live-chat-support.php:1022
#: wp-live-chat-support.php:1665
msgid "Type here"
msgstr "Escriba aquí"

#: includes/blocks/wplc-chat-box/index.php:222 wp-live-chat-support.php:756
msgid "Live Chat"
msgstr "Chat en Vivo"

#: includes/dashboard_page.php:46 wp-live-chat-support.php:757
msgid "Dashboard"
msgstr "Panel de Control"

#: includes/dashboard_page.php:49
#, php-format
msgid "Hi %s! Current activity: %s Active Visitor(s) and %s Active Agent(s)."
msgstr ""
"Hola ¡%s! Actividad al momento: %s Visitante(s) Activo(s) y %s Agente(s) "
"Activo(s)."

#: includes/dashboard_page.php:53 includes/dashboard_page.php:67
msgid "Chats"
msgstr "Cahts"

#: includes/dashboard_page.php:54 includes/dashboard_page.php:68
msgid "Missed"
msgstr "Perdidos"

#: includes/dashboard_page.php:55 wp-live-chat-support.php:763
#: wp-live-chat-support.php:3099
msgid "History"
msgstr "Historial"

#: includes/dashboard_page.php:57 includes/settings_page.php:125
#: includes/settings_page.php:759 modules/advanced_tools.php:84
#: wp-live-chat-support.php:765 wp-live-chat-support.php:3139
#: wp-live-chat-support.php:3660
msgid "Offline Messages"
msgstr "Mensajes offline"

#: includes/dashboard_page.php:59 modules/advanced_tools.php:14
#: modules/advanced_tools.php:24
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"

#: includes/dashboard_page.php:60 includes/settings_page.php:88
#: wp-live-chat-support.php:758
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: includes/dashboard_page.php:69
msgid "Engaged"
msgstr "Interacciones"

#: includes/dashboard_page.php:70
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: includes/dashboard_page.php:73
msgid "Today"
msgstr "Hoy"

#: includes/dashboard_page.php:79
msgid "Last 30 days"
msgstr "Últimos 30 días"

#: includes/dashboard_page.php:85
msgid "Last 60 days"
msgstr "Últimos 60 días"

#: includes/dashboard_page.php:91
msgid "Last 90 days"
msgstr "Últimos 90 días"

#: includes/dashboard_page.php:107
msgid "Latest News"
msgstr "Últimas Noticias"

#: includes/modal_control.php:27 modules/node_server.php:60
#: modules/node_server.php:715
msgid "Please Confirm"
msgstr "Por Favor, Confirme"

#: includes/modal_control.php:31
msgid "Are you sure?"
msgstr "¿Está seguro?"

#: includes/modal_control.php:39 includes/wplc_custom_fields.php:164
#: includes/wplc_custom_fields.php:249 includes/wplc_data_triggers.php:607
#: includes/wplc_departments.php:251 includes/wplc_departments.php:475
#: includes/wplc_roi.php:246 includes/wplc_roi.php:570
#: modules/node_server.php:64 modules/node_server.php:717
#: modules/webhooks_manager.php:342
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: includes/modal_control.php:40 modules/node_server.php:63
#: modules/node_server.php:716 modules/webhooks_manager.php:341
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"

#: includes/notification_control.php:22
msgid "User is browsing"
msgstr "El usuario está navegando"

#: includes/notification_control.php:33 includes/notification_control.php:66
#: includes/notification_control.php:111 includes/wplc_transfer_chats.php:472
#: includes/wplc_transfer_chats.php:493 includes/wplc_transfer_chats.php:556
#: includes/wplc_transfer_chats.php:592
msgid "System notification"
msgstr "Notificación del sistema"

#: includes/notification_control.php:106
msgid "has joined the chat."
msgstr "se ha unido al chat."

#: includes/settings_page.php:115 includes/settings_page.php:153
#: wp-live-chat-support.php:3671
msgid "General Settings"
msgstr "Ajustes Generales"

#: includes/settings_page.php:120
msgid "Chat Box"
msgstr "Ventana de Chat"

#: includes/settings_page.php:130 includes/settings_page.php:935
msgid "Styling"
msgstr "Estilo"

#: includes/settings_page.php:135 modules/node_server.php:89
#: modules/node_server.php:721
msgid "Agents"
msgstr "Agentes"

#: includes/settings_page.php:140
msgid "Blocked Visitors"
msgstr "Visitantes Bloqueados"

#: includes/settings_page.php:156
msgid "Chat enabled"
msgstr "Chat habilitado"

#: includes/settings_page.php:168
msgid "Required Chat Box Fields"
msgstr "Campos de la Ventana de Chat Requeridos"

#: includes/settings_page.php:168
msgid "Set default fields that will be displayed when users starting a chat"
msgstr ""
"Establezca los campos por defecto que serán mostrados a los usuarios cuando "
"inicien un chat"

#: includes/settings_page.php:173
msgid "Name and email"
msgstr "Nombre y Correo Electrónico"

#: includes/settings_page.php:185
msgid "No fields"
msgstr "Sin campos"

#: includes/settings_page.php:191
msgid "Default visitor name"
msgstr "Nombre por defecto del visitante"

#: includes/settings_page.php:191
msgid "This name will be displayed for all not logged in visitors"
msgstr "Este nombre será mostrado para todos los visitantes sin iniciar sesión"

#: includes/settings_page.php:199
msgid "Input Field Replacement Text"
msgstr "Texto de reemplazo para los campos anteriores"

#: includes/settings_page.php:199
msgid "This is the text that will show in place of the Name And Email fields"
msgstr ""
"Este es el texto que se mostrará en los campos de Nombre y Correo Electrónico"

#: includes/settings_page.php:207
msgid "Enable On Mobile Devices"
msgstr "Activar en dispositivos móviles"

#: includes/settings_page.php:207
msgid ""
"Disabling this will mean that the Chat Box will not be displayed on mobile "
"devices. (Smartphones and Tablets)"
msgstr ""
"Si desactiva esto el recuadro de chat no se mostrará en dispositivos "
"móviles. (Smartphones y Tablets)"

#: includes/settings_page.php:217
msgid "Play a sound when there is a new visitor"
msgstr "Reproducir un sonido cuando haya un nuevo visitante"

#: includes/settings_page.php:217
msgid ""
"Disable this to mute the sound that is played when a new visitor arrives"
msgstr ""
"Desactive esto para silenciar el sonido que es reproducido cuando llega un "
"nuevo visitante"

#: includes/settings_page.php:226
msgid "Play a sound when a new message is received"
msgstr "Reproducir un sonido cuando reciba un nuevo mensaje"

#: includes/settings_page.php:226
msgid ""
"Disable this to mute the sound that is played when a new chat message is "
"received"
msgstr ""
"Desactive esto para silencia el sonido que es reproducido cuando se recibe "
"un nuevo mensaje"

#: includes/settings_page.php:235
msgid "Enable Font Awesome set"
msgstr "Habilitar el ser Font Awesome"

#: includes/settings_page.php:235
msgid "Disable this if you have Font Awesome set included with your theme"
msgstr "Desactive esto si tiene incluido el set Font Awesome con su tema"

#: includes/settings_page.php:243
msgid "Enable chat dashboard and notifications on all admin pages"
msgstr ""
"Habilitar el panel de control y notificaciones de chat en todas las páginas "
"de administración"

#: includes/settings_page.php:243
msgid "This will load the chat dashboard on every admin page."
msgstr ""
"Esto habilitará el panel de control del chat en cada página de "
"administración."

#: includes/settings_page.php:251
msgid "Delete database entries on uninstall"
msgstr "Eliminar las entradas de la base de datos al desinstalar"

#: includes/settings_page.php:251
msgid ""
"This will delete all WP Live Chat by 3CX related database entries such as "
"options and chats on uninstall."
msgstr ""
"Esto eliminará todas las bases de datos relacionadas con WP Live Chat by 3CX "
"tales como opciones y chat al desinstalar."

#: includes/settings_page.php:262
msgid "Agents can set their online status"
msgstr "Los agentes pueden establecer su propio estado En Línea"

#: includes/settings_page.php:262
msgid ""
"Checking this will allow you to change your status to Online or Offline on "
"the Live Chat page."
msgstr ""
"Al marcar esto, le permitirá cambiar su estado a En Línea o Fuera de Línea "
"en la página del Chat en Vivo."

#: includes/settings_page.php:262
msgid "If this option is disabled, agents will be always automatically online."
msgstr ""
"Si esta opción está desactivada, los agentes estarán siempre En Línea "
"automáticamente."

#: includes/settings_page.php:273
msgid "Exclude chat from 'Home' page:"
msgstr "Excluir chat de la página \"Home\":"

#: includes/settings_page.php:273
msgid ""
"Leaving this unchecked will allow the chat window to display on your home "
"page."
msgstr ""
"Al dejar desmarcado, permitirá que la ventana de chat se muestre en su "
"página de inicio."

#: includes/settings_page.php:281
msgid "Exclude chat from 'Archive' pages:"
msgstr "Excluir chat de la página de \"Archivos\":"

#: includes/settings_page.php:281
msgid ""
"Leaving this unchecked will allow the chat window to display on your archive "
"pages."
msgstr ""
"Al dejar desmarcado, permitirá que la ventana de chat se muestre en sus "
"páginas de archivo."

#: includes/settings_page.php:289
msgid "Include chat window on the following pages:"
msgstr "Incluir la ventana de chat en las siguientes páginas:"

#: includes/settings_page.php:289
msgid ""
"Show the chat window on the following pages. Leave blank to show on all. "
"(Use comma-separated Page ID's)"
msgstr ""
"Mostrar la ventana de chat en las siguientes páginas. Deje en blanco para "
"mostrarla en todas. (Separar los IDs de pagina con comas)"

#: includes/settings_page.php:297
msgid "Exclude chat window on the following pages:"
msgstr "Excluir la ventana de chat en las siguientes páginas:"

#: includes/settings_page.php:297
msgid ""
"Do not show the chat window on the following pages. Leave blank to show on "
"all. (Use comma-separated Page ID's)"
msgstr ""
"No mostrar la ventana de chat en las siguientes páginas. Deje en blanco para "
"mostrarla en todas.  (Separar los IDs de pagina con comas)"

#: includes/settings_page.php:305
msgid "Exclude chat window on selected post types"
msgstr "Excluir la ventana de chat en los siguientes tipos de entradas"

#: includes/settings_page.php:305
msgid "Do not show the chat window on the following post types pages."
msgstr "No mostrar la ventana de chat en los siguientes tipos de entradas."

#: includes/settings_page.php:324
msgid "No post types found."
msgstr "No se encontraron tipos de entradas."

#: includes/settings_page.php:335
msgid "Order by"
msgstr "Odenar por"

#: includes/settings_page.php:341
msgid "Number"
msgstr "Número"

#: includes/settings_page.php:347
msgid "Sort"
msgstr "Filtrar"

#: includes/settings_page.php:351
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"

#: includes/settings_page.php:352
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"

#: includes/settings_page.php:359
#, fuzzy
#| msgid "Localization"
msgid "Geolocalization"
msgstr "Localización"

#: includes/settings_page.php:363
msgid "Detect Visitors Country"
msgstr ""

#: includes/settings_page.php:367
#, php-format
msgid ""
"This feature requires the use of the GeoIP Detection plugin. Install it by "
"going %s"
msgstr ""

#: includes/settings_page.php:367 includes/wplc_departments.php:585
#: modules/node_server.php:501 wp-live-chat-support.php:2030
msgid "here"
msgstr "aquí"

#: includes/settings_page.php:368
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This feature is only available when you select 3CX High Performance Cloud "
#| "Servers in Advanced Features."
msgid ""
"This feature is only available when '3CX High Performance Cloud Servers' is "
"ticked in the 'Settings > Advanced Features section'."
msgstr ""
"Está funcionalidad sólo está disponible cuando selecciona los Servidores en "
"la Nube de Alto Desempeño de 3CX dentro de Funcionalidades Avanzadas."

#: includes/settings_page.php:374
msgid "Voice Notes"
msgstr "Notas de Voz"

#: includes/settings_page.php:378
msgid "Enable Voice Notes on admin side"
msgstr "Habilitar Notas de Voz en el lado del administrador"

#: includes/settings_page.php:380
msgid ""
"Enabling this will allow you to record the voice during the chat and send it "
"to visitor once you hold on CTRL + SPACEBAR in main chat window"
msgstr ""
"Al habilitar esto, le permitirá grabar un mensaje de voz durante el chat y "
"enviarlo al visitante una vez que presiona CTRL + BARRA ESPACIADORA en la "
"ventana principal de chat"

#: includes/settings_page.php:388
msgid "Enable Voice Notes on visitor side"
msgstr "Habilitar Notas de Voz del lado del visitante"

#: includes/settings_page.php:390
msgid ""
"Enabling this will allow the visitors to record the voice during the chat "
"and send it to agent once they hold on CTRL + SPACEBAR"
msgstr ""
"Al habilitar esto, le permitirá a los visitantes grabar un mensaje de voz y "
"enviarlo al agente una vez que presione CTRL + BARRA ESPACIADORA"

#: includes/settings_page.php:404 wp-live-chat-support.php:3672
msgid "Chat Box Settings"
msgstr "Ajustes de la Ventana de Chat"

#: includes/settings_page.php:407
msgid "Alignment"
msgstr "Alineación"

#: includes/settings_page.php:410
msgid "Bottom left"
msgstr "Inferior izquierda"

#: includes/settings_page.php:411
msgid "Bottom right"
msgstr "Inferior derecha"

#: includes/settings_page.php:412
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"

#: includes/settings_page.php:413
msgid "Right"
msgstr "Derecha"

#: includes/settings_page.php:420
msgid "Chat box height (percent of the page)"
msgstr ""

#: includes/settings_page.php:425
msgid "Use absolute height"
msgstr ""

#: includes/settings_page.php:436
msgid "Automatic Chatbox Pop-Up"
msgstr ""

#: includes/settings_page.php:436
msgid ""
"Expand the chat box automatically (prompts the user to enter their name and "
"email address)."
msgstr ""
"Expandir el recuadro de chat automáticamente (solicita al usuario a ingresar "
"su nombre y correo electrónico)."

#: includes/settings_page.php:440
#, fuzzy
#| msgid "Disable Emojis"
msgid "Disabled"
msgstr "Deshabilitar Emojis"

#: includes/settings_page.php:441
msgid "No Forms - Only show 'Start Chat' button"
msgstr ""

#: includes/settings_page.php:442
msgid "All Forms - Show chatbox forms and fields"
msgstr ""

#: includes/settings_page.php:444
#, fuzzy
#| msgid "Choose when I want to be online"
msgid "Pop-up only when agents are online"
msgstr "Elegir cuándo quiero estar en línea"

#: includes/settings_page.php:445
msgid "Pop-up for mobile users"
msgstr ""

#: includes/settings_page.php:451
msgid "Display for chat message:"
msgstr "Mostrar para el mensaje de chat:"

#: includes/settings_page.php:455
msgid "Avatar"
msgstr "Avatar"

#: includes/settings_page.php:460
msgid "Display typing indicator"
msgstr "Mostrar indicador de escribiendo."

#: includes/settings_page.php:460
msgid ""
"Display the 'typing...' animation in the chat window as soon as an agent or "
"visitor is typing."
msgstr ""
"Mostrar la animación \"escribiendo...\" en la ventana de chat tan pronto "
"como un agente o visitante esté escribiendo."

#: includes/settings_page.php:464
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For non-cloud server users, please note that this will increase the "
#| "amount of server resources required."
msgid ""
"For on premise server chat users, please note that this will increase the "
"amount of resources required on your server."
msgstr ""
"Para usuarios no en la nube, por favor tome en cuenta que esto incrementará "
"la cantidad de recursos requeridos del servidor."

#: includes/settings_page.php:469
msgid "Chat box for logged in users only:"
msgstr "Ventana de chat sólo para usuarios con sesión iniciada:"

#: includes/settings_page.php:469
msgid ""
"By checking this, only users that are logged in will be able to chat with "
"you."
msgstr ""
"Al seleccionar esto, sólo los usuarios que han iniciado sesión podrán "
"chatear con usted."

#: includes/settings_page.php:477
msgid "Use Logged In User Details"
msgstr "Usar los Detalles del Usuario Conectado"

#: includes/settings_page.php:477
msgid ""
"A user's Name and Email Address will be used by default if they are logged "
"in."
msgstr ""
"Se usarán por defecto el Nombre y Correo Electrónico del usuario cuando haya "
"iniciado sesión."

#: includes/settings_page.php:485
msgid "Display a timestamp in the chat window:"
msgstr "Mostrar fecha y hora en la ventana de chat:"

#: includes/settings_page.php:489 wp-live-chat-support.php:2089
msgid "Time"
msgstr "Hora"

#: includes/settings_page.php:494
msgid "Redirect to “Thank You” page on chat end:"
msgstr "Redirigir a una página de \"Agradecimiento\" al terminar el chat:"

#: includes/settings_page.php:494
msgid ""
"By checking this, users will be redirected to your thank you page when a "
"chat is completed."
msgstr ""
"Al seleccionar esto, los usuarios serán redirigidos a su página de "
"agradecimiento cuando termine el chat."

#: includes/settings_page.php:498
msgid "Thank You Page URL"
msgstr "URL de la Página de Agradecimiento"

#: includes/settings_page.php:508
msgid "Disable Emojis"
msgstr "Deshabilitar Emojis"

#: includes/settings_page.php:525
msgid "User / Agent name"
msgstr "Nombre del Agente / Usuario"

#: includes/settings_page.php:533
msgid "Use WordPress name"
msgstr "Usar nombre de WordPress"

#: includes/settings_page.php:536
msgid "Note: 'Name' field will be ignored"
msgstr "Nota: El campo \"Nombre\" será ignorado"

#: includes/settings_page.php:568
msgid "Incoming chat ring tone"
msgstr "Tono de timbrado de chat entrante"

#: includes/settings_page.php:584
msgid "Incoming message tone"
msgstr "Tono de mensaje entrante"

#: includes/settings_page.php:601
msgid "Icon"
msgstr "Ícono"

#: includes/settings_page.php:609
msgid "Upload Icon"
msgstr "Cargar Ícono"

#: includes/settings_page.php:610 includes/settings_page.php:615
msgid "Select Default Icon"
msgstr "Seleccionar Ícono por Defecto"

#: includes/settings_page.php:612
msgid "Recommended Size 50px x 50px"
msgstr "Tamaño recomendado 50px x 50px"

#: includes/settings_page.php:655
msgid "Picture"
msgstr "Imagen"

#: includes/settings_page.php:663
msgid "Upload Image"
msgstr "Cargar Imagen"

#: includes/settings_page.php:664
#, fuzzy
#| msgid "Select Default Icon"
msgid "Select Default Image"
msgstr "Seleccionar Ícono por Defecto"

#: includes/settings_page.php:667
msgid "Remove Image"
msgstr "Eliminar Imagen"

#: includes/settings_page.php:668
msgid "Recommended Size 60px x 60px"
msgstr "Tamaño recomendado 60px x 60px"

#: includes/settings_page.php:675
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: includes/settings_page.php:683
msgid "Upload Logo"
msgstr "Cargar Logo"

#: includes/settings_page.php:685
msgid "Remove Logo"
msgstr "Eliminar Logo"

#: includes/settings_page.php:686
msgid "Recommended Size 250px x 40px"
msgstr "Tamaño recomendado 250px x 40px"

#: includes/settings_page.php:692
msgid "Chat button delayed startup (seconds)"
msgstr "Retardo de inicio del botón de chat (en segundos)"

#: includes/settings_page.php:692
msgid "How long to delay showing the Live Chat button on a page"
msgstr ""
"Cuento tiempo retardar el mostrar el botón del Chat en Vivo en una página"

#: includes/settings_page.php:701
msgid "Chat notifications"
msgstr "Notificaciones de chat"

#: includes/settings_page.php:701
msgid "Alert me via email as soon as someone wants to chat (while online only)"
msgstr ""
"Alertarme vía correo electrónico tan pronto como alguien quiera iniciar un "
"chat (estando En Línea)"

#: includes/settings_page.php:710
msgid "User Experience"
msgstr "Experiencia de Usuario"

#: includes/settings_page.php:714
msgid "Share files"
msgstr "Compartir archivos"

#: includes/settings_page.php:714
msgid "Adds file sharing to your chat box!"
msgstr "¡Agrega compartición de archivos a su ventana de chat!"

#: includes/settings_page.php:718
msgid "Visitor experience ratings"
msgstr "Calificaciones de Visitantes"

#: includes/settings_page.php:718
msgid "Allows users to rate the chat experience with an agent."
msgstr ""
"Permitir que los usuarios puedan calificar su experiencia del chat con un "
"agente."

#: includes/settings_page.php:724 includes/settings_page.php:1050
msgid "Social"
msgstr "Social"

#: includes/settings_page.php:728
msgid "Facebook URL"
msgstr "URL de Facebook"

#: includes/settings_page.php:728
msgid "Link your Facebook page here. Leave blank to hide"
msgstr "Enlace su página de Facebook aquí. Deje en blanco para ocultar"

#: includes/settings_page.php:729
msgid "Facebook URL..."
msgstr "URL de Facebook..."

#: includes/settings_page.php:740
msgid "Twitter URL"
msgstr "URL de Twitter"

#: includes/settings_page.php:740
msgid "Link your Twitter page here. Leave blank to hide"
msgstr "Enlace su página de Twitter aquí. Deje en blanco para ocultar"

#: includes/settings_page.php:741
msgid "Twitter URL..."
msgstr "URL de Twitter..."

#: includes/settings_page.php:763
msgid "Disable offline messages"
msgstr "Desactivar mensajes fuera de línea"

#: includes/settings_page.php:763
msgid ""
"The chat window will be hidden when it is offline. Users will not be able to "
"send offline messages to you"
msgstr ""
"La ventana de chat se ocultará cuando esté fuera de línea. Los usuarios no "
"podrán enviarle mensajes en ese momento"

#: includes/settings_page.php:770
msgid "Offline Form Title"
msgstr "Título del Formulario Fuera de Línea"

#: includes/settings_page.php:778
msgid "Offline form initial message"
msgstr "Mensaje inicial del Formulario Fuera de Línea"

#: includes/settings_page.php:784
msgid "Offline form message on send"
msgstr "Mensaje a Enviar del Formulario Fuera de Línea"

#: includes/settings_page.php:790
msgid "Offline form finish message"
msgstr "Mensaje final del Formulario Fuera de Línea"

#: includes/settings_page.php:796
msgid "Offline Button Text"
msgstr "Texto del Botón Fuera de Línea"

#: includes/settings_page.php:802
msgid "Offline Send Button Text"
msgstr "Texto del Botón Enviar Fuera de Línea"

#: includes/settings_page.php:810
msgid "Email settings"
msgstr "Ajustes de Correo Electrónico"

#: includes/settings_page.php:816
msgid "Send to agent(s)"
msgstr "Enviar a los agentes"

#: includes/settings_page.php:816
msgid ""
"Email address where offline messages are delivered to. Use comma separated "
"email addresses to send to more than one email address"
msgstr ""
"Correos electrónicos a los que serán enviados los mensajes fuera de línea. "
"Use coma para separar las direcciones y enviar a más de un correo electrónico"

#: includes/settings_page.php:826
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"

#: includes/settings_page.php:826
msgid "User name will be appended to the end of the subject."
msgstr "El nombre de usuario será agregado al final del asunto."

#: includes/settings_page.php:839
msgid "Auto-respond to visitor"
msgstr "Auto-respuesta al visitante"

#: includes/settings_page.php:839
msgid "Send your visitors an email as soon as they send you an offline message"
msgstr ""
"Enviar a sus visitantes un correo electrónico tan pronto como le envíen un "
"mensaje fuera de línea"

#: includes/settings_page.php:845
msgid "Auto-responder 'From' name"
msgstr "Nombre \"Desde\" de la Auto-Respuesta"

#: includes/settings_page.php:851
msgid "Auto-responder 'From' email"
msgstr "Correo Electrónico \"Desde\" de la Auto-Respuesta"

#: includes/settings_page.php:857
msgid "Auto-responder subject"
msgstr "Asunto de la Auto-Respuesta"

#: includes/settings_page.php:863
msgid "Auto-responder body"
msgstr "Mensaje de la Auto-Respuesta"

#: includes/settings_page.php:866
msgid "HTML and the following shortcodes can be used"
msgstr "Puede usar HTML y los siguientes atajos"

#: includes/settings_page.php:866
msgid "User's name"
msgstr "Nombre del Usuario"

#: includes/settings_page.php:866
msgid "User's email address"
msgstr "Correo electrónico del Usuario"

#: includes/settings_page.php:942
msgid "Color scheme"
msgstr "Esquema de color"

#: includes/settings_page.php:998
msgid "Custom Scheme"
msgstr "Esquema personalizado"

#: includes/settings_page.php:1018
msgid "Palette Color 1"
msgstr "Paleta de Colores 1"

#: includes/settings_page.php:1024
msgid "Palette Color 2"
msgstr "Paleta de Colores 2"

#: includes/settings_page.php:1030
msgid "Palette Color 3"
msgstr "Paleta de Colores 3"

#: includes/settings_page.php:1036
msgid "Palette Color 4"
msgstr "Paleta de Colores 4"

#: includes/settings_page.php:1043
msgid "Chat background"
msgstr "Fondo de Pantalla del Chat"

#: includes/settings_page.php:1047
msgid "Cloudy"
msgstr "Nubes"

#: includes/settings_page.php:1048
msgid "Geometry"
msgstr "Geometría"

#: includes/settings_page.php:1049
msgid "Tech"
msgstr "Tecnología"

#: includes/settings_page.php:1051 includes/wplc_roi.php:156
#: modules/node_server.php:771
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#: includes/settings_page.php:1057
msgid "Use localization plugin"
msgstr "Usar el plugin de localización"

#: includes/settings_page.php:1060
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "Enable this if you are using a localization plugin. Should you wish to "
#| "change the below strings with this option enabled, please visit the "
#| "documentation %s"
msgid ""
"Enable this if you are using a localization plugin. Should you wish to "
"change the below strings with this option enabled, please visit %sthe "
"documentation%s"
msgstr ""
"Habilite esto si está usando un plugin de localización. Si desea cambiar las "
"siguientes cadenas con esta opción habilitada, por favor visite la "
"documentación %s"

#: includes/settings_page.php:1066
msgid "Chat box title"
msgstr "Título de la Ventana de Chat"

#: includes/settings_page.php:1072
msgid "Chat box sub-title"
msgstr "Subtítulo de la Ventana de Chat"

#: includes/settings_page.php:1078
msgid "Chat box intro"
msgstr "Introducción de la Ventana de Chat"

#: includes/settings_page.php:1084
msgid "Start chat button label"
msgstr "Etiqueta del botón de inicio de Chat"

#: includes/settings_page.php:1090
msgid "Start chat status message"
msgstr "Mensaje de estado de inicio de Chat"

#: includes/settings_page.php:1096
msgid "Re-activate chat message"
msgstr "Reactivar el mensaje de chat"

#: includes/settings_page.php:1104
msgid "Welcome message"
msgstr "Mensaje de bienvenida"

#: includes/settings_page.php:1106
msgid ""
"This text is shown as soon as a user starts a chat and waits for an agent to "
"join"
msgstr ""
"Este texto es mostrado cuando un usuario inicia un chat y espera a que se "
"una un agente"

#: includes/settings_page.php:1110
msgid "Agent no answer message"
msgstr "Mensaje de sin respuesta de agente"

#: includes/settings_page.php:1112
msgid ""
"This text is shown to the user when an agent has failed to answer a chat"
msgstr "Este texto es mostrado cuando un agente no pudo contestar un chat"

#: includes/settings_page.php:1116
msgid "Other text"
msgstr "Otro texto"

#: includes/settings_page.php:1119 wp-live-chat-support.php:177
#: wp-live-chat-support.php:968
msgid "The chat has been ended by the agent."
msgstr "El chat ha sido finalizado por el agente."

#: includes/settings_page.php:1124
msgid "Chat box animation"
msgstr "Animación de la ventana de chat"

#: includes/settings_page.php:1132
msgid "Slide Up"
msgstr "Deslizar hacia arriba"

#: includes/settings_page.php:1138
msgid "Slide From The Side"
msgstr "Deslizar desde un lado"

#: includes/settings_page.php:1144
msgid "Fade In"
msgstr "Fundido de entrada"

#: includes/settings_page.php:1150
msgid "No Animation"
msgstr "Sin Animación"

#: includes/settings_page.php:1168
msgid "Auto-response to first message"
msgstr "Auto-respuesta al primer mensaje"

#: includes/settings_page.php:1171
msgid ""
"This message will be sent automatically after the first message is sent from "
"the user side. Leave empty to disable."
msgstr ""
"Este mensaje será enviado automáticamente después de que el primer mensaje "
"es enviado por parte del usuario. Deje vacío para deshabilitar."

#: includes/settings_page.php:1183
msgid "Chat Agents"
msgstr "Agentes de Chat"

#: includes/settings_page.php:1192
msgid "Logged In"
msgstr "En Línea"

#: includes/settings_page.php:1210
msgid "Add New Agent"
msgstr "Agregar Nuevo Agente"

#: includes/settings_page.php:1217
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"

#: includes/settings_page.php:1222
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#: includes/settings_page.php:1231
msgid "Add Agent"
msgstr "Agregar Agente"

#: includes/settings_page.php:1237
#, php-format
msgid ""
"Should you wish to add a user that has a role less than 'Author', please go "
"to the %s page, select the relevant user, click Edit and scroll to the "
"bottom of the page and enable the 'Chat Agent' checkbox."
msgstr ""
"Si desea agregar un usuario que tiene un rol menor a 'Autor', por favor vaya "
"a la página %s, seleccione el usuario, haga clic en Editar y desplácese "
"hasta el final de la página para habilitar la opción \"Agente de Chat\"."

#: includes/settings_page.php:1237
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"

#: includes/settings_page.php:1238
msgid "If there are no chat agents online, the chat will show as offline"
msgstr "Si no hay agentes de chat en línea, el chat se mostrará como offline"

#: includes/settings_page.php:1243
msgid "Blocked Visitors / IP Addresses"
msgstr "Visitantes / Direcciones IP Bloqueadas"

#: includes/settings_page.php:1247
msgid "Enter each IP Address you would like to block on a new line"
msgstr "Introduzca cada dirección de IP que desee bloquear en una línea nueva"

#: includes/settings_page.php:1258
msgid ""
"Blocking a user's IP Address here will hide the chat window from them, "
"preventing them from chatting with you. Each IP Address must be on a new line"
msgstr ""
"Al bloquear aquí una dirección IP de un usuario, ocultará la ventana del "
"chat para ese usuario, evitando que pueda iniciar un chat con usted. Cada "
"dirección IP se debe introducir en una línea nueva+"

#: includes/settings_page.php:1272
msgid "Enable Business Hours"
msgstr "Habilitar Horario de Oficina"

#: includes/settings_page.php:1276
msgid "Working days"
msgstr ""

#: includes/settings_page.php:1278
#, fuzzy
#| msgid "Week Days"
msgid "Week Day"
msgstr "Días de la Semana"

#: includes/settings_page.php:1278
#, fuzzy
#| msgid "Active schedule"
msgid "Morning Schedule"
msgstr "Activar programación"

#: includes/settings_page.php:1278
#, fuzzy
#| msgid "Active schedule"
msgid "Afternoon Schedule"
msgstr "Activar programación"

#: includes/settings_page.php:1281 includes/settings_page.php:1286
#: wp-live-chat-support.php:3911 wp-live-chat-support.php:3971
msgid "From"
msgstr "De"

#: includes/settings_page.php:1283 includes/settings_page.php:1288
#: includes/wplc_transfer_chats.php:582
msgid "to"
msgstr "a"

#: includes/settings_page.php:1298
msgid ""
"Time intervals are incorrect or overlapping. Please fix your settings or you "
"might get unexpected behavior."
msgstr ""

#: includes/settings_page.php:1308
msgid "Current Site Time"
msgstr "Hora Actual del Sitio"

#: includes/settings_page.php:1323
msgid "Chat Encryption"
msgstr "Chat cifrado"

#: includes/settings_page.php:1326
msgid "Enable Encryption"
msgstr "Habilitar Cifrado"

#: includes/settings_page.php:1326
msgid ""
"All messages will be encrypted when being sent to and from the user and "
"agent."
msgstr ""
"Todos los mensajes enviados desde y hacia el usuario y agente serán cifrados."

#: includes/settings_page.php:1330
msgid ""
"Once enabled, all messages sent will be encrypted. This cannot be undone."
msgstr ""
"Una vez habilitado, todos los mensajes serán cifrados. Esto no puede "
"deshacerse."

#: includes/settings_page.php:1336
#, fuzzy
#| msgid "Encryption"
msgid "Encryption key"
msgstr "Cifrado"

#: includes/settings_page.php:1341 modules/advanced_features.php:59
#: modules/api/public/wplc-api.php:84
msgid "Generate New"
msgstr "Generar Nuevo"

#: includes/settings_page.php:1344
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Once enabled, all messages sent will be encrypted. This cannot be undone."
msgid ""
"If you change encryption key, all previously encrypted messages will be "
"lost. This cannot be undone."
msgstr ""
"Una vez habilitado, todos los mensajes serán cifrados. Esto no puede "
"deshacerse."

#: includes/settings_page.php:1354
msgid "Save Settings"
msgstr "Guardar ajustes"

#: includes/wplc_agent_data.php:11
msgid "WP Live Chat by 3CX - User Fields"
msgstr "WP Live Chat by 3CX - Campos de Usuario"

#: includes/wplc_agent_data.php:15
msgid "User tagline"
msgstr "Tagline del Usuario"

#: includes/wplc_agent_data.php:24
msgid "This will show up at the top of the chatbox - Leave blank to disable."
msgstr ""
"Esto se mostrará en la parte superior de la ventana de chat - Deje en blanco "
"para desactivar."

#: includes/wplc_custom_fields.php:67 includes/wplc_data_triggers.php:8
#: includes/wplc_departments.php:139 includes/wplc_roi.php:105
#: modules/webhooks_manager.php:60 modules/webhooks_manager.php:321
msgid "Add New"
msgstr "Agregar Nuevo"

#: includes/wplc_custom_fields.php:71 wp-live-chat-support.php:787
msgid "Custom Fields"
msgstr "Compos Personalizados"

#: includes/wplc_custom_fields.php:80 includes/wplc_data_triggers.php:456
#: wp-live-chat-support.php:2090
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: includes/wplc_custom_fields.php:81 includes/wplc_data_triggers.php:458
msgid "Content"
msgstr "Contenido"

#: includes/wplc_custom_fields.php:82 includes/wplc_data_triggers.php:459
#: wp-live-chat-support.php:2093 wp-live-chat-support.php:3046
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: includes/wplc_custom_fields.php:99 wp-live-chat-support.php:2273
msgid "Active"
msgstr "Activo"

#: includes/wplc_custom_fields.php:101
msgid "Inactive"
msgstr "Inactivo"

#: includes/wplc_custom_fields.php:106 includes/wplc_data_triggers.php:467
#: includes/wplc_departments.php:183 includes/wplc_roi.php:149
#: modules/webhooks_manager.php:262
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: includes/wplc_custom_fields.php:117
msgid "Create your first custom field"
msgstr "Crear su primer campo personalizado"

#: includes/wplc_custom_fields.php:137
msgid "Create a Custom Field"
msgstr "Crear un Campo Personalizado"

#: includes/wplc_custom_fields.php:142 includes/wplc_custom_fields.php:225
msgid "Field Name"
msgstr "Nombre del Campo"

#: includes/wplc_custom_fields.php:146 includes/wplc_custom_fields.php:229
msgid "Field Type"
msgstr "Tipo del Campo"

#: includes/wplc_custom_fields.php:149 includes/wplc_custom_fields.php:234
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: includes/wplc_custom_fields.php:150 includes/wplc_custom_fields.php:235
msgid "Drop Down"
msgstr "Menú Desplegable"

#: includes/wplc_custom_fields.php:155 includes/wplc_custom_fields.php:240
msgid "Default Field Value"
msgstr "Valor por defecto del campo"

#: includes/wplc_custom_fields.php:159 includes/wplc_custom_fields.php:244
msgid "Drop Down Contents"
msgstr "Contenido del Menú Desplegable"

#: includes/wplc_custom_fields.php:160 includes/wplc_custom_fields.php:245
msgid "Enter each option on a new line"
msgstr "Introduzca cada opción en una línea nueva"

#: includes/wplc_custom_fields.php:164
msgid "Create Custom Field"
msgstr "Crear Campo Personalizado"

#: includes/wplc_custom_fields.php:220
msgid "Edit a Custom Field"
msgstr "Editar un Campo Personalizado"

#: includes/wplc_custom_fields.php:249
msgid "Update Custom Field"
msgstr "Actualizar un Campo Personalizado"

#: includes/wplc_custom_fields.php:259
msgid "Custom Field Not Found"
msgstr "Campo Personalizado No Encontrado"

#: includes/wplc_custom_fields.php:260
msgid "Back"
msgstr "Atras"

#: includes/wplc_custom_fields.php:274
msgid "Are you sure you want to delete this custom field?"
msgstr "¿Está seguro que desea eliminar este campo personalizado?"

#: includes/wplc_custom_fields.php:310
msgid "Text Field"
msgstr "Texto del Campo"

#: includes/wplc_custom_fields.php:313
msgid "Dropdown"
msgstr "Menú Desplegable"

#: includes/wplc_custom_fields.php:379
msgid "Custom Field Data"
msgstr "Información del Campo Personalizado"

#: includes/wplc_data_triggers.php:11 wp-live-chat-support.php:786
#: wp-live-chat-support.php:3646
msgid "Triggers"
msgstr "Activadores"

#: includes/wplc_data_triggers.php:63
msgid "Trigger Name"
msgstr "Nombre del Activador"

#: includes/wplc_data_triggers.php:68
msgid "Trigger Type"
msgstr "Tipo del Activador"

#: includes/wplc_data_triggers.php:72
msgid "Page Trigger"
msgstr "Activador por Página"

#: includes/wplc_data_triggers.php:73
msgid "Time Trigger"
msgstr "Activador por Tiempo"

#: includes/wplc_data_triggers.php:74
msgid "Scroll Trigger"
msgstr "Activador por Desplazamiento"

#: includes/wplc_data_triggers.php:75
msgid "Page Leave Trigger"
msgstr "Activador al Abandonar Página"

#: includes/wplc_data_triggers.php:76
msgid ""
"Note: When using page trigger with a the basic theme, no hovercard is shown "
"by default. We suggest using the time trigger for this instead."
msgstr ""
"Nota: Al usar un activador por página con el tema básico, por defecto no se "
"mostrará texto al pasar sobre este. Le sugerimos utilizar el Activador por "
"Tiempo en su lugar."

#: includes/wplc_data_triggers.php:82
msgid "Page ID"
msgstr "ID de Página"

#: includes/wplc_data_triggers.php:83
msgid "Note: Leave empty for 'all' pages"
msgstr "Nota: Dejar vacío para \"todas\" las páginas"

#: includes/wplc_data_triggers.php:87
msgid "Show After"
msgstr "Mostrar Después"

#: includes/wplc_data_triggers.php:88
msgid "Seconds"
msgstr "Segundos"

#: includes/wplc_data_triggers.php:92
msgid "Show After Scrolled"
msgstr "Mostrar Después de Desplazarse"

#: includes/wplc_data_triggers.php:93
msgid "(%) Percent of page height"
msgstr "(%) Porcentaje de la altura de la página"

#: includes/wplc_data_triggers.php:97
msgid "Content Replacement"
msgstr "Reemplazamiento de contenido"

#: includes/wplc_data_triggers.php:107
msgid "Replace Content"
msgstr "Reemplazar Contenido"

#: includes/wplc_data_triggers.php:112
msgid "Enable Trigger"
msgstr "Habilitar Activador"

#: includes/wplc_data_triggers.php:118 modules/node_server.php:445
#: wp-live-chat-support.php:4319
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#: includes/wplc_data_triggers.php:128 includes/wplc_departments.php:261
#: includes/wplc_roi.php:256
msgid "Please review your submission"
msgstr "Por favor, revise su petición"

#: includes/wplc_data_triggers.php:276
msgid "Trigger has been edited."
msgstr "El Activador ha sido editado."

#: includes/wplc_data_triggers.php:441
msgid "Conflict with page"
msgstr "Conflicto con la página"

#: includes/wplc_data_triggers.php:443
msgid "Trigger ID: "
msgstr "ID de Activador:"

#: includes/wplc_data_triggers.php:444
msgid ""
"It is possible that this trigger may override another trigger, or be "
"overridden by another trigger."
msgstr ""
"Es posible que este activador pueda sobre escribir a otro activador o ser "
"sobrescrito por otro."

#: includes/wplc_data_triggers.php:457 includes/wplc_roi.php:140
#: modules/node_server.php:191 modules/node_server.php:739
msgid "Page"
msgstr "Página"

#: includes/wplc_data_triggers.php:476 includes/wplc_roi.php:691
msgid "All"
msgstr "Todos"

#: includes/wplc_data_triggers.php:480
msgid "Click to change trigger status"
msgstr "Haga clic para cambiar el estado del activador"

#: includes/wplc_data_triggers.php:490
msgid "No Triggers Found..."
msgstr "No se encontraron activadores..."

#: includes/wplc_data_triggers.php:601
msgid "Are you sure you would like to delete trigger"
msgstr "¿Está seguro que desea eliminar el activador?"

#: includes/wplc_departments.php:60 includes/wplc_departments.php:64
#: includes/wplc_departments.php:87 includes/wplc_departments.php:547
#: includes/wplc_departments.php:652 includes/wplc_transfer_chats.php:98
msgid "No Department"
msgstr "Sin Departamento"

#: includes/wplc_departments.php:83
msgid "Chat Department"
msgstr "Departamento del Chat"

#: includes/wplc_departments.php:128 includes/wplc_departments.php:144
#: includes/wplc_departments.php:521 includes/wplc_departments.php:537
msgid "Departments"
msgstr "Departamentos"

#: includes/wplc_departments.php:128
msgid "beta"
msgstr "beta"

#: includes/wplc_departments.php:141
msgid "Department Settings"
msgstr "Ajustes de Departamento"

#: includes/wplc_departments.php:194
msgid "No Departments Found..."
msgstr "No se encontraron Departamentos..."

#: includes/wplc_departments.php:245
msgid "Department Name"
msgstr "Nombre del Departamento"

#: includes/wplc_departments.php:330
msgid "Department has been edited."
msgstr "El Departamento ha sido editado."

#: includes/wplc_departments.php:469
msgid "Are you sure you would like to delete department"
msgstr "¿Está seguro que desea eliminar el Departamento?"

#: includes/wplc_departments.php:542
msgid "Default Department"
msgstr "Departamento por Defecto"

#: includes/wplc_departments.php:543
msgid "Default department a new chat is assigned to"
msgstr "Departamento por defecto al cual es asignado un nuevo chat"

#: includes/wplc_departments.php:558
msgid "Create or Edit Departments"
msgstr "Crear o Editar Departamentos"

#: includes/wplc_departments.php:564
msgid "User Department Selection"
msgstr "Selección de Departamento para el Usuario"

#: includes/wplc_departments.php:565
msgid "Allow user to select a department before starting a chat?"
msgstr ""
"¿Permitir al usuario seleccionar un departamento antes de iniciar el chat?"

#: includes/wplc_departments.php:574
msgid ""
"Note: Chats will be transferred in the event that agents are not available "
"within the selected department"
msgstr ""
"Nota: Los chats serán transferidos dentro del departamento seleccionado en "
"el evento en que los agentes no estén disponibles"

#: includes/wplc_departments.php:585
#, php-format
msgid "Create departments %s."
msgstr "Crear departamentos %s."

#: includes/wplc_departments.php:631
msgid "Department you have been assigned to as an agent"
msgstr "Departamento al cual ha sido asignado como agente"

#: includes/wplc_departments.php:631 includes/wplc_transfer_chats.php:48
#: modules/node_server.php:194 modules/node_server.php:741
msgid "Department"
msgstr "Departamento"

#: includes/wplc_departments.php:738
msgid "Select Department"
msgstr "Seleccionar Departamento"

#: includes/wplc_roi.php:97 includes/wplc_roi.php:109
#: wp-live-chat-support.php:3648
msgid "ROI Goals"
msgstr "Metas ROI"

#: includes/wplc_roi.php:106
msgid "View Reports"
msgstr "Ver Reportes"

#: includes/wplc_roi.php:141
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: includes/wplc_roi.php:163
msgid "No ROI Goals Found..."
msgstr "No se encontraron Metas ROI..."

#: includes/wplc_roi.php:221
msgid "Goal Name"
msgstr "Nombre de la Meta"

#: includes/wplc_roi.php:226
msgid "Goal Overview"
msgstr "Resumen de la Meta"

#: includes/wplc_roi.php:231
msgid "Goal Page"
msgstr "Página Meta"

#: includes/wplc_roi.php:240
msgid "Goal Value"
msgstr "Valor Meta"

#: includes/wplc_roi.php:393
msgid "Goal has been edited."
msgstr "Esta Meta ha sido editada."

#: includes/wplc_roi.php:564
msgid "Are you sure you would like to delete goal"
msgstr "¿Está seguro que desea eliminar esta meta?"

#: includes/wplc_roi.php:651
msgid "ROI Reports"
msgstr "Reportes ROI"

#: includes/wplc_roi.php:670
msgid "Goal Statistics"
msgstr "Estadísticas de Metas"

#: includes/wplc_roi.php:682
msgid "No Goals Found"
msgstr "No se encontraron Metas"

#: includes/wplc_roi.php:692
msgid "Last 30 Days"
msgstr "Últimos 30 Días"

#: includes/wplc_roi.php:693
msgid "Last 15 Days"
msgstr "Últimos 15 Días"

#: includes/wplc_roi.php:694
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Últimos 7 Días"

#: includes/wplc_roi.php:695
msgid "Last 24 Hours"
msgstr "Últimas 24 Horas"

#: includes/wplc_roi.php:747
msgid "Value Per Conversion"
msgstr "Valor por Conversión"

#: includes/wplc_roi.php:753
msgid "Total Value"
msgstr "Valor Total"

#: includes/wplc_roi.php:758
msgid "Total Conversions"
msgstr "Conversiones Totales"

#: includes/wplc_roi.php:790
msgid "Value By Date"
msgstr "Valor por Fecha"

#: includes/wplc_roi.php:793
msgid "Value By Agent"
msgstr "Valor por Agente"

#: includes/wplc_roi.php:799
msgid "No data available yet..."
msgstr "Todavía no hay información disponible..."

#: includes/wplc_transfer_chats.php:18 modules/node_server.php:728
msgid "Transfer"
msgstr "Transferir"

#: includes/wplc_transfer_chats.php:31
msgid "Transfer Chat"
msgstr "Transferir Chat"

#: includes/wplc_transfer_chats.php:46
msgid "Would you like to transfer this chat to"
msgstr "¿Desea transferir este chat a"

#: includes/wplc_transfer_chats.php:47 modules/node_server.php:83
msgid "Agent"
msgstr "Agente"

#: includes/wplc_transfer_chats.php:53
msgid "Please select an agent to transfer to"
msgstr "Por favor, seleccione un agente al cual transferir"

#: includes/wplc_transfer_chats.php:60
msgid "Please select a department to transfer to"
msgstr "Por favor, seleccione un departamento al cual transferir"

#: includes/wplc_transfer_chats.php:79
msgid "No Agent"
msgstr "Sin Agente"

#: includes/wplc_transfer_chats.php:83
msgid "You"
msgstr "Usted"

#: includes/wplc_transfer_chats.php:125
msgid "Checking if agent is online"
msgstr "Comprobando si el agente está en línea"

#: includes/wplc_transfer_chats.php:126
msgid "Agent is not online, transfer cannot be made"
msgstr "El agente no está en línea, no se puede realizar la transferencia"

#: includes/wplc_transfer_chats.php:128
msgid "Checking if agents in department are online"
msgstr "Comprobando si hay agentes del departamento en línea"

#: includes/wplc_transfer_chats.php:129
msgid ""
"No agent within the department are available to accept the transfer, "
"transfer cannot be made"
msgstr ""
"No hay agentes dentro del departamento disponibles para aceptar la "
"transferencia, la transferencia no puedo ser completada"

#: includes/wplc_transfer_chats.php:131
msgid "Agent(s) available, safe to transfer"
msgstr "Agente(s) disponible(s), es posible transferir"

#: includes/wplc_transfer_chats.php:133
msgid "Transfer Complete. Closing Window..."
msgstr "Transferencia Completa. Cerrando Ventana..."

#: includes/wplc_transfer_chats.php:134
msgid "Transfer Failed. Please try again later..."
msgstr "Transferencia fallida. Por favor, intente más tarde..."

#: includes/wplc_transfer_chats.php:380
msgid "Transfer for"
msgstr "Transferencia para"

#: includes/wplc_transfer_chats.php:383
msgid "Accept Transfer"
msgstr "Aceptar Transferencia"

#: includes/wplc_transfer_chats.php:459
msgid ""
"Department took too long to respond, we are transferring this chat to the "
"next available agent."
msgstr ""
"El Departamento tomó mucho en responder, estamos transfiriendo este chat al "
"siguiente agente disponible."

#: includes/wplc_transfer_chats.php:461
msgid ""
"took too long to respond, we are transferring this chat to the next "
"available agent."
msgstr ""
"tomó mucho en responder, estamos transfiriendo este chat al siguiente agente "
"disponible."

#: includes/wplc_transfer_chats.php:464
msgid "has transferred the chat."
msgstr "ha transferido el chat."

#: includes/wplc_transfer_chats.php:487
msgid "User received this message"
msgstr "El usuario recibió este mensaje"

#: includes/wplc_transfer_chats.php:533
msgid "No agents available in"
msgstr "No hay agentes disponibles en"

#: includes/wplc_transfer_chats.php:535
msgid "selected department"
msgstr "departamento seleccionado"

#: includes/wplc_transfer_chats.php:541
msgid "automatically transferring you to"
msgstr "automáticamente transfiriendo con usted"

#: includes/wplc_transfer_chats.php:543
msgid "the next available department"
msgstr "el siguiente departamento disponible"

#: includes/wplc_transfer_chats.php:571
msgid "User has been transferred from"
msgstr "El usuario ha sido transferido desde"

#: includes/wplc_transfer_chats.php:573
msgid "department"
msgstr "departamento"

#: includes/wplc_transfer_chats.php:585
msgid "as there were no agents online"
msgstr "debido a que no hay agentes en línea"

#: modules/advanced_features.php:17
msgid "Advanced Features"
msgstr "Funcionalidades Avanzadas"

#: modules/advanced_features.php:33
msgid "Chat Server"
msgstr "Servidor de Chat"

#: modules/advanced_features.php:41
msgid "Select your chat server"
msgstr "Seleccione su servidor de chat"

#: modules/advanced_features.php:41
msgid "Choose between 3CX servers or your Wordpress server for chat delivery"
msgstr ""
"Seleccione entre los servidores 3CX o su servidor WordPress para la entrega "
"de chats"

#: modules/advanced_features.php:47
msgid ""
"3CX Servers are high performance secure instances hosted on Google Cloud and "
"are completely free to use. 3CX Servers don't log or store messages. "
"Messages are simply forwarded between users and agents. Chat sessions are "
"stored on your Wordpress database only."
msgstr ""
"Los Servidores 3CX son instancias seguras de alto desempeño hospedadas en "
"Google Cloud y son completamente gratis de usar. Los Servidores 3CX no "
"registran o almacenan los mensajes. Los mensajes son simplemente reenviados "
"entre usuarios y agentes. Las sesiones de Chat son almacenadas solamente en "
"su base de datos de WordPress."

#: modules/advanced_features.php:48
msgid ""
"Using your own Wordpress server as a chat relay may cause performance "
"slowdowns to your website, especially on shared hosts. Due to HTTP long poll "
"mechanism, messages and events could be slightly delayed."
msgstr ""
"El utilizar su propio servidor WordPress para el envío de mensajes, puede "
"causar lentitud en el desempeño de su sitio web, especialmente en hospedajes "
"compartidos. Debido al mecanismo \"HTTP long polling\", los mensajes y "
"eventos pueden tener un ligero retraso."

#: modules/advanced_features.php:54
msgid "Chat server token"
msgstr "Token del servidor de chat"

#: modules/advanced_features.php:54
msgid ""
"Security token for accessing chats on the node server. Changing this will "
"close your currently active chat sessions."
msgstr ""
"Token de seguridad para acceder a los chats en el nodo del servidor. Al "
"cambiar esto, se cerrarán sus sesiones de chat activas."

#: modules/advanced_features.php:65
msgid "Enable typing preview"
msgstr "Habilitar vista previa de texto."

#: modules/advanced_features.php:65
msgid ""
"This option enables the typing preview, which means agents will be able to "
"see what the user is typing in realtime."
msgstr ""
"Esta opción habilita la vista previa de texto, lo que significa que los "
"agentes podrán ver lo que el usuario está escribiendo en tiempo real."

#: modules/advanced_features.php:71
msgid "Typing preview is not available when GDPR is enabled"
msgstr "La vista previa no está disponible cuando GDPR está activado"

#: modules/advanced_features.php:81
msgid "Number of chat rings"
msgstr "Número de veces en que un chat timbra"

#: modules/advanced_features.php:81
msgid "Limit the amount of time the new chat ringer will play"
msgstr "Limitar el tiempo de timbrado para un nuevo chat"

#: modules/advanced_tools.php:40
msgid "Chat Data"
msgstr "Información de Chat"

#: modules/advanced_tools.php:48
msgid "Chat Settings"
msgstr "Ajustes de Chat"

#: modules/advanced_tools.php:52
msgid "Export Settings"
msgstr "Ajustes de Exportación"

#: modules/advanced_tools.php:55 modules/advanced_tools.php:108
msgid "Import Settings"
msgstr "Ajustes de Importación"

#: modules/advanced_tools.php:62 modules/node_server.php:720
#: wp-live-chat-support.php:3661
msgid "Chat History"
msgstr "Historial de Chat"

#: modules/advanced_tools.php:66
msgid "Export History"
msgstr "Historial de Exportaciones"

#: modules/advanced_tools.php:73
msgid "Chat Ratings"
msgstr "Calificaciones del Chat"

#: modules/advanced_tools.php:77
msgid "Export Ratings"
msgstr "Calificaciones de Exportación"

#: modules/advanced_tools.php:88
msgid "Export Offline Messages"
msgstr "Exportar Mensajes Fuera de Línea"

#: modules/advanced_tools.php:116
msgid "CSV File"
msgstr "Archivo CSV"

#: modules/advanced_tools.php:127
msgid "Please note: Import CSV must have been exported using the Export tool"
msgstr ""
"Por favor, tome en cuenta: El archivo CSV a importar debe haber sido "
"exportado usando la herramienta de Exportación"

#: modules/advanced_tools.php:135
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: modules/advanced_tools.php:135
msgid "This cannot be undone"
msgstr "Esto no puede deshacerse"

#: modules/advanced_tools.php:193
msgid "Import Failed - Could Not Process File"
msgstr "Importación Fallida - No fue Posible Procesar el Archivo"

#: modules/advanced_tools.php:207
msgid "Import Failed - Could Not Find File"
msgstr "Importación Fallida - No fue Posible Encontrar el Archivo"

#: modules/advanced_tools.php:219
msgid "Import Complete"
msgstr "Importación Completa"

#: modules/advanced_tools.php:227
msgid "Thank you, all settings have been updated"
msgstr "Gracias, todos los ajustes han sido actualizados"

#: modules/api/agent/wplc-api-functions.php:202
#: modules/api/agent/wplc-api-functions.php:532
#: modules/api/public/wplc-api-functions.php:158
msgid "Action not set"
msgstr "Acción no definida"

#: modules/api/agent/wplc-api-functions.php:393
msgid "IP Address not recorded"
msgstr "Dirección IP no registrada"

#: modules/api/agent/wplc-api-functions.php:1018
msgid "Upload error"
msgstr "Error de Carga"

#: modules/api/agent/wplc-api-functions.php:1021
msgid "Security Violation - File unsafe"
msgstr "Violación de Seguridad - Archivo no seguro"

#: modules/api/public/wplc-api.php:47 modules/api/public/wplc-api.php:74
msgid "REST API"
msgstr "API REST"

#: modules/api/public/wplc-api.php:64
msgid ""
"To make use of the REST API, please ensure you are using a version of "
"WordPress with the REST API included."
msgstr ""
"Para hacer uso de la API REST, por favor, asegúrese de estar usando una "
"versión de WordPress con la API REST incluida."

#: modules/api/public/wplc-api.php:66
msgid ""
"Alternatively, please install the official Rest API plugin from WordPress."
msgstr ""
"Alternativamente, por favor, instale el plugin oficial de la API REST desde "
"WordPress"

#: modules/api/public/wplc-api.php:79
msgid "Secret Token"
msgstr "Token Secreto"

#: modules/api/public/wplc-api.php:82
msgid "No secret token found"
msgstr "No se encontró Token Secreto"

#: modules/cta_animations.php:19
msgid "Call To Action Animation"
msgstr "Animación Call to Action"

#: modules/gdpr.php:26
msgid "Enable privacy controls"
msgstr "Habilitar controles de privacidad"

#: modules/gdpr.php:26
msgid "Disabling will disable all GDPR related options, this is not advised."
msgstr ""
"Al deshabilitar, también deshabilitará todas las opciones asociadas a GDPR, "
"esto no es recomendable."

#: modules/gdpr.php:30
msgid "Importance of GDPR Compliance"
msgstr "Importancia del Cumplimiento con GDPR"

#: modules/gdpr.php:36
msgid "Organization name"
msgstr "Nombre de la Organización"

#: modules/gdpr.php:45
msgid "Data retention purpose"
msgstr "Propósitos de la retención de Información"

#: modules/gdpr.php:48 modules/gdpr.php:373 wp-live-chat-support.php:124
msgid "Chat/Support"
msgstr "Chat/Soporte"

#: modules/gdpr.php:54
msgid "Data retention period"
msgstr "Periodo de retención de la información"

#: modules/gdpr.php:57
msgid "days"
msgstr "días"

#: modules/gdpr.php:63
msgid "GDPR notice to visitors"
msgstr "Aviso a visitantes de GDPR"

#: modules/gdpr.php:64
msgid ""
"Users will be asked to accept the notice shown here, in the form of a check "
"box."
msgstr ""
"Se le solicitará a los usuarios aceptar el aviso de privacidad mostrado "
"aquí, en forma de casilla de verificación."

#: modules/gdpr.php:81
msgid "Use a custom text for GDPR notice"
msgstr ""

#: modules/gdpr.php:82
msgid ""
"You can display a custom GDPR notice to your website visitors. Be sure to "
"include all relevant informations according to GDPR directives."
msgstr ""

#: modules/gdpr.php:108 modules/gdpr.php:120
msgid "GDPR Control"
msgstr "Control de GDPR"

#: modules/gdpr.php:122
msgid ""
"Search is performed on chat sessions, messages, and offline messages. Data "
"will also be deleted automatically per your retention policy."
msgstr ""
"La búsqueda es realizada en sesiones de chat, mensajes y mensajes fuera de "
"línea. La información también será eliminada automáticamente de acuerdo a "
"sus políticas de retención."

#: modules/gdpr.php:131
msgid "Name, Email, Message"
msgstr "Nombre, Correo Electrónico, Mensaje"

#: modules/gdpr.php:135 modules/node_server.php:222
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: modules/gdpr.php:148
#, php-format
msgid "Search Results in %%TABLE%%"
msgstr "Buscar Resultados en %%TABLE%%"

#: modules/gdpr.php:176
#, php-format
msgid "Delete Chat (%%CID%%)"
msgstr "Eliminar Chat (%%CID%%)"

#: modules/gdpr.php:177
#, php-format
msgid "Download Chat (%%CID%%)"
msgstr "Descargar Chat (%%CID%%)"

#: modules/gdpr.php:181 wp-live-chat-support.php:3910
#: wp-live-chat-support.php:3970
msgid "Chat ID"
msgstr "ID de Chat"

#: modules/gdpr.php:202
msgid "Please perform a search using the input field above"
msgstr "Por favor, realice una búsqueda usando el campo anterior"

#: modules/gdpr.php:279
msgid "Data Deleted"
msgstr "Información Eliminada"

#: modules/gdpr.php:371
#, php-format
msgid ""
"I agree for my personal data to be processed and for the use of cookies in "
"order to engage in a chat processed by %%COMPANY%%, for the purpose of "
"%%PURPOSE%%, for the time of %%PERIOD%% day(s) as per the GDPR."
msgstr ""
"Acepto que mis datos personales sean procesados ​​y el uso de cookies para "
"participar en un chat procesado por %%COMPANY%%, con el propósito de "
"%%PURPOSE%%, para el tiempo de %%PERIOD%% día. (s) según la GDPR."

#: modules/gdpr.php:398 modules/gdpr.php:609 modules/gdpr.php:631
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Políticas de Privacidad"

#: modules/gdpr.php:399
#, php-format
msgid ""
"We use WP Live Chat by 3CX as our live chat platform. By clicking below to "
"submit this form, you acknowledge that the information you provide now and "
"during the chat will be transferred to WP Live Chat by 3CX for processing in "
"accordance with their %%POLICY_LINK%%."
msgstr ""
"Utilizamos WP Live Chat by 3CX como nuestra plataforma de chat en vivo. Al "
"hacer clic a continuación para enviar este formulario, acepta que la "
"información que proporcione ahora y durante el chat, será transferido a WP "
"Live Chat by 3CX para procesamiento de acuerdo con las %%POLICY_LINK%%."

#: modules/gdpr.php:423
#, php-format
msgid ""
"Please note as per the GDPR settings you have selected, all chat data will "
"be retained for %%PERIOD%% day(s)."
msgstr ""
"Por favor, tome en cuenta que debido a los ajustes de GDPR que ha "
"seleccionado, toda la información del Chat será retenida por %%PERIOD%% "
"día(s)."

#: modules/gdpr.php:426
#, php-format
msgid ""
"After this period of time, all chat data older than %%PERIOD%% day(s), will "
"be permanently removed from your server."
msgstr ""
"Después de este periodo, toda la información del Chat anterior a %%PERIOD%% "
"día(s), será eliminada permanentemente de su servidor."

#: modules/gdpr.php:430
msgid "GDPR - Data Retention"
msgstr "GDPR - Retención de Información"

#: modules/gdpr.php:433 modules/gdpr.php:611
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Ajustes de Privacidad"

#: modules/gdpr.php:448
msgid "Once every 6 hours"
msgstr "Una vez cada 6 horas"

#: modules/gdpr.php:577
msgid "Chat Ended"
msgstr "El Chat Finalizó"

#: modules/gdpr.php:602
msgid ""
"GDPR compliance has been disabled, read more about the implications of this "
"here"
msgstr ""
"El cumplimiento con GDPR ha sido deshabilitado, lea más aquí acerca de las "
"implicaciones sobre esto"

#: modules/gdpr.php:603
msgid "Additionally please take a look at WP Live Chat by 3CX"
msgstr "Adicionalmente, por favor revise WP Live Chat by 3CX"

#: modules/gdpr.php:604
msgid ""
"It is highly recommended that you enable GDPR compliance to ensure your user "
"data is regulated."
msgstr ""
"Es altamente recomendable que habilite el Cumplimiento con GDPR para "
"asegurar al usuario que la información es regulada."

#: modules/gdpr.php:607
msgid "Warning - GDPR Compliance Disabled - Action Required"
msgstr "Atención - Cumplimiento con GDPR Deshabilitado - Acción Requerida"

#: modules/gdpr.php:608
msgid "EU GDPR"
msgstr "GDPR UE"

#: modules/gdpr.php:612
msgid "Dismiss & Accept Responsibility"
msgstr "Descartar y Aceptar Responsabilidad"

#: modules/gdpr.php:630
#, php-format
msgid "Please refer to our %%PRIVACY_LINK%% for information on Data Processing"
msgstr ""
"Por favor, vaya a nuestra %%PRIVACY_LINK%% para información sobre el "
"Procesamiento de Información."

#: modules/google_analytics.php:17
msgid "Google Analytics Integration"
msgstr "Integración con Google Analytics"

#: modules/google_analytics.php:22
msgid "Enable Google Analytics Integration"
msgstr "Habilitar Integración con Google Analytics"

#: modules/node_server.php:44
msgid "Toggle user list"
msgstr "Cambiar a lista de usuario"

#: modules/node_server.php:45
msgid "Toggle WordPress Menu for a full screen experience"
msgstr "Cambiar a Menú WordPress para una experiencia en pantalla completa"

#: modules/node_server.php:79 modules/node_server.php:186
#: modules/node_server.php:718 modules/node_server.php:736
msgid "Active visitors"
msgstr "Visitantes Activos"

#: modules/node_server.php:113 modules/node_server.php:723
msgid "Invite Agent"
msgstr "Invitar Agente"

#: modules/node_server.php:114 modules/node_server.php:724
msgid "Invite Department"
msgstr "Invitar Departamento"

#: modules/node_server.php:115 modules/node_server.php:725
#: modules/node_server.php:729 wp-live-chat-support.php:3718
msgid "Direct User To Page"
msgstr "Dirigir Usuario a una Página"

#: modules/node_server.php:117
msgid "Transcript"
msgstr "Transcripción"

#: modules/node_server.php:118 modules/node_server.php:726
msgid "Leave chat"
msgstr "Abandonar Chat"

#: modules/node_server.php:119 modules/node_server.php:727
#: wp-live-chat-support.php:2285
msgid "End chat"
msgstr "Finalizar chat"

#: modules/node_server.php:130
msgid "Something"
msgstr "Algo"

#: modules/node_server.php:141 modules/node_server.php:731
msgid "Join chat"
msgstr "Unirse a Chat"

#: modules/node_server.php:142
msgid "Type here..."
msgstr "Escriba aquí..."

#: modules/node_server.php:143
msgid "bold"
msgstr "negritas"

#: modules/node_server.php:143
msgid "italics"
msgstr "itálicas"

#: modules/node_server.php:143
msgid "code"
msgstr "código"

#: modules/node_server.php:143
msgid "preformatted"
msgstr "preformateado"

#: modules/node_server.php:163
msgid "Filter the user list based on activity."
msgstr "Filtrar la lista de usuario basado en actividad"

#: modules/node_server.php:168 modules/node_server.php:733
msgid "New Visitors (3 Min)"
msgstr "Nuevos Visitantes (3 Min)"

#: modules/node_server.php:169 modules/node_server.php:734
msgid "Active Chats"
msgstr "Chats Activos"

#: modules/node_server.php:170
msgid "Page URL"
msgstr "URL de Página"

#: modules/node_server.php:171 modules/node_server.php:735
msgid "Clear Filters"
msgstr "Limpiar Filtros"

#: modules/node_server.php:182
msgid "Contains"
msgstr "Contiene"

#: modules/node_server.php:189 modules/node_server.php:737
#: wp-live-chat-support.php:2088
msgid "Visitor"
msgstr "Visitante"

#: modules/node_server.php:190 modules/node_server.php:738
msgid "Info"
msgstr "Información"

#: modules/node_server.php:192 modules/node_server.php:740
msgid "Chat Status"
msgstr "Estado de Chat"

#: modules/node_server.php:223 modules/node_server.php:742
msgid "Search Results"
msgstr "Resultados de Búsqueda"

#: modules/node_server.php:225 modules/node_server.php:743
msgid "No emoji found"
msgstr "No se encontraron emojis"

#: modules/node_server.php:316
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: modules/node_server.php:316
msgid "Only chat agents can access this page."
msgstr "Sólo los Agentes de Chat pueden acceder a esta página."

#: modules/node_server.php:443 wp-live-chat-support.php:4317
msgid "Sending transcript..."
msgstr "Enviando transcripción..."

#: modules/node_server.php:444
msgid "Chat Transcript"
msgstr "Transcripción de Chat"

#: modules/node_server.php:446 wp-live-chat-support.php:4320
msgid "The chat transcript has been emailed."
msgstr "La transcripción del Chat ha sido enviada por correo electrónico."

#: modules/node_server.php:447 wp-live-chat-support.php:4321
msgid "There was a problem emailing the chat."
msgstr "Hubo un problema al enviar el chat."

#: modules/node_server.php:461
msgid "Connection Error"
msgstr "Error de Conexión"

#: modules/node_server.php:462
msgid ""
"We are having some trouble contacting the server. Please try again later."
msgstr ""
"Estamos teniendo algunos problemas al contactar la servidor. Por favor, "
"intente más tarde."

#: modules/node_server.php:500
msgid "Chat is disabled in settings area, re-enable"
msgstr "El Chat está deshabilitado en ajustes, habilite de nuevo"

#: modules/node_server.php:526
msgid "User received notification:"
msgstr "Notificación del Usuario Recibida:"

#: modules/node_server.php:532 wp-live-chat-support.php:1925
msgid "New chat received"
msgstr "Nuevo chat recibido"

#: modules/node_server.php:533 wp-live-chat-support.php:1927
msgid ""
"A new chat has been received. Please go the 'Live Chat' page to accept the "
"chat"
msgstr ""
"Se ha recibido un nuevo chat. Por favor, vaya a la página del \"Chat en Vivo"
"\" para aceptar el chat"

#: modules/node_server.php:641
msgid "Welcome to V8 of WP Live Chat by 3CX"
msgstr "Bienvenido a la V8 de WP Live Chat by 3CX"

#: modules/node_server.php:642
msgid ""
"Did you know, this version features high speed message delivery, agent to "
"agent chat, and a single window layout?"
msgstr ""
"¿Sabía que, las funciones de esta versión aumentan la velocidad de entrega "
"de mensajes, chat de agente a agente y diseño de una sola ventana?"

#: modules/node_server.php:643
msgid ""
"To activate this functionality please navigate to Live Chat -> Settings -> "
"Advanced Features -> And enable 3CX High Performance Chat Cloud Servers."
msgstr ""
"Para activar esta funcionalidad, por favor navegue a Chat en Vivo > Ajustes "
"> Funcionalidades Avanzadas > y Habilite Servidores 3CX de Chat de Alto "
"Desempeño en la Nube."

#: modules/node_server.php:646
msgid "Show me!"
msgstr "¡Mostrar!"

#: modules/node_server.php:647 wp-live-chat-support.php:4288
msgid "Don't Show This Again"
msgstr "No mostrar de nuevo"

#: modules/node_server.php:714 wp-live-chat-support.php:151
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando"

#: modules/node_server.php:719
msgid "Agent(s) Online"
msgstr "Agente(s) En Línea"

#: modules/node_server.php:730
msgid "Events"
msgstr "Eventos"

#: modules/node_server.php:732
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"

#: modules/node_server.php:817
msgid ""
"You can transfer chats from within a chat by clicking on the in chat menu, "
"and selecting Transfer Chat or Transfer Department"
msgstr ""
"Puede transferir chats desde dentro de un chat al hacer clic en el menú y "
"seleccionar Transferir Chat o Transferir Departamento"

#: modules/node_server.php:818
msgid ""
"You can share files quickly when in a chat, by simply dragging a file into "
"the chat window!"
msgstr ""
"¡Puede compartir archivos rápidamente dentro de un chat, simplemente "
"arrastrando un archivo a la ventana de chat!"

#: modules/node_server.php:819
msgid "You can now move between chats without ending/closing an open chat"
msgstr ""
"Ahora puede moverse entre chats sin tener que terminar/cerrar un chat abierto"

#: modules/node_server.php:875
msgid "No quick responses found"
msgstr "No se encontraron respuestas rápidas"

#: modules/privacy.php:20 modules/privacy.php:34
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidad"

#: modules/webhooks_manager.php:12
msgid "Agent Login"
msgstr "Inicio de Sesión de Agente"

#: modules/webhooks_manager.php:13
msgid "New Visitor"
msgstr "Nuevo Visitante"

#: modules/webhooks_manager.php:14
msgid "Chat Request"
msgstr "Petición de Chat"

#: modules/webhooks_manager.php:15
msgid "Agent Accept"
msgstr "Aceptar Agente"

#: modules/webhooks_manager.php:16
msgid "Settings Changed"
msgstr "Los Ajustes Cambiaron"

#: modules/webhooks_manager.php:49
msgid "Webhooks"
msgstr "Webhooks"

#: modules/webhooks_manager.php:63 wp-live-chat-support.php:3647
msgid "Web Hooks"
msgstr "Web Hooks"

#: modules/webhooks_manager.php:85
msgid "Webhook created"
msgstr "Webhook creado"

#: modules/webhooks_manager.php:87
msgid "Webhook could not be created"
msgstr "Webhook no pudo ser creado"

#: modules/webhooks_manager.php:94
msgid "Webhook edited"
msgstr "Webhook editado"

#: modules/webhooks_manager.php:96
msgid "Webhook could not be edited"
msgstr "Webhook no puede ser editado"

#: modules/webhooks_manager.php:108
msgid "Webhook deleted"
msgstr "Webhook eliminado"

#: modules/webhooks_manager.php:110
msgid "Webhook could not be delete"
msgstr "Webhook no pudo ser eliminado"

#: modules/webhooks_manager.php:248 modules/webhooks_manager.php:301
msgid "Event"
msgstr "Evento"

#: modules/webhooks_manager.php:249 modules/webhooks_manager.php:306
msgid "Target URL"
msgstr "URL Objetivo"

#: modules/webhooks_manager.php:250 modules/webhooks_manager.php:311
msgid "Method"
msgstr "Método"

#: modules/webhooks_manager.php:271
msgid "No Webhooks"
msgstr "Sin Webhooks"

#: modules/webhooks_manager.php:314
msgid "GET"
msgstr "GET"

#: modules/webhooks_manager.php:315
msgid "POST"
msgstr "POST"

#: modules/webhooks_manager.php:321
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar Cambios"

#: modules/webhooks_manager.php:337
msgid "Are you sure you want to delete this webhook?"
msgstr "¿Está seguro que desea eliminar este webhook?"

#: wp-live-chat-support.php:92
msgid "close"
msgstr "cerrar"

#: wp-live-chat-support.php:114
msgid "Thank you for chatting with us."
msgstr "Gracias por chatear con nosotros."

#: wp-live-chat-support.php:140
msgid "Questions?"
msgstr "¿Preguntas?"

#: wp-live-chat-support.php:141
msgid "Chat with us"
msgstr "Chatee con nosotros"

#: wp-live-chat-support.php:142
msgid "Start live chat"
msgstr "Iniciar Chat en Vivo"

#: wp-live-chat-support.php:143
msgid "Complete the fields below to proceed."
msgstr "Complete los campos a continuación para continuar."

#: wp-live-chat-support.php:144 wp-live-chat-support.php:148
msgid "Leave a message"
msgstr "Dejar un mensaje"

#: wp-live-chat-support.php:145
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "We are currently offline. Please leave a message and we'll get back to "
#| "you shortly."
msgid "Please leave a message and we'll get back to you as soon as possible."
msgstr ""
"En este momento no estamos en línea. Por favor, deje un mensaje y en breve "
"le contactaremos."

#: wp-live-chat-support.php:146
msgid "Sending message..."
msgstr "Enviando mensaje..."

#: wp-live-chat-support.php:147
msgid "Thank you for your message. We will be in contact soon."
msgstr "Gracias por su mensaje. Le contactaremos en breve."

#: wp-live-chat-support.php:149
msgid "Send message"
msgstr "Enviar mensaje"

#: wp-live-chat-support.php:150
msgid "Start Chat"
msgstr "Iniciar Chat"

#: wp-live-chat-support.php:152 wp-live-chat-support.php:1807
#: wp-live-chat-support.php:1854
msgid "Reactivating your previous chat..."
msgstr "Reactivando su chat anterior..."

#: wp-live-chat-support.php:183
msgid "Please click 'Start Chat' to initiate a chat with an agent"
msgstr "Por favor, haga clic en 'Iniciar Chat' para chatear con un agente"

#: wp-live-chat-support.php:184
msgid "Guest"
msgstr "Anfitrión"

#: wp-live-chat-support.php:186
msgid "No answer. Try again later."
msgstr "Sin respuesta. Por favor, intente más tarde."

#: wp-live-chat-support.php:187
msgid "Welcome. How may I help you?"
msgstr "Bienvenido/a. ¿En qué puedo ayudarle?"

#: wp-live-chat-support.php:191
msgid "Please standby for an agent. Send your message while you wait."
msgstr "Por favor, espere a un agente. Envíe su mensaje mientras espera."

#: wp-live-chat-support.php:497
msgid ""
"The additional WP Live Chat Support PRO plugin which you have installed is "
"no longer needed, please uninstall it."
msgstr ""
"El plugin adicional WP Live Chat Support PRO que tiene instalado ya no es "
"necesario, por favor, desinstálelo."

#: wp-live-chat-support.php:764 wp-live-chat-support.php:3120
msgid "Missed Chats"
msgstr "Chats Perdidos"

#: wp-live-chat-support.php:767 wp-live-chat-support.php:3636
msgid "Support"
msgstr "Soporte"

#: wp-live-chat-support.php:964
#, fuzzy
#| msgid "Please Enter Your Name"
msgid "Please enter your name"
msgstr "Por Favor, Ingrese Su Nombre"

#: wp-live-chat-support.php:965
#, fuzzy
#| msgid "Please Enter Your Email Address"
msgid "Please enter your email address"
msgstr "Por Favor, Ingrese Su Correo Electrónico"

#: wp-live-chat-support.php:966
#, fuzzy
#| msgid "Please Enter Your Email Address"
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Por Favor, Ingrese Su Correo Electrónico"

#: wp-live-chat-support.php:967
msgid "Connection to Server Lost. Please Reload This Page. Error:"
msgstr "Conexión al Servidor Perdida. Por favor, Refresque Esta Página. Error:"

#: wp-live-chat-support.php:969
msgid "Please Enter a Message"
msgstr "Por favor, Ingrese el Mensaje"

#: wp-live-chat-support.php:970
msgid "Disconnected, Attempting to Reconnect..."
msgstr "Desconectado, Intentando Reconectar..."

#: wp-live-chat-support.php:1017
msgid "has joined."
msgstr "se ha unido."

#: wp-live-chat-support.php:1018
msgid "has left."
msgstr "ha abandonado."

#: wp-live-chat-support.php:1019
msgid "has ended the chat."
msgstr "ha terminado el chat."

#: wp-live-chat-support.php:1020
msgid "has disconnected."
msgstr "se ha desconectado."

#: wp-live-chat-support.php:1021
msgid "(edited)"
msgstr "(editado)"

#: wp-live-chat-support.php:1416 wp-live-chat-support.php:1435
msgid "Start chat"
msgstr "Iniciar Chat"

#: wp-live-chat-support.php:1677 wp-live-chat-support.php:2356
msgid "Send"
msgstr "Enviar"

#: wp-live-chat-support.php:2026
msgid "Congratulations"
msgstr "Felicidades"

#: wp-live-chat-support.php:2027
msgid "You are now accepting live chat requests on your site."
msgstr "Ya está aceptando peticiones de chat en vivo desde su sitio web."

#: wp-live-chat-support.php:2028
msgid "The live chat box has automatically been enabled."
msgstr "La ventana de chat ha sido habilitada automáticamente."

#: wp-live-chat-support.php:2029
msgid "Chat notifications will start appearing once visitors send a request."
msgstr ""
"Las notificaciones de chat empezarán a aparecer una vez que los visitantes "
"envíen una petición."

#: wp-live-chat-support.php:2030
#, php-format
msgid "You may modify your chat box settings %s"
msgstr "Puede modificar sus ajustes de ventana de chat %s"

#: wp-live-chat-support.php:2031
msgid "Experiencing issues?"
msgstr "¿Experimentando dificultades?"

#: wp-live-chat-support.php:2031
msgid "Take a look at our how-to guides."
msgstr "Revise nuestras guías cómo hacerlo."

#: wp-live-chat-support.php:2032
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar."

#: wp-live-chat-support.php:2071
msgid "Keep this window open to get notified of new chats."
msgstr "Mantener abierta esta ventana para ser notificado de nuevos chats."

#: wp-live-chat-support.php:2076
msgid "Visitor(s) online"
msgstr "Visitante(s) En Línea"

#: wp-live-chat-support.php:2091
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"

#: wp-live-chat-support.php:2092
msgid "Data"
msgstr "Información"

#: wp-live-chat-support.php:2113
msgid "Chat Dashboard"
msgstr "Panel de Control del Chat"

#: wp-live-chat-support.php:2116
msgid "Oh no!"
msgstr "¡Oh no!"

#: wp-live-chat-support.php:2118
#, php-format
msgid "You do not have access to this page as %s."
msgstr "No cuenta con acceso a esta página como %s."

#: wp-live-chat-support.php:2118
msgid "you are not a chat agent"
msgstr "no es un agente de chat"

#: wp-live-chat-support.php:2271
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: wp-live-chat-support.php:2278
msgid "Chat with"
msgstr "Chatear con"

#: wp-live-chat-support.php:2295
msgid "Starting Time:"
msgstr "Hora de Inicio:"

#: wp-live-chat-support.php:2296
msgid "Ending Time:"
msgstr "Hora de Finalización"

#: wp-live-chat-support.php:2316
msgid "Chat initiated on:"
msgstr "Chat Iniciado el:"

#: wp-live-chat-support.php:2317
msgid "Browser:"
msgstr "Navegador:"

#: wp-live-chat-support.php:2343 wp-live-chat-support.php:2382
msgid "Invalid Chat ID"
msgstr "ID de Chat Inválido"

#: wp-live-chat-support.php:2351
msgid "type here..."
msgstr "escriba aquí..."

#: wp-live-chat-support.php:2504
msgid "User has opened the chat window"
msgstr "El usuario ha abierto la ventana de chat"

#: wp-live-chat-support.php:2505
msgid "User has minimized the chat window"
msgstr "El usuario ha minimizado la ventana de chat"

#: wp-live-chat-support.php:2506
msgid "User has maximized the chat window"
msgstr "El usuario ha maximizado la ventana de chat"

#: wp-live-chat-support.php:2507
msgid "The chat has been ended"
msgstr "El chat ha sido terminado"

#: wp-live-chat-support.php:3036
msgid "Delete History"
msgstr "Borrar Historial"

#: wp-live-chat-support.php:3052
msgid "No chats available at the moment"
msgstr "No hay chats disponibles en este momento"

#: wp-live-chat-support.php:3160
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"

#: wp-live-chat-support.php:3174
msgid "You have not received any offline messages."
msgstr "No ha recibido ningún mensaje fuera de línea."

#: wp-live-chat-support.php:3182
msgid "Delete Message"
msgstr "Eliminar Mensaje"

#: wp-live-chat-support.php:3308
msgid "You do not have permission to save settings."
msgstr "No cuenta con permisos para guardar ajustes."

#: wp-live-chat-support.php:3592
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Sus ajustes han sido guardados."

#: wp-live-chat-support.php:3610
msgid ""
"WPLC: set_time_limit() is not enabled on this server. You may experience "
"issues while using WP Live Chat by 3CX as a result of this. Please get in "
"contact your host to get this function enabled."
msgstr ""
"WPLC: set_time_limit () no está activado en este servidor. Como resultado, "
"puede experimentar problemas durante el uso de WP Live Chat by 3CX. Por "
"favor, póngase en contacto con su proveedor para activar esta función."

#: wp-live-chat-support.php:3616
msgid ""
"WPLC: Safe mode is enabled on this server. You may experience issues while "
"using WP Live Chat by 3CX as a result of this. Please contact your host to "
"get safe mode disabled."
msgstr ""
"WPLC: El modo seguro está activado en este servidor. Como resultado, puede "
"experimentar problemas durante el uso de WP Live Chat by 3CX. Por favor, "
"póngase en contacto con su proveedor para desactivar el modo seguro."

#: wp-live-chat-support.php:3639 wp-live-chat-support.php:3643
msgid "Plugin Features"
msgstr "Funcionalidades del Plugin"

#: wp-live-chat-support.php:3641
msgid ""
"Check out these features and get up to speed with what you can do with WP "
"Live Chat:"
msgstr ""
"Revise estas funcionalidades y prepárese para lo que puede hacer con WP Live "
"Chat:"

#: wp-live-chat-support.php:3644
msgid "Reporting"
msgstr "Reportes"

#: wp-live-chat-support.php:3645
msgid "Localization"
msgstr "Localización"

#: wp-live-chat-support.php:3653
msgid "Chat FAQs"
msgstr "FAQ's del Chat"

#: wp-live-chat-support.php:3655
msgid ""
"Learn quickly the ins and outs of Chat and start chatting with visitors and "
"agents:"
msgstr "Aprenda sobre el Chat y empiece a chatear con visitantes y agentes:"

#: wp-live-chat-support.php:3657
msgid "Chat with Visitors"
msgstr "Chatee con Visitantes"

#: wp-live-chat-support.php:3658
msgid "Chat with Agents"
msgstr "Chatee con Agentes"

#: wp-live-chat-support.php:3662
msgid "Chat Invites"
msgstr "Invitaciones de Chat"

#: wp-live-chat-support.php:3667
msgid "Settings & Customization"
msgstr "Ajustes y Personalización"

#: wp-live-chat-support.php:3669
msgid "Use these guides to learn how to configure and customize WP Live Chat:"
msgstr ""
"Use estas guías para aprender cómo configurar y personalización WP Live Chat:"

#: wp-live-chat-support.php:3673
msgid "Agent Settings"
msgstr "Ajustes de Agente"

#: wp-live-chat-support.php:3680
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Resolución de problemas"

#: wp-live-chat-support.php:3682
msgid ""
"Reference these troubleshooting guides to quickly resolve any WP Live Chat "
"issues:"
msgstr ""
"Revise estas guías de resolución de errores para resolver rápidamente "
"cualquier problema con WP Live Chat:"

#: wp-live-chat-support.php:3684
msgid "My Chat Box Is Not Showing"
msgstr "Mi Ventana de Chat No Se Muestra"

#: wp-live-chat-support.php:3685
msgid "Not Receiving Notifications of New Chats"
msgstr "No Estoy Recibiendo Ninguna Notificación de Nuevo Chat"

#: wp-live-chat-support.php:3686
msgid "Check for JavaScript Errors"
msgstr "Revisar errores de JavaScript"

#: wp-live-chat-support.php:3714
msgid "Initiate Chats"
msgstr "Iniciar Chats"

#: wp-live-chat-support.php:3715
msgid "Multiple Chats"
msgstr "Múltiples Chats"

#: wp-live-chat-support.php:3716
msgid "Add unlimited agents"
msgstr "Agregar agentes ilimitados"

#: wp-live-chat-support.php:3717
msgid "Transfer Chats"
msgstr "Transferir Chats"

#: wp-live-chat-support.php:3736
#, php-format
msgid "Thank you for using %s! Please %s on %s"
msgstr "¡Gracias por usar %s! Por favor, %s en %s"

#: wp-live-chat-support.php:3736
msgid "rate us"
msgstr "califíquenos"

#: wp-live-chat-support.php:3913 wp-live-chat-support.php:3973
msgid "Timestamp"
msgstr "Fecha y hora"

#: wp-live-chat-support.php:3914 wp-live-chat-support.php:3974
msgid "Origin"
msgstr "Origen"

#: wp-live-chat-support.php:3919 wp-live-chat-support.php:3979
msgid "user"
msgstr "usuario"

#: wp-live-chat-support.php:3921 wp-live-chat-support.php:3981
msgid "agent"
msgstr "agente"

#: wp-live-chat-support.php:4056
msgid "Advanced settings"
msgstr "Ajustes Avanzados"

#: wp-live-chat-support.php:4063
msgid "Only change these settings if you are experiencing performance issues."
msgstr ""
"Sólo cambie estos ajustes si está experimentando problemas de desempeño."

#: wp-live-chat-support.php:4070
msgid "Website hosting type:"
msgstr "Tipo de Hosting de Sitio Web:"

#: wp-live-chat-support.php:4074
msgid "Custom parameters"
msgstr "Parámetros personalizados"

#: wp-live-chat-support.php:4075
msgid "Shared hosting - low level plan"
msgstr "Hosting compartido - plan de bajo nivel"

#: wp-live-chat-support.php:4076
msgid "Shared hosting - normal plan"
msgstr "Hosting compartido - plan normal"

#: wp-live-chat-support.php:4077
msgid "VPS"
msgstr "VPS"

#: wp-live-chat-support.php:4078
msgid "Dedicated server"
msgstr "Servidor dedicado"

#: wp-live-chat-support.php:4084
msgid "Long poll setup"
msgstr "Configuración de Long Polling"

#: wp-live-chat-support.php:4084
msgid ""
"Only change these if you are an experienced developer or if you have "
"received these figures from the WP Live Chat by 3CX team."
msgstr ""
"Sólo cambie esto si es un desarrollador experimentado o si ha recibido estos "
"datos del equipo WP Live Chat by 3CX."

#: wp-live-chat-support.php:4089
msgid "Iterations"
msgstr "Iteraciones"

#: wp-live-chat-support.php:4093
msgid "Sleep between loops"
msgstr "Dormir entre loops"

#: wp-live-chat-support.php:4096
msgid "milliseconds"
msgstr "milisengundos"

#: wp-live-chat-support.php:4119
msgid "Show 'Powered by' in chat box"
msgstr "Mostrar \"Powered by\" en la ventana de chat"

#: wp-live-chat-support.php:4119
msgid ""
"Checking this will display a 'Powered by WP Live Chat by 3CX' caption at the "
"bottom of your chatbox."
msgstr ""
"Al marcar esto, se mostrará el texto 'Powered by WP Live Chat by 3CX' en la "
"parte inferior de su ventana de chat."

#: wp-live-chat-support.php:4161
msgid "Powered by WP Live Chat by 3CX"
msgstr "Powered by WP Live Chat by 3CX"

#: wp-live-chat-support.php:4286
msgid ""
"Browser notifications will no longer function on insecure (non-SSL) sites."
msgstr ""
"Las notificaciones del navegador no funcionarán en sitios no seguros (no-"
"SSL)."

#: wp-live-chat-support.php:4287
msgid ""
"Please add an SSL certificate to your site to continue receiving chat "
"notifications in your browser."
msgstr ""
"Por favor, agregue un certificado SSL a su sitio web para continuar "
"recibiendo notificaciones de chat en su navegador."

#: wp-live-chat-support.php:4300
msgid ""
"Please deactivate WP Live Chat Suport - Email Transcript plugin. Since WP "
"Live Chat Support 8.0.05 there is build in support for Email Transcript."
msgstr ""
"Por favor, desactive el plugin WP Live Chat Suport - Email Transcript "
"plugin. Desde WP Live Chat Support 8.0.05 se encuentra integrado el soporte "
"para Transcripción a Correo Electrónico."

#: wp-live-chat-support.php:4307
msgid "Email transcript to user"
msgstr "Enviar Transcripción a usuario"

#: wp-live-chat-support.php:4318
msgid "Sending Transcript"
msgstr "Enviando Transcripción"

#: wp-live-chat-support.php:4381
#, php-format
msgid "Your chat transcript from %1$s"
msgstr "Su transcripción de chat desde %1$s"

#: wp-live-chat-support.php:4472
msgid "Chat Transcript Settings"
msgstr "Ajustes de Transcripción de Chat"

#: wp-live-chat-support.php:4475
msgid "Enable chat transcripts:"
msgstr "Habilitar Transcripción de Chat:"

#: wp-live-chat-support.php:4483
msgid "Send transcripts to:"
msgstr "Enviar transcripción a:"

#: wp-live-chat-support.php:4490
msgid "User"
msgstr "Usuario"

#: wp-live-chat-support.php:4501
msgid "Send transcripts when chat ends:"
msgstr "Enviar transcripción cuando finalice el chat:"

#: wp-live-chat-support.php:4509
msgid "Email body"
msgstr "Cuerpo del Correo Electrónico"

#: wp-live-chat-support.php:4519
msgid "Email header"
msgstr "Header del Correo Electrónico"

#: wp-live-chat-support.php:4528
msgid "Email footer"
msgstr "Footer del Correo Electrónico"

#: wp-live-chat-support.php:4604
msgid ""
"Please note, local message encryption and local server options will be "
"deprecated in the next major release. All encryption and message delivery "
"will handled by our external servers in future."
msgstr ""
"Por favor tome en cuenta que, el cifrado local de mensajes y opciones "
"locales del servidor serán depreciados en la siguiente actualización mayor. "
"Todo el cifrado y entrega de mensajes será administrada en el futuro por "
"nuestros servidores."

#: wp-live-chat-support.php:4607
msgid "Deprecation Notice - Message Encryption & Local Server"
msgstr "Aviso de Depreciación - Cifrado de Mensajes y Servidor Local"

#: wp-live-chat-support.php:4609
msgid "Dismiss"
msgstr "Descartar"

#~ msgid "Allow WP users to self-assign as a chat agent"
#~ msgstr "Permitir a los usuarios de WP a auto-asignarse como agente de chat"

#~ msgid ""
#~ "Checking this will allow any of your users to make themselves a chat "
#~ "agent when editing their profile."
#~ msgstr ""
#~ "Si selecciona esto permitirá a cualquiera de sus usuarios hacerse agente "
#~ "de chat al editar su perfil."

#~ msgid "Between"
#~ msgstr "Entre"

#~ msgid "and"
#~ msgstr "y"

#~ msgid "Auto Pop-up"
#~ msgstr "Ventana Emergente Automática"

#~ msgid "Remove Icon"
#~ msgstr "Eliminar Ícono"

#~ msgid "Daily"
#~ msgstr "Diaria"

#~ msgid "Weekends"
#~ msgstr "Fines de Semana"

#~ msgid "Update now"
#~ msgstr "Actualizar ahora"

#~ msgid "GDPR Compliance Enabled - Server Selection Limited to EU"
#~ msgstr ""
#~ "Cumplimiento con GDPR Habilitado - Selección de Servidor Limitada a UE"

#~ msgid "Pro data will also be removed as a part of this automatic process."
#~ msgstr ""
#~ "La información Pro también será eliminada como parte de este proceso "
#~ "automático."

#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Satisfactorio"

#~ msgid "Message data is corrupt"
#~ msgstr "La información del mensaje está corrupta"

#~ msgid "Message data array not set"
#~ msgstr "Arreglo de información no establecido"

#~ msgid "Chat ID is not set"
#~ msgstr "El ID de Chat no está establecido"

#~ msgid "No security nonce found"
#~ msgstr "No se encontró seguridad nonce"

#~ msgid "Chat offline. Leave a message"
#~ msgstr "Chat Fuera de Línea. Deje un mensaje"

#, fuzzy
#~| msgid "WP Live Chat History"
#~ msgid "WP Live Chat Trigger"
#~ msgstr "Historial de WP Live Chat"

#, fuzzy
#~| msgid "WP Live Chat Support"
#~ msgid "WP Live Chat Box"
#~ msgstr "WP Live Chat Support"

#, fuzzy
#~| msgid "The chat window never goes offline"
#~ msgid "The Chat Box Never Goes Offline"
#~ msgstr "La ventana del chat nunca está desconectada"

#, fuzzy
#~| msgid "requesting chat"
#~ msgid "Request new chat"
#~ msgstr "solicitando chat"

#~ msgid "Whois for"
#~ msgstr "Whois para"

#, fuzzy
#~| msgid "Initiate Chat"
#~ msgid "Disable initiate chat:"
#~ msgstr "Iniciar chat"

#, fuzzy
#~| msgid "Active Chats"
#~ msgid "Active Visitor(s)"
#~ msgstr "Chats activos"

#, fuzzy
#~| msgid "Active Chats"
#~ msgid "Active Agent(s)."
#~ msgstr "Chats activos"

#, fuzzy
#~| msgid "Recomended Size 250px x 40px"
#~ msgid "Recomended Size 50px x 50px"
#~ msgstr "Tamaño recomendado 250px x 40px"

#~ msgid "Recomended Size 250px x 40px"
#~ msgstr "Tamaño recomendado 250px x 40px"

#, fuzzy
#~| msgid "Theme 1"
#~ msgid "Theme"
#~ msgstr "Tema 1"

#, fuzzy
#~| msgid "Active Chats"
#~ msgid "Active survey"
#~ msgstr "Chats activos"

#, fuzzy
#~| msgid "Your Website"
#~ msgid "Website URL"
#~ msgstr "Su pagina web"

#, fuzzy
#~| msgid "Your Website"
#~ msgid "Website"
#~ msgstr "Su pagina web"

#, fuzzy
#~| msgid "No Quick Responses found"
#~ msgid "No token found"
#~ msgstr "No se encontraron respuestas rápidas"

#, fuzzy
#~| msgid "Documentation"
#~ msgid "Doc Suggestions"
#~ msgstr "Documentación"

#, fuzzy
#~| msgid "Documentation"
#~ msgid "Documentation Suggestions"
#~ msgstr "Documentación"

#, fuzzy
#~| msgid "WP Live Chat Support"
#~ msgid "WP Live Chat by 3CX - GDPR"
#~ msgstr "WP Live Chat Support"

#, fuzzy
#~| msgid "Active Chats"
#~ msgid " Active visitors"
#~ msgstr "Chats activos"

#~ msgid "Hello. Please input your details so that I may help you."
#~ msgstr "¡Hola!  Por favor, introduzca sus datos para que pueda ayudarle."

#~ msgid "Connecting. Please be patient..."
#~ msgstr "Conectando. Por favor, espere..."

#~ msgid "Please click \\'Start Chat\\' to initiate a chat with an agent"
#~ msgstr ""
#~ "Por favor, haga clic en \\'Iniciar chat\\' para chatear con un operador"

#, fuzzy
#~| msgid "Chat has been answered by another agent"
#~ msgid "The Chat Has Been Ended By The Operator."
#~ msgstr "El chat ha sido respondido por otro operador"

#~ msgid "Site Info"
#~ msgstr "Información de la pagina web"

#~ msgid "Advanced Info"
#~ msgstr "Información avanzada"

#~ msgid "IP Address:"
#~ msgstr "Dirección IP:"

#, fuzzy
#~| msgid "Settings"
#~ msgid "Testing"
#~ msgstr "Ajustes"

#, fuzzy
#~| msgid "Main Settings"
#~ msgid "Marketing"
#~ msgstr "Ajustes principales"

#~ msgid "Documentation"
#~ msgstr "Documentación"

#, fuzzy
#~| msgid "WP Live Chat Support"
#~ msgid "WP Live Chat Support Dashboard"
#~ msgstr "WP Live Chat Support"

#, fuzzy
#~| msgid "Welcome to "
#~ msgid "Welcome, %s"
#~ msgstr "Bienvenido/a a "

#, fuzzy
#~| msgid "Chat Box"
#~ msgid "Chat now"
#~ msgstr "Recuadro del chat"

#, fuzzy
#~| msgid "Animations"
#~ msgid "Conversations"
#~ msgstr "Animaciones"

#~ msgid "WP Live Chat Support Settings"
#~ msgstr "Ajustes de WP Live Chat Support"

#~ msgid "Chat Window Settings"
#~ msgstr "Ajustes de la ventana de chat"

#, fuzzy
#~| msgid "Your Name"
#~ msgid "Show Name"
#~ msgstr "Su Nombre"

#~ msgid "Only show the chat window to users that are logged in"
#~ msgstr "Sólo mostrar la ventana del chat a usuarios que han iniciado sesión"

#, fuzzy
#~| msgid "Date"
#~ msgid "Show Date"
#~ msgstr "Fecha"

#~ msgid "Name "
#~ msgstr "Nombre "

#~ msgid "Do not allow users to send offline messages"
#~ msgstr "No permitir a los usuarios enviar mensajes offline"

#~ msgid "Offline Text Fields"
#~ msgstr "Campos de texto offline"

#~ msgid "Email Address"
#~ msgstr "Dirección de correo electrónico"

#~ msgid "Sending Method"
#~ msgstr "Método de envío"

#~ msgid "WP Mail"
#~ msgstr "WP Mail"

#~ msgid "PHP Mailer"
#~ msgstr "PHP Mailer"

#~ msgid "Host"
#~ msgstr "Servidor"

#~ msgid "Port"
#~ msgstr "Puerto"

#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Nombre de usuario"

#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Contraseña"

#~ msgid "Choose a theme"
#~ msgstr "Elija un tema"

#~ msgid "First Section Text"
#~ msgstr "Texto de la primera sección"

#~ msgid "Intro Text"
#~ msgstr "Texto de introducción"

#~ msgid "Second Section Text"
#~ msgstr "Texto de la segunda sección"

#~ msgid "Reactivate Chat Section Text"
#~ msgstr "Reactivar la sección de texto del Chat"

#~ msgid "Choose an animation"
#~ msgstr "Elija una animación"

#~ msgid "Current Users that are Chat Agents"
#~ msgstr "Usuarios actuales que son operadores de chat"

#~ msgid ""
#~ "An Unexpected HTTP Error occurred during the API request.</p> <p><a href="
#~ "\"?\" onclick=\"document.location.reload(); return false;\">Try again</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Ocurrió un error HTTP inesperado durante la solicitud de API.</p> <p><a "
#~ "href=\"?\" onclick=\"document.location.reload(); return false;\">Intente "
#~ "de nuevo</a>"

#~ msgid "An unknown error occurred"
#~ msgstr "Se ha producido un error desconocido"

#, fuzzy
#~| msgid "WP Live Chat Support"
#~ msgid "Welcome to WP Live Chat Support v8"
#~ msgstr "WP Live Chat Support"

#, fuzzy
#~| msgid "Welcome to "
#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "Bienvenido/a a "

#, fuzzy
#~| msgid "Multiple Agents"
#~ msgid "Multiple Agents Per Chat"
#~ msgstr "Múltiples operadores"

#, fuzzy
#~| msgid "Message"
#~ msgid "Edit Messages"
#~ msgstr "Mensaje"

#, fuzzy
#~| msgid "WP Live Chat Support"
#~ msgid "New to WP Live Chat Support?"
#~ msgstr "WP Live Chat Support"

#, fuzzy
#~| msgid "Review the documentation."
#~ msgid "review our documentation"
#~ msgstr "Revise la documentación."

#, fuzzy
#~| msgid "WP Live Chat Support Settings"
#~ msgid "WP Live Chat Support Custom Fields"
#~ msgstr "Ajustes de WP Live Chat Support"

#, fuzzy
#~| msgid "WP Live Chat Support Settings"
#~ msgid "WP Live Chat Support Departments"
#~ msgstr "Ajustes de WP Live Chat Support"

#, fuzzy
#~| msgid "WP Live Chat Support Feedback"
#~ msgid "WP Live Chat Support - Tools"
#~ msgstr "Comentarios para WP Live Chat Support"

#, fuzzy
#~| msgid "Dear User"
#~ msgid "Dear User,"
#~ msgstr "Estimado Usuario"

#, fuzzy
#~| msgid "WP Live Chat Support Feedback"
#~ msgid "WP Live Chat Support - Webhooks"
#~ msgstr "Comentarios para WP Live Chat Support"

#, fuzzy
#~| msgid "WP Live Chat Support"
#~ msgid "WP Live Chat Support API Key"
#~ msgstr "WP Live Chat Support"

#~ msgid ""
#~ "Please note: This window must be open in order to receive new chat "
#~ "notifications."
#~ msgstr ""
#~ "Por favor, tenga en cuenta que esta ventana debe estar abierta para poder "
#~ "recibir nuevas notificaciones de chats."

#~ msgid "WP Live Chat Missed Chats"
#~ msgstr "Chats perdidos de WP Live Chat"

#~ msgid "WP Live Chat Offline Messages"
#~ msgstr "Mensajes offline de WP Live Chat"

#~ msgid "Thank You for your feedback!"
#~ msgstr "¡Gracias por enviar su comentario!"

#~ msgid "Common issues:"
#~ msgstr "Problemas comunes:"

#, fuzzy
#~| msgid "Messages only show when I refresh the chat window"
#~ msgid "Messages Only Show When I Refresh"
#~ msgstr "Los mensajes sólo se muestran cuando actualizo la ventana del chat"

#~ msgid "Still need help? Use one of these links below."
#~ msgstr "¿Todavía necesita ayuda? Use uno de estos enlaces."

#, fuzzy
#~| msgid "Add Quick Responses to your Live Chat"
#~ msgid "Add Quick Responses to your Live Chat with our Pro Add-on"
#~ msgstr "Añadir respuestas rápidas para su chat en directo"

#, fuzzy
#~| msgid "WP Live Chat Support Settings"
#~ msgid "WP Live Chat Support - Devices"
#~ msgstr "Ajustes de WP Live Chat Support"

#, fuzzy
#~| msgid "Agents"
#~ msgid "For Agent"
#~ msgstr "Operadores"

#, fuzzy
#~| msgid "Agents"
#~ msgid "Agent ID"
#~ msgstr "Operadores"

#, fuzzy
#~| msgid "View Chat History"
#~ msgid "New Chat from"
#~ msgstr "Ver historial de Chats"

#, fuzzy
#~| msgid "Message"
#~ msgid "New Message"
#~ msgstr "Mensaje"

#~ msgid "Incoming Chat"
#~ msgstr "Chat entrante"

#~ msgid "You have an incoming chat."
#~ msgstr "Tiene un chat entrante."

#~ msgid "Chat Active"
#~ msgstr "Chat activo"

#~ msgid "This chat is active"
#~ msgstr "Este chat está activo"

#~ msgid "You must be a chat agent to initiate chats"
#~ msgstr "Debe ser operador de chat para iniciar un chat"

#~ msgid "No chat sessions available at the moment"
#~ msgstr "No hay sesiones de chat disponibles en este momento"

#~ msgid "You must be a chat agent to answer chats"
#~ msgstr "Debe ser operador de chat para responder un chat"

#~ msgid "Open Chat Window"
#~ msgstr "Abrir ventana de chat"

#~ msgid "Chat has been answered by another agent"
#~ msgstr "El chat ha sido respondido por otro operador"

#~ msgid "Chat answered by another agent"
#~ msgstr "Chat respondido por otro operador"

#~ msgid "Someone wants to chat with you on your website"
#~ msgstr "Alguien quiere chatear con usted desde su pagina web"

#~ msgid "Dear Pro User"
#~ msgstr "Estimado Usuario Pro"

#~ msgid "Main Settings"
#~ msgstr "Ajustes principales"

#~ msgid "Hide Chat"
#~ msgstr "Ocultar chat"

#~ msgid "Hides chat for 24hrs when user clicks X"
#~ msgstr "Ocultar el chat durnte 24 hs cuando el usuario hace clic en la X"

#, fuzzy
#~| msgid "Your Email"
#~ msgid "Show email"
#~ msgstr "Su dirección de correo electrónico"

#~ msgid "Record a visitor's IP Address"
#~ msgstr "Registrar la dirección IP del visitante"

#~ msgid "Disable this to enable anonymity for your visitors"
#~ msgstr "Desactive esto para activar el anonimato de sus visitantes"

#, fuzzy
#~| msgid "Recomended Size 40px x 40px"
#~ msgid "Recommended Size 40px x 40px"
#~ msgstr "Tamaño recomendado 40px x 40px"

#~ msgid "Display name and avatar in chat"
#~ msgstr "Mostrar nombre y avatar en el chat"

#~ msgid ""
#~ "Display the agent and user name above each message in the chat window."
#~ msgstr ""
#~ "Mostrar el nombre del operador y del usuario arriba de cada mensaje en la "
#~ "ventana del chat."

#~ msgid "Theme 2"
#~ msgstr "Tema 2"

#~ msgid "Theme 3"
#~ msgstr "Tema 3"

#~ msgid "Theme 4"
#~ msgstr "Tema 4"

#~ msgid "Theme 5"
#~ msgstr "Tema 5"

#~ msgid "Theme 6"
#~ msgstr "Tema 6"

#~ msgid "Custom. Enter Colour Values Below"
#~ msgstr "Personalizado. Introduzca los valores de color a continuación"

#~ msgid "Chat box fill color"
#~ msgstr "Color de relleno del recuadro del chat"

#~ msgid "Chat box font color"
#~ msgstr "Color de fuente del recuadro del chat"

#~ msgid "User chat welcome"
#~ msgstr "Bienvenida del usuario al chat"

#~ msgid "This text is shown above the user chat input field"
#~ msgstr ""
#~ "Este texto se muestra encima  del campo de entrada del usuario del chat"

#~ msgid ""
#~ "You are using an outdated version of WP Live Chat Support Basic. Please "
#~ "update your plugin to allow for animations to function"
#~ msgstr ""
#~ "Está utilizando una versión anterior de WP Live Chat Support básico. Por "
#~ "favor, actualice su plugin para que puedan funcionar las animaciones"

#, fuzzy
#~| msgid "Please update to the latest version of WP Live Chat Support Pro"
#~ msgid ""
#~ "Departments are not currently supported with the Cloud Server of WP Live "
#~ "Chat Support."
#~ msgstr ""
#~ "Por favor, actualice a la última versión del WP Live Chat Support Pro"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "WP Live Chat Support Pro requires WP Live Chat Support to function. You "
#~| "can download the latest copy from"
#~ msgid ""
#~ "WP Live Chat Support Pro requires WP Live Chat Support Version 7.0.0 or "
#~ "greater in order for departments to function as expected. Please update "
#~ "WP Live Chat Support %s"
#~ msgstr ""
#~ "WP Live Chat Support Pro requiere WP Live Chat Support para funcionar. "
#~ "Puede descargar la última versión de"

#, fuzzy
#~| msgid "WP Live Chat Support Settings"
#~ msgid "WP Live Chat Support - Update Suggested"
#~ msgstr "Ajustes de WP Live Chat Support"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "You are using an outdated version of WP Live Chat Support Basic. Please"
#~ msgid ""
#~ "We have detected that you are using a heavily out-dated version of WP "
#~ "Live Chat Support"
#~ msgstr ""
#~ "Está usando una versión desactualizada de WP Live Chat Support básico. "
#~ "Por favor,"

#~ msgid "All Quick Responses"
#~ msgstr "Todas las respuestas rápidas"

#~ msgid "Get Pro Add-on to accept more chats"
#~ msgstr "Obtenga la versión Pro para poder aceptar más chats"

#, fuzzy
#~| msgid "Via WP Live Chat Support"
#~ msgid "WP Live Chat Trigger (WP Live Chat Support)"
#~ msgstr "Vía WP Live Chat Support"

#, fuzzy
#~| msgid "Via WP Live Chat Support"
#~ msgid "WP Live Chat Box (WP Live Chat Support)"
#~ msgstr "Vía WP Live Chat Support"

#~ msgid "Start Live Chat"
#~ msgstr "Comenzar a chatear"

#~ msgid "Connecting you to a sales person. Please be patient."
#~ msgstr "Conectándole con un vendedor... Por favor, espere."

#~ msgid "available in the"
#~ msgstr "disponible en la"

#~ msgid "Pro Add-on"
#~ msgstr "versión Pro"

#~ msgid "only"
#~ msgstr "únicamente"

#~ msgid "Alert me via email as soon as someone wants to chat"
#~ msgstr ""
#~ "Avisarme por correo electrónico tan pronto como alguien quiere chatear"

#~ msgid "How did you find us?"
#~ msgstr "¿Cómo nos encontró?"

#~ msgid "WordPress.org plugin repository "
#~ msgstr "Repositorio de plugins de WordPress.org "

#~ msgid "Search Term"
#~ msgstr "Término de búsqueda"

#~ msgid "Google or other search Engine"
#~ msgstr "Google u otro buscador"

#~ msgid "Friend recommendation"
#~ msgstr "Recomendación de un amigo"

#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Otro"

#~ msgid "Please Explain"
#~ msgstr "Por favor, explique"

#~ msgid "Submit"
#~ msgstr "Enviar"

#~ msgid "Skip"
#~ msgstr "Omitir"

#, fuzzy
#~| msgid "Support"
#~ msgid "Support Desk"
#~ msgstr "Soporte"

#~ msgid "Feedback"
#~ msgstr "Sugerencias"

#, fuzzy
#~| msgid "Send Feedback"
#~ msgid "Send us your feedback"
#~ msgstr "Enviar sugerencias"

#~ msgid "Contact us"
#~ msgstr "Contáctenos"

#~ msgid "With the Pro add-on of WP Live Chat Support, you can"
#~ msgstr "Con la versión Pro de WP Live Chat Support puedes"

#~ msgid "see who's online and initiate chats"
#~ msgstr "ver quién está en línea e iniciar chats"

#~ msgid "with your online visitors with the click of a button."
#~ msgstr "con los visitantes de tu pagina web en un soló  clic."

#, fuzzy
#~| msgid "Dear Pro User"
#~ msgid "Dear Pro User,"
#~ msgstr "Estimado Usuario Pro"

#, fuzzy
#~| msgid "WP Live Chat Support - Offline Message from "
#~ msgid "WP Live Chat Support - Offline Mode"
#~ msgstr "WP Live Chat Support - Mensaje offline de "

#~ msgid ""
#~ "You are using an outdated version of <strong>WP Live Chat Support Pro</"
#~ "strong>. Please"
#~ msgstr ""
#~ "Está usando una versión desactualizada de <strong>WP Live Chat Support "
#~ "Pro</strong>. Por favor,"

#~ msgid "update to at least version"
#~ msgstr "actualice al menos a la versión"

#~ msgid "to ensure all functionality is in working order"
#~ msgstr "para asegurarse de que todas las características estén funcionando"

#~ msgid ""
#~ "You're live chat box on your website has been temporarily disabled until "
#~ "the Pro plugin has been updated. This is to ensure a smooth and hassle-"
#~ "free user experience for both yourself and your visitors."
#~ msgstr ""
#~ "El recuadro de chat de su pagina web ha sido temporalmente desactivado, "
#~ "hasta que se actualice la versión Pro del plugin. Esto es para asegurar "
#~ "una experiencia de usuario sin problemas y sin complicaciones para usted "
#~ "y sus visitantes."

#~ msgid "If you are having difficulty updating the plugin, please contact"
#~ msgstr ""
#~ "Si tiene dificultades para actualizar el plugin, por favor contacte con"

#~ msgid ""
#~ "You are using an outdated version of <strong>WP Live Chat Support Pro</"
#~ "strong>."
#~ msgstr ""
#~ "Está usando una versión desactualizada de <strong>WP Live Chat Support "
#~ "Pro</strong>."

#~ msgid "Please update to the latest version of WP Live Chat Support Pro"
#~ msgstr ""
#~ "Por favor, actualice a la última versión del WP Live Chat Support Pro"

#~ msgid "Add Quick Responses to your Live Chat"
#~ msgstr "Añadir respuestas rápidas para su chat en directo"

#~ msgid "Pro version only"
#~ msgstr "Sólo en la versión Pro"

#~ msgid ""
#~ "Please update to the latest version of WP Live Chat Support Pro to start "
#~ "recording any offline messages."
#~ msgstr ""
#~ "Por favor, actualice a la última versión de WP Live Chat Support Pro para "
#~ "comenzar a grabar los mensajes offline."

#~ msgid "This option is only available in the "
#~ msgstr "Esta opción sólo está disponible en la "

#~ msgid ""
#~ "Getting started? Read through some of these articles to help you along "
#~ "your way."
#~ msgstr ""
#~ "¿Empezando? Lea algunos de estos artículos para ayudarle durante en el "
#~ "proceso."

#~ msgid "Documentation:"
#~ msgstr "Documentación:"

#~ msgid "Minimum System Requirements"
#~ msgstr "Requisitos mínimos del sistema"

#~ msgid "Do I have to be logged into the dashboard to chat with visitors?"
#~ msgstr ""
#~ "¿Tengo que estar conectado al Escritorio para chatear con los visitantes?"

#~ msgid "What are Quick Responses?"
#~ msgstr "¿Qué son las respuestas rápidas?"

#~ msgid "Can I use this plugin on my multi-site?"
#~ msgstr "¿Puedo usar este plugin en multisitio?"

#~ msgid "How do I disable APC Object Cache?"
#~ msgstr "¿Cómo desactivo APC Object Cache?"

#~ msgid "Do you have a mobile app?"
#~ msgstr "¿Tiene una aplicación móvil?"

#~ msgid "The chat box doesnt show up"
#~ msgstr "El recuadro del chat no aparece"

#~ msgid "The chat window disappears when I logout or go offline"
#~ msgstr ""
#~ "La ventana del chat desaparece cuando cierro mi sesión o me desconecto"

#~ msgid "This chat has already been answered. Please close the chat window"
#~ msgstr ""
#~ "Este chat ya ha sido respondido. Por favor, cierre la ventana del chat"

#~ msgid "Pro add-on"
#~ msgstr "versión Pro"

#, fuzzy
#~| msgid "Offline Text Fields"
#~ msgid "Text Fields"
#~ msgstr "Campos de texto offline"

#~ msgid ""
#~ "Users will have to enter their Name and Email Address when starting a chat"
#~ msgstr ""
#~ "Los usuarios tendrán que informar su nombre y dirección de correo "
#~ "electrónico para iniciar el chat"

#~ msgid "You are currently accepting chats"
#~ msgstr "Actualmente está aceptando chats"

#~ msgid ""
#~ "There was a problem sending your feedback. Please log your feedback on "
#~ msgstr ""
#~ "Hubo un problema al enviar su comentario. Por favor, registre su "
#~ "comnetario en "

#~ msgid ""
#~ "Checking this will allow you to change your status to \"Online\" or "
#~ "\"Offline\" on the \"Live Chat\" page."
#~ msgstr ""
#~ "Si selecciona esto le permitirá cambiar su estado a \"En línea\" y "
#~ "\"Offline\" en la página \"Chat en vivo\"."

#~ msgid ""
#~ "Do not include and exclude pages at the same time. Please only use one or "
#~ "the other"
#~ msgstr ""
#~ "No incluya y excluya páginas al mismo tiempo. Por favor, sólo use una u "
#~ "otra opción"

#~ msgid "how long it takes for your chat window to pop up"
#~ msgstr "cuánto demora en aparecer la ventana del chat"

#~ msgid "(while online only)"
#~ msgstr "(sólo mientras está online)"

#~ msgid "Email address where offline messages are delivered to"
#~ msgstr ""
#~ "Dirección de correo electrónico donde se envían los mensajes offline"

#~ msgid ""
#~ "Use comma separated email addresses to send to more than one email address"
#~ msgstr ""
#~ "Use direcciones de correo electrónico separadas por comas para enviar a "
#~ "más de una dirección"

#~ msgid ""
#~ "To add or remove a user as a chat agent, go into the users profile and "
#~ "select the checkbox Chat Agent and click save."
#~ msgstr ""
#~ "Para añadir o eliminar un usuario como operador de chat, vaya a la página "
#~ "del perfil de usuario, seleccione la casilla Operador de chat y haga clic "
#~ "en Guardar."

#~ msgid ""
#~ "You're live chat box on your website has been temporarily disabled until "
#~ "the basic plugin has been updated. This is to ensure a smooth and hassle-"
#~ "free user experience for both yourself and your visitors."
#~ msgstr ""
#~ "El recuadro de chat de su pagina web ha sido temporalmente desactivado, "
#~ "hasta que se actualice la versión básica del plugin. Esto es para "
#~ "asegurar una experiencia de usuario sin problemas y sin complicaciones "
#~ "para usted y sus visitantes."

#~ msgid ""
#~ "You can update your plugin <a href='./update-core.php'>here</a> or <a "
#~ "href='./plugins.php'>here</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Puede actualizar el plugin <a href='./update-core.php'>aquí</a> o <a "
#~ "href='./plugins.php'>aquí</a>."

#~ msgid "Close Chat Window"
#~ msgstr "Cerrar la ventana de chat"

#~ msgid "User has closed and ended the chat"
#~ msgstr "El usuario ha cerrado y finalizado el chat"

#~ msgid "We'd love to hear your comments and/or suggestions"
#~ msgstr "Nos encantaría recibir sus comentarios y/o sugerencias"

#~ msgid " once off. Updates included forever."
#~ msgstr " en un solo pago. Incluye actualizaciones para siempre."

#~ msgid "Get offline messages with the "
#~ msgstr "Reciba mensajes offline con la "

#~ msgid "Edit these text fields using the "
#~ msgstr "Edite estos campos de texto usando la "

#~ msgid "Choose a colour scheme. Only available in the"
#~ msgstr "Elija una combinación de colores. Sólo disponible en la"

#~ msgid "Colour Scheme 2"
#~ msgstr "Esquema de color 2"

#~ msgid "Colour Scheme 3"
#~ msgstr "Esquema de color 3"

#~ msgid "Colour Scheme 4"
#~ msgstr "Esquema de color 4"

#~ msgid "Colour Scheme 5"
#~ msgstr "Esquema de color 5"

#~ msgid "Colour Scheme 6"
#~ msgstr "Esquema de color 6"

#~ msgid "First section text"
#~ msgstr "Texto de la primera sección"

#~ msgid "Second section text"
#~ msgstr "Texto de la segunda sección"

#~ msgid "Get"
#~ msgstr "Obtenga"

#~ msgid "Multiple agent support"
#~ msgstr "soporte para múltiples operadores"

#~ msgid "Get a variety of animations in the "
#~ msgstr "Obtenga distinas animaciones en la "

#~ msgid "Choose an animation (Pro Only)"
#~ msgstr "Elija una animación (sólo en la versión Pro)"

#~ msgid ""
#~ "Block visitors from chatting to you based on their IP address using the "
#~ msgstr ""
#~ "Bloquee a visitantes de sus conversaciones según sus direcciónes IP "
#~ "utilizando la "

#~ msgid "Version 4"
#~ msgstr "Versión 4"

#~ msgid "Provide Instant Live Chat Support!"
#~ msgstr "¡Incluya soporte instantáneo de chat en directo!"

#~ msgid ""
#~ "You can update your plugin <a href='./update-core.php'>here</a>, <a "
#~ "href='./plugins.php'>here</a> or <a href='http://wp-livechat.com/get-"
#~ "updated-version/' target='_BLANK'>here</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Puede actualizar el plugin <a href='./update-core.php'>here</a>, <a "
#~ "href='./plugins.php'>aquí</a> o <a href='http://wp-livechat.com/get-"
#~ "updated-version/' target='_blank'>aquí</a>."

#~ msgid "Version 4.4.5"
#~ msgstr "Versión 4.4.8"

#~ msgid "to take advantage of chat window transitions and colour schemes."
#~ msgstr ""
#~ " para usar las transiciones de ventana del chat y las combinaciones de "
#~ "colores."

#~ msgid "Experiencing problems with the plugin?"
#~ msgstr "¿Tiene problemas con el plugin?"

#~ msgid "Or ask a question on our"
#~ msgstr "O háganos una pregunta en nuestro"

#~ msgid "Support forum."
#~ msgstr "Foro de Soporte."

#~ msgid ""
#~ "Buy the Pro add-on now for only $19.95 once off. Free Updates FOREVER."
#~ msgstr ""
#~ "Compre la versión Pro ahora por un pago único de sólo $19.95. "
#~ "Actualizaciones gratuitas para SIEMPRE."

#~ msgid ""
#~ "Buy the Pro add-on now for only $19.95 once off. Free Updates Forever."
#~ msgstr ""
#~ "Compre la versión Pro ahora por un pago único de sólo $19.95. "
#~ "Actualizaciones gratuitas para siempre.."

#~ msgid "Get it now for only $19.95 once off!"
#~ msgstr "¡Obténgala por un págo único de sólo $19.95!"

#~ msgid "Installing the WP Live Chat Support Pro add-on"
#~ msgstr "Instalación del complemento WP Live Chat Support Pro"

#~ msgid "Running the WP Live Chat Support plugin for the first time (Pro)"
#~ msgstr "Usando el plugin WP Live Chat Support por primera vez (Pro)"

#~ msgid "Upgrading your licence (Pro)"
#~ msgstr "Actualización de su licencia (Pro)"

#~ msgid "FAQ's:"
#~ msgstr "Preguntas frecuentes"

#~ msgid ""
#~ "WP Live Chat Support Pro has a diverse and wide range of features which "
#~ "may, from time to time, run into conflicts with the thousands of themes "
#~ "and other plugins on the market."
#~ msgstr ""
#~ "WP Live Chat Support Pro tiene una variada y amplia gama de "
#~ "características que, de vez en cuando, puede entrar en conflicto con los "
#~ "miles de temas y otros plugins en el mercado."

#~ msgid "Support forum"
#~ msgstr "Foro de soporte"
