msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WP Live Chat Support\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-06 09:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-06 09:12+0100\n"
"Last-Translator: ruipedrola <ruipedrola@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: pt_PT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _:1;gettext:1;dgettext:2;ngettext:1,2;dngettext:2,3;"
"__:1;_e:1;_c:1;_n:1,2;_n_noop:1,2;_nc:1,2;__ngettext:1,2;__ngettext_noop:1,2;"
"_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:1,2,4c;_nx_noop:1,2,3c;_n_js:1,2;_nx_js:1,2,3c;"
"comments_number_link:2,3;t:1;st:1;trans:1;transChoice:1,2\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Loco-Target-Locale: pt_BR\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n"

#: ajax/agent.php:167 ajax/user.php:114 wp-live-chat-support.php:410
#: wp-live-chat-support.php:4804
msgid "Admin"
msgstr "Administrador"

#: ajax/agent.php:262 ajax/user.php:218
msgid "Admin has closed and ended the chat"
msgstr "O administrador fechou e terminou o chat"

#: functions.php:400 functions.php:417
msgid "Accept Chat"
msgstr "Aceitar Chat"

#: functions.php:408 functions.php:423
msgid "Open Chat"
msgstr "Abrir Chat"

#: functions.php:410
msgid "In progress with another agent"
msgstr "Em progresso com outro agente"

#: functions.php:427
msgid "Only chat agents can accept chats"
msgstr "Apenas os agentes de Chat podem aceitar chats"

#: functions.php:491 modules/api/agent/wplc-api-functions.php:423
msgid "New"
msgstr "Novo"

#: functions.php:493 modules/api/agent/wplc-api-functions.php:425
msgid "Returning"
msgstr "Regresso"

#: functions.php:584
msgid "No agent was able to answer your chat request. Please try again."
msgstr ""
"Nenhum agente conseguiu responder à sua solicitação de chat. Por favor, "
"tente novamente."

#: functions.php:598 functions.php:4524 wp-live-chat-support.php:1897
msgid "End Chat"
msgstr "Finalizar Chat"

#: functions.php:985
msgid "complete"
msgstr "completo"

#: functions.php:988
msgid "pending"
msgstr "pendente"

#: functions.php:991
msgid "active"
msgstr "ativo"

#: functions.php:994
msgid "deleted"
msgstr "apagado"

#: functions.php:997
msgid "browsing"
msgstr "navegando"

#: functions.php:1000
msgid "requesting chat"
msgstr "solicitando chat"

#: functions.php:1003
msgid "Chat Ended - User still browsing"
msgstr "Chat Terminado - O usuário ainda está navegando"

#: functions.php:1006
msgid "User is browsing but doesn't want to chat"
msgstr "O usuário está navegando, mas não quer conversar"

#: functions.php:1145 includes/settings_page.php:835
msgid "WP Live Chat by 3CX - Offline Message from "
msgstr "Suporte ao Chat WP Live pelo 3CX - Mensagem Offline de "

#: functions.php:1146 functions.php:1470 includes/settings_page.php:181
#: includes/settings_page.php:460 includes/wplc_custom_fields.php:79
#: includes/wplc_data_triggers.php:456 includes/wplc_departments.php:175
#: includes/wplc_roi.php:145 modules/node_server.php:82
#: modules/node_server.php:128 wp-live-chat-support.php:1625
#: wp-live-chat-support.php:1648 wp-live-chat-support.php:1809
#: wp-live-chat-support.php:3335 wp-live-chat-support.php:3455
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: functions.php:1147 functions.php:1471 includes/settings_page.php:177
#: modules/node_server.php:129 wp-live-chat-support.php:1626
#: wp-live-chat-support.php:1637 wp-live-chat-support.php:1810
#: wp-live-chat-support.php:3336 wp-live-chat-support.php:3456
msgid "Email"
msgstr "Endereço de Email"

#: functions.php:1148 wp-live-chat-support.php:1811
#: wp-live-chat-support.php:3457 wp-live-chat-support.php:4196
#: wp-live-chat-support.php:4256
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"

#: functions.php:1149
msgid "Via WP Live Chat by 3CX"
msgstr "Através do Live Chat WP pelo 3CX"

#: functions.php:1448 wp-live-chat-support.php:3298
msgid "Error: Could not delete chat"
msgstr "Erro: Não é possível apagar o chat"

#: functions.php:1450 wp-live-chat-support.php:3300
msgid "Chat Deleted"
msgstr "Chat apagado"

#: functions.php:1453 includes/wplc_custom_fields.php:35
#: includes/wplc_custom_fields.php:441 includes/wplc_custom_fields.php:462
#: includes/wplc_data_triggers.php:252 includes/wplc_data_triggers.php:270
#: includes/wplc_data_triggers.php:314 includes/wplc_data_triggers.php:502
#: includes/wplc_departments.php:303 includes/wplc_departments.php:323
#: includes/wplc_departments.php:358 includes/wplc_roi.php:375
#: includes/wplc_roi.php:394 includes/wplc_roi.php:431
#: modules/advanced_tools.php:29 modules/advanced_tools.php:146
#: modules/advanced_tools.php:244 modules/advanced_tools.php:252
#: modules/advanced_tools.php:260 modules/advanced_tools.php:268
#: modules/gdpr.php:223 modules/gdpr.php:237 modules/webhooks_manager.php:102
#: modules/webhooks_manager.php:122 modules/webhooks_manager.php:149
#: wp-live-chat-support.php:3263 wp-live-chat-support.php:3289
#: wp-live-chat-support.php:4166
msgid "You do not have permission do perform this action"
msgstr "Você não tem a permissão para executar esta ação"

#: functions.php:1459 wp-live-chat-support.php:3305
msgid "Are you sure you would like to delete this chat?"
msgstr "Tem a certeza que quer apagar este chat?"

#: functions.php:1460 includes/settings_page.php:159
#: includes/wplc_custom_fields.php:263 wp-live-chat-support.php:3307
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#: functions.php:1460 includes/settings_page.php:160
#: includes/wplc_custom_fields.php:263 wp-live-chat-support.php:3308
msgid "No"
msgstr "Não"

#: functions.php:1469 functions.php:2029 includes/settings_page.php:349
#: includes/settings_page.php:494 wp-live-chat-support.php:3334
#: wp-live-chat-support.php:3454
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: functions.php:1472 functions.php:4026 wp-live-chat-support.php:3337
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: functions.php:1473 includes/wplc_custom_fields.php:83
#: includes/wplc_data_triggers.php:461 includes/wplc_departments.php:176
#: includes/wplc_roi.php:149 modules/webhooks_manager.php:251
#: wp-live-chat-support.php:2383 wp-live-chat-support.php:3339
msgid "Action"
msgstr "Ação"

#: functions.php:1487
msgid "You have not missed any chat requests."
msgstr "Você não perdeu nenhuma solicitação de chat."

#: functions.php:1494 wp-live-chat-support.php:3354
msgid "View Chat History"
msgstr "Ver histórico de Chat"

#: functions.php:1494 wp-live-chat-support.php:3355
msgid "Download Chat History"
msgstr "Baixar o Histórico de Chat"

#: functions.php:1688
msgid "Open chat window via"
msgstr "Abrir janela de chat através"

#: functions.php:1692
msgid "Click"
msgstr "Clicar"

#: functions.php:1693
msgid "Hover"
msgstr "Flutuar"

#: functions.php:1695
msgid "element with"
msgstr "elemento com"

#: functions.php:1697
msgid "Class"
msgstr "Classe"

#: functions.php:1698 includes/wplc_custom_fields.php:78
#: includes/wplc_data_triggers.php:455 includes/wplc_departments.php:174
#: includes/wplc_roi.php:144
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: functions.php:1941 functions.php:1947 functions.php:1952
#: includes/dashboard_page.php:58 modules/node_server.php:138
#: modules/node_server.php:868 wp-live-chat-support.php:3937
msgid "Quick Responses"
msgstr "Respostas Rápidas"

#: functions.php:1942 includes/settings_page.php:339
msgid "Quick Response"
msgstr "Resposta Rápida"

#: functions.php:1943 functions.php:1946
msgid "New Quick Response"
msgstr "Nova Resposta Rápida"

#: functions.php:1944 modules/node_server.php:877
msgid "Add New Quick Response"
msgstr "Adicionar Nova Resposta Rápida"

#: functions.php:1945
msgid "Edit Quick Response"
msgstr "Editar Resposta Rápida"

#: functions.php:1948
msgid "View Quick Responses"
msgstr "Visualizar Respostas Rápidas"

#: functions.php:1949
msgid "Search Quick Responses"
msgstr "Pesquisar Respostas Rápidas"

#: functions.php:1950
msgid "No Quick Responses found"
msgstr "Nenhuma Resposta Rápida encontrada"

#: functions.php:1951
msgid "No Quick Responses found in the Trash"
msgstr "Nenhuma Resposta Rápida encontrada no lixo"

#: functions.php:1956
msgid "Quick Responses for WP Live Chat by 3CX"
msgstr "Repostas Rápidas para Live Chat WP pelo 3CX"

#: functions.php:1990
msgid "Sort Order"
msgstr "Ordem de Classificação"

#: functions.php:2026 includes/settings_page.php:348
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: functions.php:2027
msgid "Order"
msgstr "Ordem"

#: functions.php:2028 includes/settings_page.php:1234
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: functions.php:2071 wp-live-chat-support.php:504
msgid "Press ENTER to send your message"
msgstr "Pressione ENTER para enviar sua mensagem"

#: functions.php:2110 functions.php:2114
msgid "Assign Quick Response"
msgstr "Definir Resposta Rápida"

#: functions.php:2117 includes/settings_page.php:1219
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"

#: functions.php:2123
msgid "What is this?"
msgstr "O que é isso?"

#: functions.php:2165
#, php-format
msgid "Incoming chat from %s (%s) on %s"
msgstr "Pedido de Chat de %s (%s) em %s"

#: functions.php:2171
#, php-format
msgid "%s (%s) wants to chat with you."
msgstr "%s (%s) quer ter um chat com você."

#: functions.php:2176
#, php-format
msgid "Log in: %s"
msgstr "Entrar: %s"

#: functions.php:2487
msgid "Status (Online)"
msgstr "Status (Online)"

#: functions.php:2488 functions.php:3402
msgid "Online"
msgstr "Online"

#: functions.php:2489 functions.php:3402
msgid "Offline"
msgstr "Offline"

#: functions.php:2490
msgid "Status (Offline)"
msgstr "Status (Offline)"

#: functions.php:2491 functions.php:3372
msgid "Chat Agent Online"
msgstr "Agente do Chat Online"

#: functions.php:2492 functions.php:3374 functions.php:3378
msgid "Chat Agents Online"
msgstr "Agentes do Chat Online"

#: functions.php:2505
msgid ""
"You have set your status to offline. To view visitors and accept chats "
"please set your status to online using the switch above."
msgstr ""
"Você definiu seu status para offline. Para visualizar os visitantes e "
"aceitar chats, por favor defina seu status para online utilizando o "
"interruptor acima."

#: functions.php:2575
msgid "Encryption"
msgstr "Encriptação"

#: functions.php:2581 includes/settings_page.php:1277
#: wp-live-chat-support.php:3952
msgid "Business Hours"
msgstr "Horário de Expediente"

#: functions.php:2760
msgid "Initiate Chat"
msgstr "Iniciar Chat"

#: functions.php:2852
msgid "Attempting to open the chat window... Please be patient."
msgstr "Tentando abrir uma janela de chat... Por favor seja paciente."

#: functions.php:2867
msgid ""
"You are not a chat agent. Please make yourself a chat agent before trying to "
"chat to visitors"
msgstr ""
"Você não é um agente do chat. Por favor se torne um antes de tentar "
"conversar com os visitantes"

#: functions.php:3035 functions.php:3051 functions.php:3066
msgid "Chat Agent"
msgstr "Agente do Chat"

#: functions.php:3040 functions.php:3056
msgid "Make this user a chat agent"
msgstr "Tornar este usuário um agente do chat"

#: functions.php:3070
msgid "Your user role does not allow you to make yourself a chat agent."
msgstr ""
"Sua função de usuário não permite que você se transforme em um agente do "
"chat."

#: functions.php:3071
msgid "Please contact the administrator of this website to change this."
msgstr "Por favor contate o administrador deste site para alterar."

#: functions.php:3090
msgid "This chat has already been answered by another agent."
msgstr "Este chat já foi respondido por outro agente."

#: functions.php:3323 wp-live-chat-support.php:2336
msgid "Agent(s) online"
msgstr "Agente(s) online"

#: functions.php:3481 includes/settings_page.php:1209
#: wp-live-chat-support.php:2282
msgid "Remove"
msgstr "Remover"

#: functions.php:3484 wp-live-chat-support.php:2285
msgid "Typing..."
msgstr "Digitando..."

#: functions.php:3827
msgid "User Experience Ratings"
msgstr "Avaliações da Experiência do Usuário"

#: functions.php:3834
msgid "Agent Statistics"
msgstr "Estatísticas do Agente"

#: functions.php:3867 functions.php:3882
msgid "Satisfaction Rating"
msgstr "Avaliações de Satisfação"

#: functions.php:3868 functions.php:3883
msgid "Rating Count"
msgstr "Avaliações de Contagem"

#: functions.php:3868 functions.php:3883
msgid "Good"
msgstr "Bom"

#: functions.php:3868 functions.php:3883
msgid "Bad"
msgstr "Ruim"

#: functions.php:3924 includes/dashboard_page.php:56
#: wp-live-chat-support.php:1049
msgid "Reports"
msgstr "Relatórios"

#: functions.php:3927 includes/wplc_roi.php:146
msgid "Overview"
msgstr "Visão Geral"

#: functions.php:3928
msgid "Popular Pages"
msgstr "Páginas Populares"

#: functions.php:3946
msgid "Total Agents"
msgstr "Agentes Totais"

#: functions.php:3946
msgid "Total number of agents that used the live chat"
msgstr "O número total de agentes que utilizou o live chat"

#: functions.php:3947
msgid "Total Chats"
msgstr "Chats Totais"

#: functions.php:3947
msgid "Total number of chats received"
msgstr "Número total de chats recebidos"

#: functions.php:3948
msgid "Total URLs"
msgstr "URLs Totais"

#: functions.php:3948
msgid "Total number of URLs a chat was initiated on"
msgstr "O número total de URLs que um chat foi iniciado"

#: functions.php:3949
msgid "Chats per day"
msgstr "Chats por dia"

#: functions.php:3950
msgid "Popular pages a chat was initiated on"
msgstr "Páginas populares que um chat foi iniciado"

#: functions.php:3980 includes/wplc_custom_fields.php:304
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"

#: functions.php:4027
msgid "Count"
msgstr "Contador"

#: functions.php:4053
msgid "Enable Manual Chat Initiation:"
msgstr "Permitir a Iniciação Manual do Chat:"

#: functions.php:4053
msgid ""
"Enabling this feature will allow agents to start a chat with website "
"visitors. This feature increases server load while enabled."
msgstr ""
"Habilitar esta função permitirá que agentes iniciem um chat com visitantes "
"do site. Esta função aumenta o carregamento no servidor enquanto habilitada."

#: functions.php:4057 modules/advanced_features.php:73
msgid ""
"This feature is only available when you select 3CX High Performance Cloud "
"Servers in Advanced Features."
msgstr ""
"Esta função só está disponível quando selecionar a Alta Performance dos "
"Servidores em Nuvem 3CX em Funções Avançadas."

#: functions.php:4144
msgid "Thank you for inquiry. We will get back to you shortly"
msgstr "Obrigado pela consulta. Entraremos em contato em breve"

#: functions.php:4284 wp-live-chat-support.php:4505
msgid "The Live Chat box is currently disabled on your website due to:"
msgstr ""
"A caixa do Live Chat está desabilitada atualmente em seu site devido a:"

#: functions.php:4285 wp-live-chat-support.php:4506
msgid "Business Hours Settings"
msgstr "Configurações de Horário de Expediente"

#: functions.php:4336
msgid "Edit Profile"
msgstr "Editar Perfil"

#: functions.php:4347 modules/node_server.php:98 modules/node_server.php:724
msgid "Drag Files Here"
msgstr "Arraste Arquivos Aqui"

#: functions.php:4370 functions.php:4415 includes/wplc_custom_fields.php:107
#: includes/wplc_data_triggers.php:469 includes/wplc_data_triggers.php:607
#: includes/wplc_departments.php:184 includes/wplc_departments.php:474
#: includes/wplc_roi.php:157 includes/wplc_roi.php:576
#: modules/webhooks_manager.php:263
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"

#: functions.php:4371
msgid "Send..."
msgstr "Enviar..."

#: functions.php:4372 functions.php:4417
msgid "Play voice note"
msgstr "Executar a nota em voz"

#: functions.php:4416
msgid "Save..."
msgstr "Salvar..."

#: functions.php:4518 wp-live-chat-support.php:1277
#: wp-live-chat-support.php:2779
msgid "is typing..."
msgstr "está digitando..."

#: functions.php:4520
msgid "There are no visitors on your site at the moment"
msgstr "Não há visitantes em seu site neste momento"

#: functions.php:4521
msgid "Connection to the server lost, reconnecting..."
msgstr "Conexão ao servidor perdida, reconectando..."

#: functions.php:4522
msgid "Agent offline - not accepting chats"
msgstr "Agente offline - não está aceitando chats"

#: functions.php:4523 modules/node_server.php:103 wp-live-chat-support.php:1891
msgid "Minimize Chat"
msgstr "Minimizar Chat"

#: functions.php:4542
msgid "An error has occured while fetching the news feed."
msgstr "Um erro ocorreu enquanto buscava o feed de notícias."

#: functions.php:4639
msgid "Default"
msgstr "Padrão"

#: functions.php:4940 functions.php:4943
msgid "You do not have permission to perform this action"
msgstr "Você não tem permissão para executar esta ação"

#: includes/blocks/wplc-chat-box/index.php:30
#: includes/blocks/wplc-chat-box/index.php:51 wp-live-chat-support.php:3953
msgid "Gutenberg Blocks"
msgstr "Gutenberg Blocks"

#: includes/blocks/wplc-chat-box/index.php:55
msgid "Enable Gutenberg Blocks"
msgstr "Habilitar o Gutenberg Blocks"

#: includes/blocks/wplc-chat-box/index.php:63
msgid "Block size"
msgstr "Tamanho dos blocos"

#: includes/blocks/wplc-chat-box/index.php:74
msgid "Set block logo"
msgstr "Defina o logo do bloco"

#: includes/blocks/wplc-chat-box/index.php:85
msgid "Text in block"
msgstr "Texto no bloco"

#: includes/blocks/wplc-chat-box/index.php:93
msgid "Use icon"
msgstr "Utilizar ícone"

#: includes/blocks/wplc-chat-box/index.php:99
msgid "Icon in block"
msgstr "Ícones em blocos"

#: includes/blocks/wplc-chat-box/index.php:107
msgid "Preview block"
msgstr "Prever blocos"

#: includes/blocks/wplc-chat-box/index.php:115
msgid "Custom HTML Template"
msgstr "Modelos personalizados de HTML"

#: includes/blocks/wplc-chat-box/index.php:117
msgid "Displays the chosen logo"
msgstr "Mostrar o logo escolhido"

#: includes/blocks/wplc-chat-box/index.php:118
msgid "Displays the chosen custom text"
msgstr "Mostra o texto personalizado escolhido"

#: includes/blocks/wplc-chat-box/index.php:119
msgid "Displays the chosen icon"
msgstr "Mostra o ícone escolhido"

#: includes/blocks/wplc-chat-box/index.php:218 wp-live-chat-support.php:1285
#: wp-live-chat-support.php:1928
msgid "Type here"
msgstr "Digite aqui"

#: includes/blocks/wplc-chat-box/index.php:222 wp-live-chat-support.php:1020
msgid "Live Chat"
msgstr "Live Chat"

#: includes/dashboard_page.php:46 wp-live-chat-support.php:1021
msgid "Dashboard"
msgstr "Painel de Controle"

#: includes/dashboard_page.php:49
#, php-format
msgid "Hi %s! Current activity: %s Active Visitor(s) and %s Active Agent(s)."
msgstr "Olá %s! Atividade atual: %s Visitante(s) Ativos e %s Agente(s) Ativos."

#: includes/dashboard_page.php:53 includes/dashboard_page.php:67
msgid "Chats"
msgstr "Chats"

#: includes/dashboard_page.php:54 includes/dashboard_page.php:68
msgid "Missed"
msgstr "Perdido"

#: includes/dashboard_page.php:55 wp-live-chat-support.php:1027
#: wp-live-chat-support.php:3391
msgid "History"
msgstr "Histórico"

#: includes/dashboard_page.php:57 includes/settings_page.php:125
#: includes/settings_page.php:765 modules/advanced_tools.php:84
#: wp-live-chat-support.php:1029 wp-live-chat-support.php:3437
#: wp-live-chat-support.php:3938
msgid "Offline Messages"
msgstr "Mensagens offline"

#: includes/dashboard_page.php:59 modules/advanced_tools.php:14
#: modules/advanced_tools.php:24
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"

#: includes/dashboard_page.php:60 includes/settings_page.php:88
#: wp-live-chat-support.php:1022
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"

#: includes/dashboard_page.php:69
msgid "Engaged"
msgstr "Acionado"

#: includes/dashboard_page.php:70
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: includes/dashboard_page.php:73
msgid "Today"
msgstr "Hoje"

#: includes/dashboard_page.php:79
msgid "Last 30 days"
msgstr "Últimos 30 dias"

#: includes/dashboard_page.php:85
msgid "Last 60 days"
msgstr "Últimos 60 dias"

#: includes/dashboard_page.php:91
msgid "Last 90 days"
msgstr "Últimos 90 dias"

#: includes/dashboard_page.php:107
msgid "Latest News"
msgstr "Últimas Notícias"

#: includes/modal_control.php:27 modules/node_server.php:60
#: modules/node_server.php:717
msgid "Please Confirm"
msgstr "Por favor Confirme"

#: includes/modal_control.php:31
msgid "Are you sure?"
msgstr "Tem a certeza?"

#: includes/modal_control.php:39 includes/wplc_custom_fields.php:164
#: includes/wplc_custom_fields.php:237 includes/wplc_data_triggers.php:608
#: includes/wplc_departments.php:251 includes/wplc_departments.php:475
#: includes/wplc_roi.php:253 includes/wplc_roi.php:577
#: modules/node_server.php:64 modules/node_server.php:719
#: modules/webhooks_manager.php:342
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: includes/modal_control.php:40 modules/node_server.php:63
#: modules/node_server.php:718 modules/webhooks_manager.php:341
msgid "Confirm"
msgstr "Confrmar"

#: includes/notification_control.php:27
msgid "User is browsing"
msgstr "O usuário está navegando"

#: includes/notification_control.php:34 includes/notification_control.php:70
#: includes/notification_control.php:114 includes/wplc_transfer_chats.php:472
#: includes/wplc_transfer_chats.php:493 includes/wplc_transfer_chats.php:556
#: includes/wplc_transfer_chats.php:592
msgid "System notification"
msgstr "Notificação do sistema"

#: includes/notification_control.php:109
msgid "has joined the chat."
msgstr "juntou-se ao chat."

#: includes/settings_page.php:115 includes/settings_page.php:153
#: wp-live-chat-support.php:3949
msgid "General Settings"
msgstr "Configurações Gerais"

#: includes/settings_page.php:120
msgid "Chat Box"
msgstr "Caixa de Chat"

#: includes/settings_page.php:130 includes/settings_page.php:941
msgid "Styling"
msgstr "Estilização"

#: includes/settings_page.php:135 modules/node_server.php:89
#: modules/node_server.php:723
msgid "Agents"
msgstr "Agentes"

#: includes/settings_page.php:140
msgid "Blocked Visitors"
msgstr "Visitantes bloqueados"

#: includes/settings_page.php:156
msgid "Chat enabled"
msgstr "Chat habilitado"

#: includes/settings_page.php:168
msgid "Required Chat Box Fields"
msgstr "Campos de Caixa de Chat Necessários"

#: includes/settings_page.php:168
msgid "Set default fields that will be displayed when users starting a chat"
msgstr ""
"Defina os campos que serão mostrados quando os usuários iniciarem o chat"

#: includes/settings_page.php:173
msgid "Name and email"
msgstr "Nome e E-mail"

#: includes/settings_page.php:185
msgid "No fields"
msgstr "Sem campos"

#: includes/settings_page.php:191
msgid "Default visitor name"
msgstr "Nome de visitante padrão"

#: includes/settings_page.php:191
msgid "This name will be displayed for all not logged in visitors"
msgstr ""
"Este nome será mostrado para todos os visitantes que não estão registrados"

#: includes/settings_page.php:194 wp-live-chat-support.php:503
msgid "Guest"
msgstr "Convidado"

#: includes/settings_page.php:199
msgid "Input Field Replacement Text"
msgstr "Texto de Substituição do Campo de Entrada"

#: includes/settings_page.php:199
msgid "This is the text that will show in place of the Name And Email fields"
msgstr "Este é o texto que irá mostrar no lugar dos campos Nome e E-mail"

#: includes/settings_page.php:207
msgid "Enable On Mobile Devices"
msgstr "Ativar em dispositivos móveis"

#: includes/settings_page.php:207
msgid ""
"Disabling this will mean that the Chat Box will not be displayed on mobile "
"devices. (Smartphones and Tablets)"
msgstr ""
"Desactivar significa que a caixa de hat não será exibida em dispositivos "
"móveis. (Smartphones e Tablets)"

#: includes/settings_page.php:217
msgid "Play a sound when there is a new visitor"
msgstr "Reproduzir um som quando houver um novo visitante"

#: includes/settings_page.php:217
msgid ""
"Disable this to mute the sound that is played when a new visitor arrives"
msgstr ""
"Desativar para silenciar o som que é reproduzido quando um novo visitante "
"chegar"

#: includes/settings_page.php:226
msgid "Play a sound when a new message is received"
msgstr "Reproduzir um som quando uma nova mensagem é recebida"

#: includes/settings_page.php:226
msgid ""
"Disable this to mute the sound that is played when a new chat message is "
"received"
msgstr ""
"Desativar para silenciar o som que é reproduzido quando uma nova mensagem de "
"chat é recebida"

#: includes/settings_page.php:235
msgid "Enable Font Awesome set"
msgstr "Habilitar o conjunto do Font Awesome"

#: includes/settings_page.php:235
msgid "Disable this if you have Font Awesome set included with your theme"
msgstr ""
"Desabilite isso se possui um conjunto do Font Awesome incluso em seu tema"

#: includes/settings_page.php:243
msgid "Enable chat dashboard and notifications on all admin pages"
msgstr ""
"Habilitar o painel do chat e notificações em todas as páginas de "
"administrador"

#: includes/settings_page.php:243
msgid "This will load the chat dashboard on every admin page."
msgstr ""
"Isto irá carregar o painel do chat em todas as páginas do administrador."

#: includes/settings_page.php:251
msgid "Delete database entries on uninstall"
msgstr "Deletar as entradas da base de dados quando desinstalar"

#: includes/settings_page.php:251
msgid ""
"This will delete all WP Live Chat by 3CX related database entries such as "
"options and chats on uninstall."
msgstr ""
"Isto irá deletar todas as entradas da base de dados do Live Chat WP pela "
"3CX, como opções e chats quando desinstalar."

#: includes/settings_page.php:262
msgid "Agents can set their online status"
msgstr "Agentes podem definir seus status de presença"

#: includes/settings_page.php:262
msgid ""
"Checking this will allow you to change your status to Online or Offline on "
"the Live Chat page."
msgstr ""
"Habilitar isto permitirá que mude seu status para Online ou Offline na "
"página do Live Chat."

#: includes/settings_page.php:262
msgid "If this option is disabled, agents will be always automatically online."
msgstr ""
"Se esta opção estiver desabilitada, os agentes estarão sempre online "
"automaticamente."

#: includes/settings_page.php:273
msgid "Exclude chat from 'Home' page:"
msgstr "Excluir chat da página \"Principal\":"

#: includes/settings_page.php:273
msgid ""
"Leaving this unchecked will allow the chat window to display on your home "
"page."
msgstr ""
"Deixar isso desmarcado irá permitir que mostre a janela do chat em sua "
"página principal."

#: includes/settings_page.php:281
msgid "Exclude chat from 'Archive' pages:"
msgstr "Excluir chat das páginas de \"Arquivo\":"

#: includes/settings_page.php:281
msgid ""
"Leaving this unchecked will allow the chat window to display on your archive "
"pages."
msgstr ""
"Deixar isso desmarcado irá permitir que mostre a janela do chat em suas "
"páginas de arquivos."

#: includes/settings_page.php:289
msgid "Include chat window on the following pages:"
msgstr "Incluir janela de chat nas páginas a seguir:"

#: includes/settings_page.php:289
msgid ""
"Show the chat window on the following pages. Leave blank to show on all. "
"(Use comma-separated Page ID's)"
msgstr ""
"Mostre a janela de chat nas páginas a seguir. Deixe em branco para mostrar "
"em todos. (Use ID de página separados por vírgulas)"

#: includes/settings_page.php:297
msgid "Exclude chat window on the following pages:"
msgstr "Excluir janela de chat nas páginas a seguir:"

#: includes/settings_page.php:297
msgid ""
"Do not show the chat window on the following pages. Leave blank to show on "
"all. (Use comma-separated Page ID's)"
msgstr ""
"Não mostrar a janela de chat nas páginas a seguir. Deixe em branco para "
"mostrar em todos. (Use ID de página separados por vírgulas)"

#: includes/settings_page.php:305
msgid "Exclude chat window on selected post types"
msgstr "Excluir janela de chat nos tipos de página selecionados"

#: includes/settings_page.php:305
msgid "Do not show the chat window on the following post types pages."
msgstr "Não mostrar a janela de chat nos tipos de post seguintes."

#: includes/settings_page.php:324
msgid "No post types found."
msgstr "Nenhum post encontrado."

#: includes/settings_page.php:330
msgid "Allow WP users to self-assign as a chat agent"
msgstr "Permite que usuários WP que se definam como um agente do chat"

#: includes/settings_page.php:330
msgid ""
"Checking this will allow any of your users to make themselves a chat agent "
"when editing their profile."
msgstr ""
"Habilitar isto permitirá que qualquer usuário se definam como um agente do "
"chat quando editando seus perfis."

#: includes/settings_page.php:344
msgid "Order by"
msgstr "Ordem por"

#: includes/settings_page.php:350
msgid "Number"
msgstr "Número"

#: includes/settings_page.php:356
msgid "Sort"
msgstr "Definir"

#: includes/settings_page.php:360
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"

#: includes/settings_page.php:361
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendendo"

#: includes/settings_page.php:368
#, fuzzy
#| msgid "Localization"
msgid "Geolocalization"
msgstr "Localização"

#: includes/settings_page.php:372
msgid "Detect Visitors Country"
msgstr ""

#: includes/settings_page.php:376
#, php-format
msgid ""
"This feature requires the use of the GeoIP Detection plugin. Install it by "
"going %s"
msgstr ""

#: includes/settings_page.php:376 includes/wplc_departments.php:585
#: modules/node_server.php:501 wp-live-chat-support.php:2319
msgid "here"
msgstr "aqui"

#: includes/settings_page.php:377
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This feature is only available when you select 3CX High Performance Cloud "
#| "Servers in Advanced Features."
msgid ""
"This feature is only available when '3CX High Performance Cloud Servers' is "
"ticked in the 'Settings > Advanced Features section'."
msgstr ""
"Esta função só está disponível quando selecionar a Alta Performance dos "
"Servidores em Nuvem 3CX em Funções Avançadas."

#: includes/settings_page.php:383
msgid "Voice Notes"
msgstr "Notas em Voz"

#: includes/settings_page.php:387
msgid "Enable Voice Notes on admin side"
msgstr "Habilitar as Notas de Voz no lado do administrador"

#: includes/settings_page.php:389
msgid ""
"Enabling this will allow you to record the voice during the chat and send it "
"to visitor once you hold on CTRL + SPACEBAR in main chat window"
msgstr ""
"Habilitar isso lhe permitirá que grave sua voz durante o chat e envie para o "
"visitante assim que você segurar CTRL + BARRA DE ESPAÇO na janela de chat "
"principal"

#: includes/settings_page.php:397
msgid "Enable Voice Notes on visitor side"
msgstr "Habilitar as Notas em Voz no lado do visitante"

#: includes/settings_page.php:399
msgid ""
"Enabling this will allow the visitors to record the voice during the chat "
"and send it to agent once they hold on CTRL + SPACEBAR"
msgstr ""
"Habilitar isso permitirá que os visitantes gravem a voz durante o chat e "
"envie ao agente assim que apertar CTRL + BARRA DE ESPAÇO"

#: includes/settings_page.php:413 wp-live-chat-support.php:3950
msgid "Chat Box Settings"
msgstr "Configurações do Bloco de Chat"

#: includes/settings_page.php:416
msgid "Alignment"
msgstr "Alinhamento"

#: includes/settings_page.php:419
msgid "Bottom left"
msgstr "Inferior esquerdo"

#: includes/settings_page.php:420
msgid "Bottom right"
msgstr "Inferior direito"

#: includes/settings_page.php:421
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"

#: includes/settings_page.php:422
msgid "Right"
msgstr "Direita"

#: includes/settings_page.php:429
msgid "Chat box height (percent of the page)"
msgstr ""

#: includes/settings_page.php:443
msgid "Automatic Chatbox Pop-Up"
msgstr ""

#: includes/settings_page.php:443
msgid ""
"Expand the chat box automatically (prompts the user to enter their name and "
"email address)."
msgstr ""
"Expanda a caixa de chat automaticamente (solicita que o utilizador digite "
"seu nome e endereço de e-mail)"

#: includes/settings_page.php:447
#, fuzzy
#| msgid "Disable Emojis"
msgid "Disabled"
msgstr "Desabilitar Emojis"

#: includes/settings_page.php:448
msgid "No Forms - Only show 'Start Chat' button"
msgstr ""

#: includes/settings_page.php:449
msgid "All Forms - Show chatbox forms and fields"
msgstr ""

#: includes/settings_page.php:451
msgid "Pop-up only when agents are online"
msgstr ""

#: includes/settings_page.php:457
msgid "Display for chat message:"
msgstr "Mostrar mensagem de chat:"

#: includes/settings_page.php:461
msgid "Avatar"
msgstr "Avatar"

#: includes/settings_page.php:466
msgid "Display typing indicator"
msgstr "Mostrar Indicador de digitação"

#: includes/settings_page.php:466
msgid ""
"Display the 'typing...' animation in the chat window as soon as an agent or "
"visitor is typing."
msgstr ""
"Mostrar a animação de 'digitando...' na janela do chat assim que o agente ou "
"visitante estiver digitando."

#: includes/settings_page.php:470
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For non-cloud server users, please note that this will increase the "
#| "amount of server resources required."
msgid ""
"For on premise server chat users, please note that this will increase the "
"amount of resources required on your server."
msgstr ""
"Para usuários com servidor fora de nuvem, por favor perceba que isto irá "
"aumentar a quantidade de recursos de servidor requeridas."

#: includes/settings_page.php:475
msgid "Chat box for logged in users only:"
msgstr "A caixa de chat somente para usuários registrados:"

#: includes/settings_page.php:475
msgid ""
"By checking this, only users that are logged in will be able to chat with "
"you."
msgstr ""
"Ao selecionar, apenas os usuários que estiverem conectados poderão iniciar "
"chat contigo."

#: includes/settings_page.php:483
msgid "Use Logged In User Details"
msgstr "Usar o Entrou em Detalhes do Usuário"

#: includes/settings_page.php:483
msgid ""
"A user's Name and Email Address will be used by default if they are logged "
"in."
msgstr ""
"O nome e o endereço de e-mail de um utilizador serão usados ​​por padrão se "
"estiverem conectados."

#: includes/settings_page.php:491
msgid "Display a timestamp in the chat window:"
msgstr "Exibe uma marcação de tempo na janela de chat:"

#: includes/settings_page.php:495 wp-live-chat-support.php:2378
msgid "Time"
msgstr "Tempo"

#: includes/settings_page.php:500
msgid "Redirect to “Thank You” page on chat end:"
msgstr ""
"Redirecionar para a Página de \"Agradecimento\" quando o chat é terminado:"

#: includes/settings_page.php:500
msgid ""
"By checking this, users will be redirected to your thank you page when a "
"chat is completed."
msgstr ""
"Ao selecionar esta opção, os usuários serão redirecionados para sua página "
"de agradecimento quando um chat for concluído."

#: includes/settings_page.php:504
msgid "Thank You Page URL"
msgstr "URL da Página de Agradecimento"

#: includes/settings_page.php:514
msgid "Disable Emojis"
msgstr "Desabilitar Emojis"

#: includes/settings_page.php:531
msgid "User / Agent name"
msgstr "Usuário / Nome do Agente"

#: includes/settings_page.php:539
msgid "Use WordPress name"
msgstr "Usar Nome do WordPress"

#: includes/settings_page.php:542
msgid "Note: 'Name' field will be ignored"
msgstr "Nota: O campo 'Nome' será ignorado"

#: includes/settings_page.php:574
msgid "Incoming chat ring tone"
msgstr "Tom de Toque de Chat Vindouro"

#: includes/settings_page.php:590
msgid "Incoming message tone"
msgstr "Tom de Mensagem Vindouro"

#: includes/settings_page.php:607
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"

#: includes/settings_page.php:615
msgid "Upload Icon"
msgstr "Carregar Ícone"

#: includes/settings_page.php:616 includes/settings_page.php:621
msgid "Select Default Icon"
msgstr "Definir Ícone Padrão"

#: includes/settings_page.php:618
msgid "Recommended Size 50px x 50px"
msgstr "Tamanho Recomendado 50px x 50px"

#: includes/settings_page.php:661
msgid "Picture"
msgstr "Imagem"

#: includes/settings_page.php:669
msgid "Upload Image"
msgstr "Carregar imagem"

#: includes/settings_page.php:670
#, fuzzy
#| msgid "Select Default Icon"
msgid "Select Default Image"
msgstr "Definir Ícone Padrão"

#: includes/settings_page.php:673
msgid "Remove Image"
msgstr "Remover Imagem"

#: includes/settings_page.php:674
msgid "Recommended Size 60px x 60px"
msgstr "Tamanho Recomendado 60px x 60px"

#: includes/settings_page.php:681
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: includes/settings_page.php:689
msgid "Upload Logo"
msgstr "Carregar Logo"

#: includes/settings_page.php:691
msgid "Remove Logo"
msgstr "Remover Logo"

#: includes/settings_page.php:692
msgid "Recommended Size 250px x 40px"
msgstr "Tamanho Recomendado 250px x 40px"

#: includes/settings_page.php:698
msgid "Chat button delayed startup (seconds)"
msgstr "Início de Botão de Chat Atrasado (segundos)"

#: includes/settings_page.php:698
msgid "How long to delay showing the Live Chat button on a page"
msgstr "Quanto atrasar o aparecimento o botão do Live Chat em uma página"

#: includes/settings_page.php:707
msgid "Chat notifications"
msgstr "Notificações de chat"

#: includes/settings_page.php:707
msgid "Alert me via email as soon as someone wants to chat (while online only)"
msgstr ""
"Alertar-me por e-mail assim que alguém quiser iniciar chat (somente enquanto "
"online)"

#: includes/settings_page.php:716
msgid "User Experience"
msgstr "Experiência de Usuário"

#: includes/settings_page.php:720
msgid "Share files"
msgstr "Compartilhar Arquivos"

#: includes/settings_page.php:720
msgid "Adds file sharing to your chat box!"
msgstr "Adicionar arquivos compartilhados em sua caixa de chat!"

#: includes/settings_page.php:724
msgid "Visitor experience ratings"
msgstr "Avaliação da Experiência do Visitante"

#: includes/settings_page.php:724
msgid "Allows users to rate the chat experience with an agent."
msgstr "Permite usuários avaliar a experiência do chat com um agente."

#: includes/settings_page.php:730 includes/settings_page.php:1057
msgid "Social"
msgstr "Social"

#: includes/settings_page.php:734
msgid "Facebook URL"
msgstr "Facebook URL"

#: includes/settings_page.php:734
msgid "Link your Facebook page here. Leave blank to hide"
msgstr "Vincule sua página do Facebook aqui. Deixe em branco para ocultar"

#: includes/settings_page.php:735
msgid "Facebook URL..."
msgstr "Facebook URL..."

#: includes/settings_page.php:746
msgid "Twitter URL"
msgstr "Twitter URL"

#: includes/settings_page.php:746
msgid "Link your Twitter page here. Leave blank to hide"
msgstr "Vincule sua página do Twitter aqui. Deixe em branco para ocultar"

#: includes/settings_page.php:747
msgid "Twitter URL..."
msgstr "Twitter URL..."

#: includes/settings_page.php:769
msgid "Disable offline messages"
msgstr "Desabilitar mensagens offline"

#: includes/settings_page.php:769
msgid ""
"The chat window will be hidden when it is offline. Users will not be able to "
"send offline messages to you"
msgstr ""
"A janela de chat será ocultada quando estiver offline. Os usuários não "
"poderão enviar mensagens offline para você"

#: includes/settings_page.php:776
msgid "Offline Form Title"
msgstr "Nome de Formulário Offline"

#: includes/settings_page.php:784
msgid "Offline form initial message"
msgstr "Formulário Offline de mensagens offline"

#: includes/settings_page.php:790
msgid "Offline form message on send"
msgstr "Formulário Offline de mensagens enviados"

#: includes/settings_page.php:796
msgid "Offline form finish message"
msgstr "Formulário Offline para mensagens de finalização"

#: includes/settings_page.php:802
msgid "Offline Button Text"
msgstr "Texto do Botão Offline"

#: includes/settings_page.php:808
msgid "Offline Send Button Text"
msgstr "Texto do Botão de Envio Offline"

#: includes/settings_page.php:816
msgid "Email settings"
msgstr "Configurações de e-mail"

#: includes/settings_page.php:822
msgid "Send to agent(s)"
msgstr "Enviar ao(s) agente(s)"

#: includes/settings_page.php:822
msgid ""
"Email address where offline messages are delivered to. Use comma separated "
"email addresses to send to more than one email address"
msgstr ""
"Endereço de e-mail para onde as mensagens off-line são enviadas. Use "
"endereços de e-mail separados por vírgula para enviar para mais de um "
"endereço de e-mail"

#: includes/settings_page.php:832
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"

#: includes/settings_page.php:832
msgid "User name will be appended to the end of the subject."
msgstr "O nome do usuário será anexado ao final do assunto."

#: includes/settings_page.php:845
msgid "Auto-respond to visitor"
msgstr "Responder Automaticamente ao visitante"

#: includes/settings_page.php:845
msgid "Send your visitors an email as soon as they send you an offline message"
msgstr ""
"Envie a seus visitantes um e-mail assim que eles te enviarem uma mensagem "
"offline"

#: includes/settings_page.php:851
msgid "Auto-responder 'From' name"
msgstr "Responder automaticamente o Nome 'De'"

#: includes/settings_page.php:857
msgid "Auto-responder 'From' email"
msgstr "Responder automaticamente o E-mail 'De'"

#: includes/settings_page.php:863
msgid "Auto-responder subject"
msgstr "Responder automaticamente o assunto"

#: includes/settings_page.php:869
msgid "Auto-responder body"
msgstr "Responder automaticamente o corpo"

#: includes/settings_page.php:872
msgid "HTML and the following shortcodes can be used"
msgstr "O HTML e seguintes atalhos podem ser usados"

#: includes/settings_page.php:872
msgid "User's name"
msgstr "Nome de Usuário"

#: includes/settings_page.php:872
msgid "User's email address"
msgstr "Endereço de E-mail do Usuário"

#: includes/settings_page.php:948
msgid "Color scheme"
msgstr "Esquema de cores"

#: includes/settings_page.php:1004
msgid "Custom Scheme"
msgstr "Campos Personalizados"

#: includes/settings_page.php:1025
msgid "Palette Color 1"
msgstr "Paleta de Cor 1"

#: includes/settings_page.php:1031
msgid "Palette Color 2"
msgstr "Paleta de Cor 2"

#: includes/settings_page.php:1037
msgid "Palette Color 3"
msgstr "Paleta de Cor 3"

#: includes/settings_page.php:1043
msgid "Palette Color 4"
msgstr "Paleta de Cor 4"

#: includes/settings_page.php:1050
msgid "Chat background"
msgstr "Fundo do Chat"

#: includes/settings_page.php:1054
msgid "Cloudy"
msgstr "Nublado"

#: includes/settings_page.php:1055
msgid "Geometry"
msgstr "Geometria"

#: includes/settings_page.php:1056
msgid "Tech"
msgstr "Tecnologia"

#: includes/settings_page.php:1058 includes/wplc_roi.php:163
#: modules/node_server.php:773
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

#: includes/settings_page.php:1064
msgid "Use localization plugin"
msgstr "Utilize um plugin de localização"

#: includes/settings_page.php:1067
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "Enable this if you are using a localization plugin. Should you wish to "
#| "change the below strings with this option enabled, please visit the "
#| "documentation %s"
msgid ""
"Enable this if you are using a localization plugin. Should you wish to "
"change the below strings with this option enabled, please visit %sthe "
"documentation%s"
msgstr ""
"Ativar se você estiver usando um plug-in de localização. Caso deseje alterar "
"as sequências abaixo com essa opção ativada, visite a documentação %s"

#: includes/settings_page.php:1073
msgid "Chat box title"
msgstr "Título da Caixa de Chat"

#: includes/settings_page.php:1079
msgid "Chat box sub-title"
msgstr "Sub-título da Caixa de Chat"

#: includes/settings_page.php:1085
msgid "Chat box intro"
msgstr "Introdução da Caixa de Chat"

#: includes/settings_page.php:1091
msgid "Start chat button label"
msgstr "Marcar botão de início de chat"

#: includes/settings_page.php:1097
msgid "Start chat status message"
msgstr "Mensagem de status de início de chat"

#: includes/settings_page.php:1103
msgid "Re-activate chat message"
msgstr "Reativar mensagem de chat"

#: includes/settings_page.php:1111
msgid "Welcome message"
msgstr "Mensagem de Boas vindas"

#: includes/settings_page.php:1113
msgid ""
"This text is shown as soon as a user starts a chat and waits for an agent to "
"join"
msgstr ""
"Este texto é mostrado assim que um usuário inicia um chat e aguarda que um "
"agente se junte"

#: includes/settings_page.php:1117
msgid "Agent no answer message"
msgstr "Mensagem de sem resposta do agente"

#: includes/settings_page.php:1119
msgid ""
"This text is shown to the user when an agent has failed to answer a chat"
msgstr ""
"Este texto é mostrado ao utilizador quando um agente não respondeu a um chat"

#: includes/settings_page.php:1123
msgid "Other text"
msgstr "Outro texto"

#: includes/settings_page.php:1126 wp-live-chat-support.php:496
#: wp-live-chat-support.php:1231
msgid "The chat has been ended by the agent."
msgstr "O chat foi encerrado pelo agente."

#: includes/settings_page.php:1131
msgid "Chat box animation"
msgstr "Animação da caixa de Chat"

#: includes/settings_page.php:1139
msgid "Slide Up"
msgstr "Deslize para cima"

#: includes/settings_page.php:1145
msgid "Slide From The Side"
msgstr "Deslize do lado"

#: includes/settings_page.php:1151
msgid "Fade In"
msgstr "Aparecimento gradual"

#: includes/settings_page.php:1157
msgid "No Animation"
msgstr "Sem animação"

#: includes/settings_page.php:1175
msgid "Auto-response to first message"
msgstr "Resposta automática para a primeira mensagem"

#: includes/settings_page.php:1178
msgid ""
"This message will be sent automatically after the first message is sent from "
"the user side. Leave empty to disable."
msgstr ""
"Esta mensagem será mandada automaticamente após o envio da primeira mensagem "
"do lado do usuário. Deixa vazio para desativar."

#: includes/settings_page.php:1190
msgid "Chat Agents"
msgstr "Agentes do Chat"

#: includes/settings_page.php:1199
msgid "Logged In"
msgstr "Entrou"

#: includes/settings_page.php:1217
msgid "Add New Agent"
msgstr "Adicionar Novo Agente"

#: includes/settings_page.php:1224
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"

#: includes/settings_page.php:1229
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#: includes/settings_page.php:1238
msgid "Add Agent"
msgstr "Adicionar Agente"

#: includes/settings_page.php:1244
#, php-format
msgid ""
"Should you wish to add a user that has a role less than 'Author', please go "
"to the %s page, select the relevant user, click Edit and scroll to the "
"bottom of the page and enable the 'Chat Agent' checkbox."
msgstr ""
"Caso deseje adicionar um usuário que tem uma função menor que a de 'Autor', "
"por favor vá para a página %s, selecione o usuário relevante, clique em "
"Editar e role para o fim da página e habilite a caixa 'Agente do Chat'."

#: includes/settings_page.php:1244
msgid "Users"
msgstr "Usuários"

#: includes/settings_page.php:1245
msgid "If there are no chat agents online, the chat will show as offline"
msgstr ""
"Se não houver nenhum agente do chat online, o chat irá aparecer como offline"

#: includes/settings_page.php:1250
msgid "Blocked Visitors / IP Addresses"
msgstr "Visitantes / Endereços de IP Bloqueados"

#: includes/settings_page.php:1254
msgid "Enter each IP Address you would like to block on a new line"
msgstr ""
"Digite cada endereço IP que você gostaria de bloquear em uma nova linha"

#: includes/settings_page.php:1265
msgid ""
"Blocking a user's IP Address here will hide the chat window from them, "
"preventing them from chatting with you. Each IP Address must be on a new line"
msgstr ""
"Bloquear o endereço IP de um utilizador aqui irá ocultar a janela de chat "
"deles, impedindo-os de conversar com você. Cada endereço IP deve estar em "
"uma nova linha"

#: includes/settings_page.php:1281
msgid "Enable Business Hours"
msgstr "Habilitar Horário de expediente"

#: includes/settings_page.php:1286
msgid "Working days"
msgstr ""

#: includes/settings_page.php:1294
#, fuzzy
#| msgid "Active schedule"
msgid "Morning schedule"
msgstr "Agenda Ativa"

#: includes/settings_page.php:1295 includes/settings_page.php:1302
msgid "Between"
msgstr "Entre"

#: includes/settings_page.php:1298 includes/settings_page.php:1304
msgid "and"
msgstr "e"

#: includes/settings_page.php:1301
#, fuzzy
#| msgid "Active schedule"
msgid "Afternoon schedule"
msgstr "Agenda Ativa"

#: includes/settings_page.php:1315
msgid ""
"Time intervals are incorrect or overlapping. Please fix your settings or you "
"might get unexpected behavior."
msgstr ""

#: includes/settings_page.php:1319
msgid "Current Site Time"
msgstr "Tempo de Site Atual"

#: includes/settings_page.php:1332
msgid "Chat Encryption"
msgstr "Encriptação de Chat"

#: includes/settings_page.php:1335
msgid "Enable Encryption"
msgstr "Habilitar Encriptação"

#: includes/settings_page.php:1335
msgid ""
"All messages will be encrypted when being sent to and from the user and "
"agent."
msgstr ""
"Todas as mensagens serão encriptadas quando forem enviadas de e para os "
"usuários e agentes."

#: includes/settings_page.php:1344
msgid ""
"Once enabled, all messages sent will be encrypted. This cannot be undone."
msgstr ""
"Assim que habilitado, todas as mensagens serão encriptadas. Não pode ser "
"desfeito."

#: includes/settings_page.php:1354
msgid "Save Settings"
msgstr "Salvar Configurações"

#: includes/wplc_agent_data.php:11
msgid "WP Live Chat by 3CX - User Fields"
msgstr "Live Chat WP pelo 3CX - Campos de Usuário"

#: includes/wplc_agent_data.php:15
msgid "User tagline"
msgstr "Slogan de Usuário"

#: includes/wplc_agent_data.php:24
msgid "This will show up at the top of the chatbox - Leave blank to disable."
msgstr ""
"Isto será mostrado no topo da caixa de chat - Deixe vazio para desativar."

#: includes/wplc_custom_fields.php:67 includes/wplc_data_triggers.php:8
#: includes/wplc_departments.php:139 includes/wplc_roi.php:112
#: modules/webhooks_manager.php:60 modules/webhooks_manager.php:321
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar Novo"

#: includes/wplc_custom_fields.php:71 wp-live-chat-support.php:1051
msgid "Custom Fields"
msgstr "Campos Personalizados"

#: includes/wplc_custom_fields.php:80 includes/wplc_data_triggers.php:457
#: wp-live-chat-support.php:2379
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: includes/wplc_custom_fields.php:81 includes/wplc_data_triggers.php:459
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"

#: includes/wplc_custom_fields.php:82 includes/wplc_data_triggers.php:460
#: wp-live-chat-support.php:2382 wp-live-chat-support.php:3338
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: includes/wplc_custom_fields.php:99 wp-live-chat-support.php:2563
msgid "Active"
msgstr "Ativo"

#: includes/wplc_custom_fields.php:101
msgid "Inactive"
msgstr "Inativo"

#: includes/wplc_custom_fields.php:106 includes/wplc_data_triggers.php:468
#: includes/wplc_departments.php:183 includes/wplc_roi.php:156
#: modules/webhooks_manager.php:262
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: includes/wplc_custom_fields.php:117
msgid "Create your first custom field"
msgstr "Crie seu primeiro campo personalizado"

#: includes/wplc_custom_fields.php:137
msgid "Create a Custom Field"
msgstr "Criar um campos personalizados"

#: includes/wplc_custom_fields.php:142 includes/wplc_custom_fields.php:213
msgid "Field Name"
msgstr "Nome do Campo"

#: includes/wplc_custom_fields.php:146 includes/wplc_custom_fields.php:217
msgid "Field Type"
msgstr "Tipo do Campo"

#: includes/wplc_custom_fields.php:149 includes/wplc_custom_fields.php:222
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: includes/wplc_custom_fields.php:150 includes/wplc_custom_fields.php:223
msgid "Drop Down"
msgstr "Suspenso"

#: includes/wplc_custom_fields.php:155 includes/wplc_custom_fields.php:228
msgid "Default Field Value"
msgstr "Campo de Valor Padrão"

#: includes/wplc_custom_fields.php:159 includes/wplc_custom_fields.php:232
msgid "Drop Down Contents"
msgstr "Conteúdo de Menu Suspenso"

#: includes/wplc_custom_fields.php:160 includes/wplc_custom_fields.php:233
msgid "Enter each option on a new line"
msgstr "Digite cada opção em uma nova linha"

#: includes/wplc_custom_fields.php:164
msgid "Create Custom Field"
msgstr "Criar campo personalizado"

#: includes/wplc_custom_fields.php:208
msgid "Edit a Custom Field"
msgstr "Edite um campo personalizado"

#: includes/wplc_custom_fields.php:237
msgid "Update Custom Field"
msgstr "Atualize um campo personalizado"

#: includes/wplc_custom_fields.php:247
msgid "Custom Field Not Found"
msgstr "Campos Personalizado Não Encontrado"

#: includes/wplc_custom_fields.php:248
msgid "Back"
msgstr "Voltar"

#: includes/wplc_custom_fields.php:262
msgid "Are you sure you want to delete this custom field?"
msgstr "Tem a certeza que quer apagar este campo personalizado?"

#: includes/wplc_custom_fields.php:298
msgid "Text Field"
msgstr "Campo de Texto"

#: includes/wplc_custom_fields.php:301
msgid "Dropdown"
msgstr "Suspenso"

#: includes/wplc_custom_fields.php:367
msgid "Custom Field Data"
msgstr "Dados do campo personalizado"

#: includes/wplc_data_triggers.php:11 wp-live-chat-support.php:1050
#: wp-live-chat-support.php:3924
msgid "Triggers"
msgstr "Gatilhos"

#: includes/wplc_data_triggers.php:63
msgid "Trigger Name"
msgstr "Nome de Gatilho"

#: includes/wplc_data_triggers.php:68
msgid "Trigger Type"
msgstr "Tipo de Gatilho"

#: includes/wplc_data_triggers.php:72
msgid "Page Trigger"
msgstr "Gatilho de Página"

#: includes/wplc_data_triggers.php:73
msgid "Time Trigger"
msgstr "Tempo de Gatilho"

#: includes/wplc_data_triggers.php:74
msgid "Scroll Trigger"
msgstr "Gatilho de Rolagem"

#: includes/wplc_data_triggers.php:75
msgid "Page Leave Trigger"
msgstr "Gatilho de Deixar a Página"

#: includes/wplc_data_triggers.php:76
msgid ""
"Note: When using page trigger with a the basic theme, no hovercard is shown "
"by default. We suggest using the time trigger for this instead."
msgstr ""
"Nota: Quando utilizar um gatilho de página com um tema básico, nenhum cartão "
"de visita é mostrado por padrão. Sugerimos utilizar o tempo de gatilho para "
"isto."

#: includes/wplc_data_triggers.php:82
msgid "Page ID"
msgstr "ID de Página"

#: includes/wplc_data_triggers.php:83
msgid "Note: Leave empty for 'all' pages"
msgstr "Nota: Deixe vazio para 'todas' as páginas"

#: includes/wplc_data_triggers.php:87
msgid "Show After"
msgstr "Mostrar Após"

#: includes/wplc_data_triggers.php:88
msgid "Seconds"
msgstr "Segundos"

#: includes/wplc_data_triggers.php:92
msgid "Show After Scrolled"
msgstr "Mostrar Após Rolagem"

#: includes/wplc_data_triggers.php:93
msgid "(%) Percent of page height"
msgstr "(%) Porcentagem de Tamanho de Página"

#: includes/wplc_data_triggers.php:97
msgid "Content Replacement"
msgstr "Substituição de Conteúdo"

#: includes/wplc_data_triggers.php:108
msgid "Replace Content"
msgstr "Substituir Conteúdo"

#: includes/wplc_data_triggers.php:113
msgid "Enable Trigger"
msgstr "Habilitar Gatilho"

#: includes/wplc_data_triggers.php:119 modules/node_server.php:445
#: wp-live-chat-support.php:4617
msgid "Close"
msgstr "Fechar"

#: includes/wplc_data_triggers.php:129 includes/wplc_departments.php:261
#: includes/wplc_roi.php:263
msgid "Please review your submission"
msgstr "Por favor, revise seu envio"

#: includes/wplc_data_triggers.php:277
msgid "Trigger has been edited."
msgstr "O gatilho foi editado."

#: includes/wplc_data_triggers.php:442
msgid "Conflict with page"
msgstr "Conflito com a página"

#: includes/wplc_data_triggers.php:444
msgid "Trigger ID: "
msgstr "ID do Gatilho: "

#: includes/wplc_data_triggers.php:445
msgid ""
"It is possible that this trigger may override another trigger, or be "
"overridden by another trigger."
msgstr ""
"É possível que este gatilho se sobreponha a outro gatilho, ou seja "
"substituído por outro gatilho."

#: includes/wplc_data_triggers.php:458 includes/wplc_roi.php:147
#: modules/node_server.php:191 modules/node_server.php:741
msgid "Page"
msgstr "Página"

#: includes/wplc_data_triggers.php:477 includes/wplc_roi.php:698
msgid "All"
msgstr "Todos"

#: includes/wplc_data_triggers.php:481
msgid "Click to change trigger status"
msgstr "Clique para mudar o status do gatilho"

#: includes/wplc_data_triggers.php:491
msgid "No Triggers Found..."
msgstr "Nenhum Gatilho Encontrado..."

#: includes/wplc_data_triggers.php:602
msgid "Are you sure you would like to delete trigger"
msgstr "Tem certeza que deseja apagar o gatilho"

#: includes/wplc_departments.php:60 includes/wplc_departments.php:64
#: includes/wplc_departments.php:87 includes/wplc_departments.php:547
#: includes/wplc_departments.php:652 includes/wplc_transfer_chats.php:98
msgid "No Department"
msgstr "Sem Departamento"

#: includes/wplc_departments.php:83
msgid "Chat Department"
msgstr "Chat do Departamento"

#: includes/wplc_departments.php:128 includes/wplc_departments.php:144
#: includes/wplc_departments.php:521 includes/wplc_departments.php:537
msgid "Departments"
msgstr "Departamentos"

#: includes/wplc_departments.php:128
msgid "beta"
msgstr "beta"

#: includes/wplc_departments.php:141
msgid "Department Settings"
msgstr "Configurações de Departamento"

#: includes/wplc_departments.php:194
msgid "No Departments Found..."
msgstr "Nenhum Departamento Encontrado..."

#: includes/wplc_departments.php:245
msgid "Department Name"
msgstr "Nome do Departamento"

#: includes/wplc_departments.php:330
msgid "Department has been edited."
msgstr "O departamento foi editado."

#: includes/wplc_departments.php:469
msgid "Are you sure you would like to delete department"
msgstr "Tem a certeza que quer apagar este departamento"

#: includes/wplc_departments.php:542
msgid "Default Department"
msgstr "Departamento Padrão"

#: includes/wplc_departments.php:543
msgid "Default department a new chat is assigned to"
msgstr "Um novo chat de departamento padrão é definido para"

#: includes/wplc_departments.php:558
msgid "Create or Edit Departments"
msgstr "Criar ou Editar Departamentos"

#: includes/wplc_departments.php:564
msgid "User Department Selection"
msgstr "Seleção de Departamento de Usuário"

#: includes/wplc_departments.php:565
msgid "Allow user to select a department before starting a chat?"
msgstr ""
"Permitir que o usuário selecione um departamento antes de iniciar um chat?"

#: includes/wplc_departments.php:574
msgid ""
"Note: Chats will be transferred in the event that agents are not available "
"within the selected department"
msgstr ""
"Nota: Chats serão transferidos caso os agentes não estiverem disponíveis no "
"departamento selecionado"

#: includes/wplc_departments.php:585
#, php-format
msgid "Create departments %s."
msgstr "Criar departamento %s."

#: includes/wplc_departments.php:631
msgid "Department you have been assigned to as an agent"
msgstr "Você foi atribuído ao Departamento como um agente"

#: includes/wplc_departments.php:631 includes/wplc_transfer_chats.php:48
#: modules/node_server.php:194 modules/node_server.php:743
msgid "Department"
msgstr "Departamento"

#: includes/wplc_departments.php:738
msgid "Select Department"
msgstr "Seleccione o departamento"

#: includes/wplc_roi.php:104 includes/wplc_roi.php:116
#: wp-live-chat-support.php:3926
msgid "ROI Goals"
msgstr "Metas ROI"

#: includes/wplc_roi.php:113
msgid "View Reports"
msgstr "Ver Relatórios"

#: includes/wplc_roi.php:148
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: includes/wplc_roi.php:170
msgid "No ROI Goals Found..."
msgstr "Nenhuma Meta ROI Encontrada..."

#: includes/wplc_roi.php:228
msgid "Goal Name"
msgstr "Nome da Meta"

#: includes/wplc_roi.php:233
msgid "Goal Overview"
msgstr "Visão Geral da Meta"

#: includes/wplc_roi.php:238
msgid "Goal Page"
msgstr "Página da Meta"

#: includes/wplc_roi.php:247
msgid "Goal Value"
msgstr "Valor da Meta"

#: includes/wplc_roi.php:400
msgid "Goal has been edited."
msgstr "A meta foi editada."

#: includes/wplc_roi.php:571
msgid "Are you sure you would like to delete goal"
msgstr "Tem certeza que deseja deletar a meta"

#: includes/wplc_roi.php:658
msgid "ROI Reports"
msgstr "Relatórios ROI"

#: includes/wplc_roi.php:677
msgid "Goal Statistics"
msgstr "Estatísticas de Meta"

#: includes/wplc_roi.php:689
msgid "No Goals Found"
msgstr "Nenhuma Meta Encontrada"

#: includes/wplc_roi.php:699
msgid "Last 30 Days"
msgstr "Últimos 30 Dias"

#: includes/wplc_roi.php:700
msgid "Last 15 Days"
msgstr "Últimos 15 Dias"

#: includes/wplc_roi.php:701
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Últimos 7 Dias"

#: includes/wplc_roi.php:702
msgid "Last 24 Hours"
msgstr "Últimas 24 Horas"

#: includes/wplc_roi.php:754
msgid "Value Per Conversion"
msgstr "Valor por Conversa"

#: includes/wplc_roi.php:760
msgid "Total Value"
msgstr "Valor Total"

#: includes/wplc_roi.php:765
msgid "Total Conversions"
msgstr "Conversas Totais"

#: includes/wplc_roi.php:797
msgid "Value By Date"
msgstr "Valor por data"

#: includes/wplc_roi.php:800
msgid "Value By Agent"
msgstr "Valor por Agentes"

#: includes/wplc_roi.php:806
msgid "No data available yet..."
msgstr "Ainda não há dados disponíveis..."

#: includes/wplc_transfer_chats.php:18 modules/node_server.php:730
msgid "Transfer"
msgstr "Transferir"

#: includes/wplc_transfer_chats.php:31
msgid "Transfer Chat"
msgstr "Transferir Chat"

#: includes/wplc_transfer_chats.php:46
msgid "Would you like to transfer this chat to"
msgstr "Deseja transferir este chat para"

#: includes/wplc_transfer_chats.php:47 modules/node_server.php:83
msgid "Agent"
msgstr "Agente"

#: includes/wplc_transfer_chats.php:53
msgid "Please select an agent to transfer to"
msgstr "Por favor selecione o agente para transferir"

#: includes/wplc_transfer_chats.php:60
msgid "Please select a department to transfer to"
msgstr "Por favor selecione um departamento para transferir para"

#: includes/wplc_transfer_chats.php:79
msgid "No Agent"
msgstr "Sem Agente"

#: includes/wplc_transfer_chats.php:83
msgid "You"
msgstr "Você"

#: includes/wplc_transfer_chats.php:125
msgid "Checking if agent is online"
msgstr "Verificar se o agente está online"

#: includes/wplc_transfer_chats.php:126
msgid "Agent is not online, transfer cannot be made"
msgstr "O agente não está online, a transferência não foi completada"

#: includes/wplc_transfer_chats.php:128
msgid "Checking if agents in department are online"
msgstr "Verificando se os agentes do departamento estão online"

#: includes/wplc_transfer_chats.php:129
msgid ""
"No agent within the department are available to accept the transfer, "
"transfer cannot be made"
msgstr ""
"Nenhum agente do departamento está disponível para aceitar a transferência, "
"a transferência não pôde ser feito"

#: includes/wplc_transfer_chats.php:131
msgid "Agent(s) available, safe to transfer"
msgstr "Agentes disponível, seguro para transferir"

#: includes/wplc_transfer_chats.php:133
msgid "Transfer Complete. Closing Window..."
msgstr "Transferência Completa. Fechando Janela..."

#: includes/wplc_transfer_chats.php:134
msgid "Transfer Failed. Please try again later..."
msgstr "Transferência Falhou. Por favor, tente novamente mais tarde."

#: includes/wplc_transfer_chats.php:380
msgid "Transfer for"
msgstr "Transferir para"

#: includes/wplc_transfer_chats.php:383
msgid "Accept Transfer"
msgstr "Aceitar Transferência"

#: includes/wplc_transfer_chats.php:459
msgid ""
"Department took too long to respond, we are transferring this chat to the "
"next available agent."
msgstr ""
"O agente demorou muito para responder, estamos transferindo este chat para o "
"próximo agente disponível."

#: includes/wplc_transfer_chats.php:461
msgid ""
"took too long to respond, we are transferring this chat to the next "
"available agent."
msgstr ""
"demorou muito tempo para responder, estamos transferindo este chat para o "
"próximo agente disponível."

#: includes/wplc_transfer_chats.php:464
msgid "has transferred the chat."
msgstr "transferiu o chat."

#: includes/wplc_transfer_chats.php:487
msgid "User received this message"
msgstr "Utilizador recebeu esta mensagem"

#: includes/wplc_transfer_chats.php:533
msgid "No agents available in"
msgstr "Nenhum agente disponível em"

#: includes/wplc_transfer_chats.php:535
msgid "selected department"
msgstr "selecione o departamento"

#: includes/wplc_transfer_chats.php:541
msgid "automatically transferring you to"
msgstr "automaticamente transferindo você para"

#: includes/wplc_transfer_chats.php:543
msgid "the next available department"
msgstr "o próximo departamento disponível"

#: includes/wplc_transfer_chats.php:571
msgid "User has been transferred from"
msgstr "O usuário foi transferido de"

#: includes/wplc_transfer_chats.php:573
msgid "department"
msgstr "departamento"

#: includes/wplc_transfer_chats.php:582
msgid "to"
msgstr "para"

#: includes/wplc_transfer_chats.php:585
msgid "as there were no agents online"
msgstr "como não houve nenhum agente online"

#: modules/advanced_features.php:17
msgid "Advanced Features"
msgstr "Funções Avançadas"

#: modules/advanced_features.php:33
msgid "Chat Server"
msgstr "Servidor do Chat"

#: modules/advanced_features.php:41
msgid "Select your chat server"
msgstr "Selecione seu servidor do chat"

#: modules/advanced_features.php:41
msgid "Choose between 3CX servers or your Wordpress server for chat delivery"
msgstr ""
"Escolha entre os servidores 3CX ou seu servidor Wordpress para entrega das "
"mensagens"

#: modules/advanced_features.php:47
msgid ""
"3CX Servers are high performance secure instances hosted on Google Cloud and "
"are completely free to use. 3CX Servers don't log or store messages. "
"Messages are simply forwarded between users and agents. Chat sessions are "
"stored on your Wordpress database only."
msgstr ""
"Os Servidores 3CX são instâncias seguras de alta performance hospedadas no "
"Google Cloud e é completamente gratuita para o uso. Os Servidores 3CX não "
"registram ou arquivam mensagens. As mensagens só são encaminhadas entre "
"usuários e agente. As sessões de chat são arquivadas somente em seu banco de "
"dados do Wordpress."

#: modules/advanced_features.php:48
msgid ""
"Using your own Wordpress server as a chat relay may cause performance "
"slowdowns to your website, especially on shared hosts. Due to HTTP long poll "
"mechanism, messages and events could be slightly delayed."
msgstr ""
"Utilizando seu próprio servidor Wordpress como um retransmissor de chats "
"pode causar lentidão na performance de seu site, especialmente em servidores "
"compartilhados. Devido ao mecanismo de pesquisa HTTP, mensagens e eventos "
"podem ser levemente atrasados."

#: modules/advanced_features.php:54
msgid "Chat server token"
msgstr "Token do servidor de Chat"

#: modules/advanced_features.php:54
msgid ""
"Security token for accessing chats on the node server. Changing this will "
"close your currently active chat sessions."
msgstr ""
"Token de segurança para acessar chats no servidor modular. Alterar isso "
"fechará as sessões ativas de chat atuais."

#: modules/advanced_features.php:59 modules/api/public/wplc-api.php:84
msgid "Generate New"
msgstr "Gerar Novo"

#: modules/advanced_features.php:64
msgid "Enable typing preview"
msgstr "Habilitar a previsão de digitação"

#: modules/advanced_features.php:64
msgid ""
"This option enables the typing preview, which means agents will be able to "
"see what the user is typing in realtime."
msgstr ""
"Esta opção permite a previsão de digitação, o que significa que os agentes "
"serão habilitados para ver o que o usuário está digitando em tempo real."

#: modules/advanced_features.php:70
msgid "Typing preview is not available when GDPR is enabled"
msgstr ""
"A previsão de digitação não está disponível quando o GDPR está habilitado"

#: modules/advanced_features.php:80
msgid "Number of chat rings"
msgstr "Número de toques de chat"

#: modules/advanced_features.php:80
msgid "Limit the amount of time the new chat ringer will play"
msgstr "Limite da quantidade de tempo do toque do chat irá tocar"

#: modules/advanced_tools.php:40
msgid "Chat Data"
msgstr "Dados do Chat"

#: modules/advanced_tools.php:48
msgid "Chat Settings"
msgstr "Configurações do Chat"

#: modules/advanced_tools.php:52
msgid "Export Settings"
msgstr "Exportar Configurações"

#: modules/advanced_tools.php:55 modules/advanced_tools.php:108
msgid "Import Settings"
msgstr "Importar Configurações"

#: modules/advanced_tools.php:62 modules/node_server.php:722
#: wp-live-chat-support.php:3939
msgid "Chat History"
msgstr "Histórico de Chat"

#: modules/advanced_tools.php:66
msgid "Export History"
msgstr "Exportar Histórico"

#: modules/advanced_tools.php:73
msgid "Chat Ratings"
msgstr "Avaliações de Chat"

#: modules/advanced_tools.php:77
msgid "Export Ratings"
msgstr "Exportar Avaliações"

#: modules/advanced_tools.php:88
msgid "Export Offline Messages"
msgstr "Exportar Mensagens Offline"

#: modules/advanced_tools.php:116
msgid "CSV File"
msgstr "Arquivo CSV"

#: modules/advanced_tools.php:127
msgid "Please note: Import CSV must have been exported using the Export tool"
msgstr ""
"Observação: A importação do CSV deve ser exportada utilizando a Ferramenta "
"de Exportação"

#: modules/advanced_tools.php:135
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: modules/advanced_tools.php:135
msgid "This cannot be undone"
msgstr "Não pode ser desfeito"

#: modules/advanced_tools.php:193
msgid "Import Failed - Could Not Process File"
msgstr "Importação Falhou - Não pode Processar o Arquivo"

#: modules/advanced_tools.php:207
msgid "Import Failed - Could Not Find File"
msgstr "Importação Falhou - Não pode Encontrar o Arquivo"

#: modules/advanced_tools.php:219
msgid "Import Complete"
msgstr "Importação Completa"

#: modules/advanced_tools.php:227
msgid "Thank you, all settings have been updated"
msgstr "Obrigado, todas as configurações foram atualizados"

#: modules/api/agent/wplc-api-functions.php:212
#: modules/api/agent/wplc-api-functions.php:542
#: modules/api/public/wplc-api-functions.php:156
msgid "Action not set"
msgstr "Ação não definida"

#: modules/api/agent/wplc-api-functions.php:403
msgid "IP Address not recorded"
msgstr "Endereço de IP não gravado"

#: modules/api/agent/wplc-api-functions.php:1045
msgid "Upload error"
msgstr "Erro de upload"

#: modules/api/agent/wplc-api-functions.php:1048
msgid "Security Violation - File unsafe"
msgstr "Violação de Segurança - Arquivo perigoso"

#: modules/api/public/wplc-api.php:47 modules/api/public/wplc-api.php:74
msgid "REST API"
msgstr "REST API"

#: modules/api/public/wplc-api.php:64
msgid ""
"To make use of the REST API, please ensure you are using a version of "
"WordPress with the REST API included."
msgstr ""
"Para fazer uso da REST API, certifique-se de que você está usando uma versão "
"do WordPress com a REST API incluída."

#: modules/api/public/wplc-api.php:66
msgid ""
"Alternatively, please install the official Rest API plugin from WordPress."
msgstr "Como alternativa, instale o plug-in de Rest API oficial do WordPress."

#: modules/api/public/wplc-api.php:79
msgid "Secret Token"
msgstr "Token Secreto"

#: modules/api/public/wplc-api.php:82
msgid "No secret token found"
msgstr "Nenhum token secreto encontrado"

#: modules/cta_animations.php:19
msgid "Call To Action Animation"
msgstr "Animação de Chamada para Ação"

#: modules/gdpr.php:22
msgid "Enable privacy controls"
msgstr "Habilitar controles de privacidade"

#: modules/gdpr.php:22
msgid "Disabling will disable all GDPR related options, this is not advised."
msgstr ""
"Desabilitar irá desativar todas as opções relacionadas a GDPR, isso não é "
"aconselhado."

#: modules/gdpr.php:26
msgid "Importance of GDPR Compliance"
msgstr "Importância da Conformidade do GDPR"

#: modules/gdpr.php:32
msgid "Organization name"
msgstr "Nome da organização"

#: modules/gdpr.php:41
msgid "Data retention purpose"
msgstr "Propósito da Retenção de Dados"

#: modules/gdpr.php:44 modules/gdpr.php:345 wp-live-chat-support.php:443
msgid "Chat/Support"
msgstr "Chat/Suporte"

#: modules/gdpr.php:50
msgid "Data retention period"
msgstr "Período de Retenção de Dados"

#: modules/gdpr.php:53
msgid "days"
msgstr "dias"

#: modules/gdpr.php:59
msgid "GDPR notice to visitors"
msgstr "Avisar o GDPR para visitanteChats activos"

#: modules/gdpr.php:60
msgid ""
"Users will be asked to accept the notice shown here, in the form of a check "
"box."
msgstr ""
"Usuários serão questionados para aceitar o aviso mostrado aqui, no "
"formulário de uma caixa de verificação."

#: modules/gdpr.php:90 modules/gdpr.php:101
msgid "GDPR Control"
msgstr "Controle de GDPR"

#: modules/gdpr.php:103
msgid ""
"Search is performed on chat sessions, messages, and offline messages. Data "
"will also be deleted automatically per your retention policy."
msgstr ""
"A pesquisa é executada em sessões de chat, mensagens e mensagens off-line. "
"Dados serão apagados conforme a sua política de retenção."

#: modules/gdpr.php:112
msgid "Name, Email, Message"
msgstr "Nome, E-mail, Mensagem"

#: modules/gdpr.php:116 modules/node_server.php:222
msgid "Search"
msgstr "Pesquisa"

#: modules/gdpr.php:129
#, php-format
msgid "Search Results in %%TABLE%%"
msgstr "Resultados da Pesquisa em %%TABLE%%"

#: modules/gdpr.php:157
#, php-format
msgid "Delete Chat (%%CID%%)"
msgstr "Deletar Chat (%%CID%%)"

#: modules/gdpr.php:158
#, php-format
msgid "Download Chat (%%CID%%)"
msgstr "Download do Chat (%%CID%%)"

#: modules/gdpr.php:162 wp-live-chat-support.php:4194
#: wp-live-chat-support.php:4254
msgid "Chat ID"
msgstr "ID do Chat"

#: modules/gdpr.php:183
msgid "Please perform a search using the input field above"
msgstr "Por favor executar a pesquisa usando o campo de inserção acima"

#: modules/gdpr.php:257
msgid "Data Deleted"
msgstr "Dados Apagados"

#: modules/gdpr.php:343
#, php-format
msgid ""
"I agree for my personal data to be processed and for the use of cookies in "
"order to engage in a chat processed by %%COMPANY%%, for the purpose of "
"%%PURPOSE%%, for the time of %%PERIOD%% day(s) as per the GDPR."
msgstr ""
"Eu concordo que meus dados pessoais sejam processados para o uso de cookies "
"de forma a engajar em um chat processado pela %%COMPANY%%, pelo motivo do "
"%%PURPOSE%%, pelo o tempo de %%PERIOD%% dia(s) conforme o GDPR."

#: modules/gdpr.php:365 modules/gdpr.php:563 modules/gdpr.php:584
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Política de Privacidade"

#: modules/gdpr.php:366
#, php-format
msgid ""
"We use WP Live Chat by 3CX as our live chat platform. By clicking below to "
"submit this form, you acknowledge that the information you provide now and "
"during the chat will be transferred to WP Live Chat by 3CX for processing in "
"accordance with their %%POLICY_LINK%%."
msgstr ""
"Nós usamos o Live Chat WP pelo 3CX como nossa plataforma de mensagens. Ao "
"clicar abaixo para enviar este formulário, você reconhece que a informação "
"que você ofereceu agora e durante este chat será transferido para o Live "
"Chat WP pelo 3CX para o processamento de acordo com o seu %%POLICY_LINK%%."

#: modules/gdpr.php:388
#, php-format
msgid ""
"Please note as per the GDPR settings you have selected, all chat data will "
"be retained for %%PERIOD%% day(s)."
msgstr ""
"Por favor repare que em conformidade com as configurações de GDPR "
"selecionadas, todos os dados serão mantidos por %%PERIOD%% dia(s)."

#: modules/gdpr.php:391
#, php-format
msgid ""
"After this period of time, all chat data older than %%PERIOD%% day(s), will "
"be permanently removed from your server."
msgstr ""
"Após este período de tempo, todos os dados mais antigos que %%PERIOD%% "
"dia(s), serão permanentemente removidos de seu servidor."

#: modules/gdpr.php:395
msgid "GDPR - Data Retention"
msgstr "GDPR - Retenção de Dados"

#: modules/gdpr.php:398 modules/gdpr.php:565
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Configurações de Privacidade"

#: modules/gdpr.php:413
msgid "Once every 6 hours"
msgstr "Uma vez a cada 6 horas"

#: modules/gdpr.php:531
msgid "Chat Ended"
msgstr "Chat Encerrado"

#: modules/gdpr.php:556
msgid ""
"GDPR compliance has been disabled, read more about the implications of this "
"here"
msgstr ""
"A conformidade com o GDPR foi desativada, leia mais sobre suas implicações "
"aqui"

#: modules/gdpr.php:557
msgid "Additionally please take a look at WP Live Chat by 3CX"
msgstr "Adicionalmente, por favor confira o Live Chat WP pelo 3CX"

#: modules/gdpr.php:558
msgid ""
"It is highly recommended that you enable GDPR compliance to ensure your user "
"data is regulated."
msgstr ""
"É altamente recomendado que você habilite a conformidade com GDPR para "
"garantir que seus dados de usuários são regularizados."

#: modules/gdpr.php:561
msgid "Warning - GDPR Compliance Disabled - Action Required"
msgstr "Aviso - Conformidade com GDPR Desativado - Ação Requerida"

#: modules/gdpr.php:562
msgid "EU GDPR"
msgstr "EU GDPR"

#: modules/gdpr.php:566
msgid "Dismiss & Accept Responsibility"
msgstr "Responsabilidade de Dispensar e Aceitar"

#: modules/gdpr.php:583
#, php-format
msgid "Please refer to our %%PRIVACY_LINK%% for information on Data Processing"
msgstr ""
"Por favor consulte nosso %%PRIVACY_LINK%% para informações no Processamento "
"de Dados"

#: modules/google_analytics.php:17
msgid "Google Analytics Integration"
msgstr "Integração com Google Analytics"

#: modules/google_analytics.php:22
msgid "Enable Google Analytics Integration"
msgstr "Habilitar a integração do Google Analytics"

#: modules/node_server.php:44
msgid "Toggle user list"
msgstr "Alternar lista de usuários"

#: modules/node_server.php:45
msgid "Toggle WordPress Menu for a full screen experience"
msgstr "Alternar o Menu de WordPress para uma experiência em tela cheia"

#: modules/node_server.php:79 modules/node_server.php:186
#: modules/node_server.php:720 modules/node_server.php:738
msgid "Active visitors"
msgstr "Visitantes Ativos"

#: modules/node_server.php:113 modules/node_server.php:725
msgid "Invite Agent"
msgstr "Convidar Agente"

#: modules/node_server.php:114 modules/node_server.php:726
msgid "Invite Department"
msgstr "Convidar Departamento"

#: modules/node_server.php:115 modules/node_server.php:727
#: modules/node_server.php:731 wp-live-chat-support.php:3996
msgid "Direct User To Page"
msgstr "Direcionar o Usuário para Página"

#: modules/node_server.php:117
msgid "Transcript"
msgstr "Transcrever"

#: modules/node_server.php:118 modules/node_server.php:728
msgid "Leave chat"
msgstr "Deixar chat"

#: modules/node_server.php:119 modules/node_server.php:729
#: wp-live-chat-support.php:2575
msgid "End chat"
msgstr "Finalizar chat"

#: modules/node_server.php:130
msgid "Something"
msgstr "Algo"

#: modules/node_server.php:141 modules/node_server.php:733
msgid "Join chat"
msgstr "Juntar-se ao chat"

#: modules/node_server.php:142
msgid "Type here..."
msgstr "Digite aqui..."

#: modules/node_server.php:143
msgid "bold"
msgstr "negrito"

#: modules/node_server.php:143
msgid "italics"
msgstr "itálico"

#: modules/node_server.php:143
msgid "code"
msgstr "código"

#: modules/node_server.php:143
msgid "preformatted"
msgstr "pré-formatados"

#: modules/node_server.php:163
msgid "Filter the user list based on activity."
msgstr "Filtrar a lista de usuários baseando em atividade."

#: modules/node_server.php:168 modules/node_server.php:735
msgid "New Visitors (3 Min)"
msgstr "Novos Visitantes (3 Min)"

#: modules/node_server.php:169 modules/node_server.php:736
msgid "Active Chats"
msgstr "Chats Ativos"

#: modules/node_server.php:170
msgid "Page URL"
msgstr "URL da Página"

#: modules/node_server.php:171 modules/node_server.php:737
msgid "Clear Filters"
msgstr "Limpar Filtros"

#: modules/node_server.php:182
msgid "Contains"
msgstr "Contém"

#: modules/node_server.php:189 modules/node_server.php:739
#: wp-live-chat-support.php:2377
msgid "Visitor"
msgstr "Visitante"

#: modules/node_server.php:190 modules/node_server.php:740
msgid "Info"
msgstr "Informação"

#: modules/node_server.php:192 modules/node_server.php:742
msgid "Chat Status"
msgstr "Status do Chat"

#: modules/node_server.php:223 modules/node_server.php:744
msgid "Search Results"
msgstr "Resultados da Pesquisa"

#: modules/node_server.php:225 modules/node_server.php:745
msgid "No emoji found"
msgstr "Nenhum emoji encontrado"

#: modules/node_server.php:316
msgid "Error"
msgstr "Erro"

#: modules/node_server.php:316
msgid "Only chat agents can access this page."
msgstr "Apenas os agentes de Chat podem acessar esta página."

#: modules/node_server.php:443 wp-live-chat-support.php:4615
msgid "Sending transcript..."
msgstr "Mandando transcrição..."

#: modules/node_server.php:444
msgid "Chat Transcript"
msgstr "Transcrição do Chat"

#: modules/node_server.php:446 wp-live-chat-support.php:4618
msgid "The chat transcript has been emailed."
msgstr "A transcrição do chat foi enviada por e-mail."

#: modules/node_server.php:447 wp-live-chat-support.php:4619
msgid "There was a problem emailing the chat."
msgstr "Houve um problema do envio do chat por e-mail."

#: modules/node_server.php:461
msgid "Connection Error"
msgstr "Erro de Conexão"

#: modules/node_server.php:462
msgid ""
"We are having some trouble contacting the server. Please try again later."
msgstr ""
"Nós estamos com problemas de contatar o servidor. Por favor tente novamente "
"mais tarde."

#: modules/node_server.php:500
msgid "Chat is disabled in settings area, re-enable"
msgstr "O Chat está desativado na área de configurações, habilita novamente"

#: modules/node_server.php:526
msgid "User received notification:"
msgstr "Notificação de usuários recebidos:"

#: modules/node_server.php:532 wp-live-chat-support.php:2214
msgid "New chat received"
msgstr "Novo chat recebido"

#: modules/node_server.php:533 wp-live-chat-support.php:2216
msgid ""
"A new chat has been received. Please go the 'Live Chat' page to accept the "
"chat"
msgstr ""
"Um novo chat foi recebido. Por favor vá para a página 'Live Chat' para "
"aceitar o chat"

#: modules/node_server.php:643
msgid "Welcome to V8 of WP Live Chat by 3CX"
msgstr "Bem-vindo a V8 do Live Chat WP pelo 3CX"

#: modules/node_server.php:644
msgid ""
"Did you know, this version features high speed message delivery, agent to "
"agent chat, and a single window layout?"
msgstr ""
"Você sabia que essa versão possui funções de entrega de mensagens de alta "
"velocidade, chat de agente pra agente, e um modelo de janela única?"

#: modules/node_server.php:645
msgid ""
"To activate this functionality please navigate to Live Chat -> Settings -> "
"Advanced Features -> And enable 3CX High Performance Chat Cloud Servers."
msgstr ""
"Para ativar esta funcionalidade, por favor navegue para Live Chat -> "
"Configurações -> Funções Avançadas ->E habilite os Servidores de Chat em "
"Nuvem em Alta Performance do 3CX."

#: modules/node_server.php:648
msgid "Show me!"
msgstr "Me mostrar!"

#: modules/node_server.php:649 wp-live-chat-support.php:4586
msgid "Don't Show This Again"
msgstr "Não Mostrar Isso Novamente"

#: modules/node_server.php:716 wp-live-chat-support.php:470
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando..."

#: modules/node_server.php:721
msgid "Agent(s) Online"
msgstr "Agente(s) Online"

#: modules/node_server.php:732
msgid "Events"
msgstr "Eventos"

#: modules/node_server.php:734
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"

#: modules/node_server.php:819
msgid ""
"You can transfer chats from within a chat by clicking on the in chat menu, "
"and selecting Transfer Chat or Transfer Department"
msgstr ""
"Você pode transferir mensagens de um chat clicando no menu do chat, e "
"selecionando Transferir Chat ou Transferir Departamento"

#: modules/node_server.php:820
msgid ""
"You can share files quickly when in a chat, by simply dragging a file into "
"the chat window!"
msgstr ""
"Você pode compartilhar arquivos quando em um chat, bastando arrastar um "
"arquivos na janela do chat!"

#: modules/node_server.php:821
msgid "You can now move between chats without ending/closing an open chat"
msgstr "Você pode se mover entre chats sem finalizar/fechar um chat aberto"

#: modules/node_server.php:877
msgid "No quick responses found"
msgstr "Nenhuma resposta rápida encontrada"

#: modules/privacy.php:20 modules/privacy.php:34
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidade"

#: modules/webhooks_manager.php:12
msgid "Agent Login"
msgstr "Login de Agente"

#: modules/webhooks_manager.php:13
msgid "New Visitor"
msgstr "Novo Visitante"

#: modules/webhooks_manager.php:14
msgid "Chat Request"
msgstr "Requisição de Chat"

#: modules/webhooks_manager.php:15
msgid "Agent Accept"
msgstr "Agente Aceitou"

#: modules/webhooks_manager.php:16
msgid "Settings Changed"
msgstr "Configurações Alteradas"

#: modules/webhooks_manager.php:49
msgid "Webhooks"
msgstr "Webhooks"

#: modules/webhooks_manager.php:63 wp-live-chat-support.php:3925
msgid "Web Hooks"
msgstr "Web Hooks"

#: modules/webhooks_manager.php:85
msgid "Webhook created"
msgstr "Webhooks criado"

#: modules/webhooks_manager.php:87
msgid "Webhook could not be created"
msgstr "Webhooks não pode ser criado"

#: modules/webhooks_manager.php:94
msgid "Webhook edited"
msgstr "Webhooks editado"

#: modules/webhooks_manager.php:96
msgid "Webhook could not be edited"
msgstr "Webhooks não pode ser editado"

#: modules/webhooks_manager.php:108
msgid "Webhook deleted"
msgstr "Webhooks deletado"

#: modules/webhooks_manager.php:110
msgid "Webhook could not be delete"
msgstr "Webhooks não pode ser editado"

#: modules/webhooks_manager.php:248 modules/webhooks_manager.php:301
msgid "Event"
msgstr "Evento"

#: modules/webhooks_manager.php:249 modules/webhooks_manager.php:306
msgid "Target URL"
msgstr "URL Específica"

#: modules/webhooks_manager.php:250 modules/webhooks_manager.php:311
msgid "Method"
msgstr "Método"

#: modules/webhooks_manager.php:271
msgid "No Webhooks"
msgstr "Sem Webhooks"

#: modules/webhooks_manager.php:314
msgid "GET"
msgstr "OBTER"

#: modules/webhooks_manager.php:315
msgid "POST"
msgstr "ENVIAR"

#: modules/webhooks_manager.php:321
msgid "Save Changes"
msgstr "Salvar Mudanças"

#: modules/webhooks_manager.php:337
msgid "Are you sure you want to delete this webhook?"
msgstr "Tem a certeza que quer apagar este webhook?"

#: wp-live-chat-support.php:413
msgid "close"
msgstr "fechar"

#: wp-live-chat-support.php:434
msgid "Thank you for chatting with us."
msgstr "Obrigado por conversar conosoco."

#: wp-live-chat-support.php:459
msgid "Questions?"
msgstr "Perguntas?"

#: wp-live-chat-support.php:460
msgid "Chat with us"
msgstr "Fale conosco"

#: wp-live-chat-support.php:461
msgid "Start live chat"
msgstr "Iniciar live chat"

#: wp-live-chat-support.php:462
msgid "Complete the fields below to proceed."
msgstr "Completar os campos abaixo para ´rosseguir."

#: wp-live-chat-support.php:463 wp-live-chat-support.php:467
msgid "Leave a message"
msgstr "Deixar uma mensagem"

#: wp-live-chat-support.php:464
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "We are currently offline. Please leave a message and we'll get back to "
#| "you shortly."
msgid "Please leave a message and we'll get back to you as soon as possible."
msgstr ""
"Nós estamos off-line atualmente. Por favor deixar uma mensagem e "
"responderemos sua dúvida em breve."

#: wp-live-chat-support.php:465
msgid "Sending message..."
msgstr "Enviando mensagem..."

#: wp-live-chat-support.php:466
msgid "Thank you for your message. We will be in contact soon."
msgstr "Obrigado pela mensagem. Entraremos em contato em breve."

#: wp-live-chat-support.php:468
msgid "Send message"
msgstr "Enviar mensagem"

#: wp-live-chat-support.php:469
msgid "Start Chat"
msgstr "Iniciar Chat"

#: wp-live-chat-support.php:471 wp-live-chat-support.php:2096
#: wp-live-chat-support.php:2143
msgid "Reactivating your previous chat..."
msgstr "Reativando seu chat anterior ..."

#: wp-live-chat-support.php:502
msgid "Please click 'Start Chat' to initiate a chat with an agent"
msgstr "Por favor clicar em 'Iniciar Chat' para iniciar um chat com um agente"

#: wp-live-chat-support.php:505
msgid "No answer. Try again later."
msgstr "Sem resposta. Tente novamente mais tarde."

#: wp-live-chat-support.php:506
msgid "Welcome. How may I help you?"
msgstr "Bem Vindo. Como podemos ajudar?"

#: wp-live-chat-support.php:510
msgid "Please standby for an agent. Send your message while you wait."
msgstr ""
"Por favor, aguarde por um agente. Escreva sua mensagem enquanto espera."

#: wp-live-chat-support.php:741
msgid ""
"The additional WP Live Chat Support PRO plugin which you have installed is "
"no longer needed, please uninstall it."
msgstr ""
"O plugin PRO de Suporte do Live Chat WP que você instalou não é mais "
"necessário, por favor, desinstale-o."

#: wp-live-chat-support.php:1028 wp-live-chat-support.php:3418
msgid "Missed Chats"
msgstr "Chats Perdidos"

#: wp-live-chat-support.php:1031 wp-live-chat-support.php:3914
msgid "Support"
msgstr "Suporte"

#: wp-live-chat-support.php:1228
msgid "Please Enter Your Name"
msgstr "Por favor, Digite seu Nome"

#: wp-live-chat-support.php:1229
msgid "Please Enter Your Email Address"
msgstr "Por favor, Digite seu Endereço de E-mail"

#: wp-live-chat-support.php:1230
msgid "Connection to Server Lost. Please Reload This Page. Error:"
msgstr ""
"Conexão com o Servidor Perdida. Por favor Recarregue Esta Página. Erro:"

#: wp-live-chat-support.php:1232
msgid "Please Enter a Message"
msgstr "Por Favor Digite a Mensagem"

#: wp-live-chat-support.php:1233
msgid "Disconnected, Attempting to Reconnect..."
msgstr "Desconectado, Tentando Reconectar..."

#: wp-live-chat-support.php:1280
msgid "has joined."
msgstr "entrou."

#: wp-live-chat-support.php:1281
msgid "has left."
msgstr "saiu."

#: wp-live-chat-support.php:1282
msgid "has ended the chat."
msgstr "finalizou o chat."

#: wp-live-chat-support.php:1283
msgid "has disconnected."
msgstr "se desconectou."

#: wp-live-chat-support.php:1284
msgid "(edited)"
msgstr "(editado)"

#: wp-live-chat-support.php:1679 wp-live-chat-support.php:1698
msgid "Start chat"
msgstr "Iniciar chat"

#: wp-live-chat-support.php:1940 wp-live-chat-support.php:2646
msgid "Send"
msgstr "Enviar"

#: wp-live-chat-support.php:2315
msgid "Congratulations"
msgstr "Parabéns"

#: wp-live-chat-support.php:2316
msgid "You are now accepting live chat requests on your site."
msgstr "Você  está aceitando pedido de chat em seu site."

#: wp-live-chat-support.php:2317
msgid "The live chat box has automatically been enabled."
msgstr "A caixa de chat foi habilitada automaticamente."

#: wp-live-chat-support.php:2318
msgid "Chat notifications will start appearing once visitors send a request."
msgstr ""
"Notificações de chat começarão a aparecer assim que um visitante fizer uma "
"solicitação."

#: wp-live-chat-support.php:2319
#, php-format
msgid "You may modify your chat box settings %s"
msgstr "Você pode modificar as configurações de caixa de chat %s"

#: wp-live-chat-support.php:2320
msgid "Experiencing issues?"
msgstr "Tendo problemas?"

#: wp-live-chat-support.php:2320
msgid "Take a look at our how-to guides."
msgstr "Confira nossos guias de procediementos."

#: wp-live-chat-support.php:2321
msgid "Hide"
msgstr "Esconder"

#: wp-live-chat-support.php:2360
msgid "Keep this window open to get notified of new chats."
msgstr "Manter esta janela aberta para obter notificações de novos chats."

#: wp-live-chat-support.php:2365
msgid "Visitor(s) online"
msgstr "Visitante(s) online"

#: wp-live-chat-support.php:2380
msgid "Device"
msgstr "Dispositivos"

#: wp-live-chat-support.php:2381
msgid "Data"
msgstr "DadosChat apagado"

#: wp-live-chat-support.php:2402
msgid "Chat Dashboard"
msgstr "Painel do Chat"

#: wp-live-chat-support.php:2405
msgid "Oh no!"
msgstr "Ah não!"

#: wp-live-chat-support.php:2407
#, php-format
msgid "You do not have access to this page as %s."
msgstr "Você não tem acesso a esta página como %s."

#: wp-live-chat-support.php:2407
msgid "you are not a chat agent"
msgstr "você não é um agente de chat"

#: wp-live-chat-support.php:2561
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: wp-live-chat-support.php:2568
msgid "Chat with"
msgstr "Converse com"

#: wp-live-chat-support.php:2585
msgid "Starting Time:"
msgstr "Tempo de Início:"

#: wp-live-chat-support.php:2586
msgid "Ending Time:"
msgstr "Tempo de Finalização:"

#: wp-live-chat-support.php:2606
msgid "Chat initiated on:"
msgstr "Chat iniciado em:"

#: wp-live-chat-support.php:2607
msgid "Browser:"
msgstr "Navegador:"

#: wp-live-chat-support.php:2633 wp-live-chat-support.php:2672
msgid "Invalid Chat ID"
msgstr "Id de Chat Inválido"

#: wp-live-chat-support.php:2641
msgid "type here..."
msgstr "digite aqui..."

#: wp-live-chat-support.php:2794
msgid "User has opened the chat window"
msgstr "O usuário abriu a janela de chat"

#: wp-live-chat-support.php:2795
msgid "User has minimized the chat window"
msgstr "O usuário minimizou a janela de chat"

#: wp-live-chat-support.php:2796
msgid "User has maximized the chat window"
msgstr "O usuário maximizou a janela de chat"

#: wp-live-chat-support.php:2797
msgid "The chat has been ended"
msgstr "O chat foi encerrado"

#: wp-live-chat-support.php:3328
msgid "Delete History"
msgstr "Deletar Histórico"

#: wp-live-chat-support.php:3344
msgid "No chats available at the moment"
msgstr "Nenhum chat disponível no momento"

#: wp-live-chat-support.php:3458
msgid "Actions"
msgstr "AçõesAcção"

#: wp-live-chat-support.php:3472
msgid "You have not received any offline messages."
msgstr "Você não recebeu nenhuma mensagem off-line."

#: wp-live-chat-support.php:3480
msgid "Delete Message"
msgstr "Deletar Mensagem"

#: wp-live-chat-support.php:3599
msgid "You do not have permission to save settings."
msgstr "Você mão tem permissão de salvar as configurações."

#: wp-live-chat-support.php:3861
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Suas configurações foram salvadas."

#: wp-live-chat-support.php:3888
msgid ""
"WPLC: set_time_limit() is not enabled on this server. You may experience "
"issues while using WP Live Chat by 3CX as a result of this. Please get in "
"contact your host to get this function enabled."
msgstr ""
"WPLC: set_time_limit() não está disponível neste servidor. Você pode "
"experienciar problemas enquanto usa o Live Chat WP pelo 3CX. Por favor entre "
"em contato com o hospedeiro para habilitar esta função."

#: wp-live-chat-support.php:3894
msgid ""
"WPLC: Safe mode is enabled on this server. You may experience issues while "
"using WP Live Chat by 3CX as a result of this. Please contact your host to "
"get safe mode disabled."
msgstr ""
"WPLC: O modo seguro está habilitado neste servidor. Você pode experienciar "
"problemas enquanto usa o Live Chat WP pelo 3CX. Por favor contate o "
"hospedeiro para desabilitar o modo seguro."

#: wp-live-chat-support.php:3917 wp-live-chat-support.php:3921
msgid "Plugin Features"
msgstr "Recursos de Funções"

#: wp-live-chat-support.php:3919
msgid ""
"Check out these features and get up to speed with what you can do with WP "
"Live Chat:"
msgstr ""
"Confira estas funções e impulsione o que consegue fazer com o Live Chat WP:"

#: wp-live-chat-support.php:3922
msgid "Reporting"
msgstr "Relatórios"

#: wp-live-chat-support.php:3923
msgid "Localization"
msgstr "Localização"

#: wp-live-chat-support.php:3931
msgid "Chat FAQs"
msgstr "FAQs de Chat"

#: wp-live-chat-support.php:3933
msgid ""
"Learn quickly the ins and outs of Chat and start chatting with visitors and "
"agents:"
msgstr ""
"Aprenda rápido os meandros do Chat e comece a conversar com visitantes e "
"agentes:"

#: wp-live-chat-support.php:3935
msgid "Chat with Visitors"
msgstr "Converse com Visitantes"

#: wp-live-chat-support.php:3936
msgid "Chat with Agents"
msgstr "Converse com Agentes"

#: wp-live-chat-support.php:3940
msgid "Chat Invites"
msgstr "Convites para Chat"

#: wp-live-chat-support.php:3945
msgid "Settings & Customization"
msgstr "Configurações e Personalizações"

#: wp-live-chat-support.php:3947
msgid "Use these guides to learn how to configure and customize WP Live Chat:"
msgstr ""
"Use estes guias para aprender a configurar e personalizar o Live Chat WP:"

#: wp-live-chat-support.php:3951
msgid "Agent Settings"
msgstr "Configurações de Agente"

#: wp-live-chat-support.php:3958
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Soluções de Problema"

#: wp-live-chat-support.php:3960
msgid ""
"Reference these troubleshooting guides to quickly resolve any WP Live Chat "
"issues:"
msgstr ""
"Referencie estes guias de soluções de problema para resolver quaisquer "
"problemas com Live Chat WP:"

#: wp-live-chat-support.php:3962
msgid "My Chat Box Is Not Showing"
msgstr "Minha Caixa de Chat Não está Aparecendo"

#: wp-live-chat-support.php:3963
msgid "Not Receiving Notifications of New Chats"
msgstr "Não está Recebendo Notificações de Novos Chats"

#: wp-live-chat-support.php:3964
msgid "Check for JavaScript Errors"
msgstr "Verificando por Erros de JavaScript"

#: wp-live-chat-support.php:3992
msgid "Initiate Chats"
msgstr "Chats Iniciados"

#: wp-live-chat-support.php:3993
msgid "Multiple Chats"
msgstr "Chats Multiplos"

#: wp-live-chat-support.php:3994
msgid "Add unlimited agents"
msgstr "Adicione agentes sem limite"

#: wp-live-chat-support.php:3995
msgid "Transfer Chats"
msgstr "Transferir Chats"

#: wp-live-chat-support.php:4014
#, php-format
msgid "Thank you for using %s! Please %s on %s"
msgstr "Obrigado por usar %s! Por Favor %s em %s"

#: wp-live-chat-support.php:4014
msgid "rate us"
msgstr "nos avalie"

#: wp-live-chat-support.php:4195 wp-live-chat-support.php:4255
msgid "From"
msgstr "De"

#: wp-live-chat-support.php:4197 wp-live-chat-support.php:4257
msgid "Timestamp"
msgstr "Registro de Tempo"

#: wp-live-chat-support.php:4198 wp-live-chat-support.php:4258
msgid "Origin"
msgstr "Origem"

#: wp-live-chat-support.php:4203 wp-live-chat-support.php:4263
msgid "user"
msgstr "usuário"

#: wp-live-chat-support.php:4205 wp-live-chat-support.php:4265
msgid "agent"
msgstr "agentes"

#: wp-live-chat-support.php:4340
msgid "Advanced settings"
msgstr "Configurações avançadas"

#: wp-live-chat-support.php:4347
msgid "Only change these settings if you are experiencing performance issues."
msgstr ""
"Somente mude estas opções se não está experienciando problemas de "
"performance."

#: wp-live-chat-support.php:4354
msgid "Website hosting type:"
msgstr "Tipo de Hospedagem de Site:"

#: wp-live-chat-support.php:4358
msgid "Custom parameters"
msgstr "Parâmetros personalizados"

#: wp-live-chat-support.php:4359
msgid "Shared hosting - low level plan"
msgstr "Hospedagem compartilhada - plano de nível baixo"

#: wp-live-chat-support.php:4360
msgid "Shared hosting - normal plan"
msgstr "Hospedagem compartilhada - plano normal"

#: wp-live-chat-support.php:4361
msgid "VPS"
msgstr "VPS"

#: wp-live-chat-support.php:4362
msgid "Dedicated server"
msgstr "Servidor dedicado"

#: wp-live-chat-support.php:4368
msgid "Long poll setup"
msgstr "Configurações de Pesquisas"

#: wp-live-chat-support.php:4368
msgid ""
"Only change these if you are an experienced developer or if you have "
"received these figures from the WP Live Chat by 3CX team."
msgstr ""
"Altere-os somente se você for um desenvolvedor experiente ou se recebeu "
"esses números da equipe do Live Chat WP pelo 3CX."

#: wp-live-chat-support.php:4373
msgid "Iterations"
msgstr "Iterações"

#: wp-live-chat-support.php:4377
msgid "Sleep between loops"
msgstr "Latência entre ciclos"

#: wp-live-chat-support.php:4380
msgid "milliseconds"
msgstr "milissegundos"

#: wp-live-chat-support.php:4403
msgid "Show 'Powered by' in chat box"
msgstr "Mostrar 'Distribuído por' na caixa de chat"

#: wp-live-chat-support.php:4403
msgid ""
"Checking this will display a 'Powered by WP Live Chat by 3CX' caption at the "
"bottom of your chatbox."
msgstr ""
"Habilitando isso mostrará um subtítulo 'Distribuído por Live Chat WP pelo "
"3CX' na parte de baixo da sua caixa de mensagens."

#: wp-live-chat-support.php:4445
msgid "Powered by WP Live Chat by 3CX"
msgstr "'Powered by WP Live Chat by 3CX'"

#: wp-live-chat-support.php:4584
msgid ""
"Browser notifications will no longer function on insecure (non-SSL) sites."
msgstr ""
"Notificações de navegador não funcionarão mais em sites inseguros (não-SSL)."

#: wp-live-chat-support.php:4585
msgid ""
"Please add an SSL certificate to your site to continue receiving chat "
"notifications in your browser."
msgstr ""
"Por favor adicione um certificado SSL em seu sitepara continuar a receber "
"notificações de chat em seu navegador."

#: wp-live-chat-support.php:4598
msgid ""
"Please deactivate WP Live Chat Suport - Email Transcript plugin. Since WP "
"Live Chat Support 8.0.05 there is build in support for Email Transcript."
msgstr ""
"Por favor desative o Plugin de Suporte Live Chat WP - Transcrição de E-mail. "
"Uma vez que há Suporte Live Chat WP 8.0.05 integrados para transcrição de e-"
"mail."

#: wp-live-chat-support.php:4605
msgid "Email transcript to user"
msgstr "Transcrição de E-mail para usuário"

#: wp-live-chat-support.php:4616
msgid "Sending Transcript"
msgstr "Enviar Transcrição"

#: wp-live-chat-support.php:4690
#, php-format
msgid "Your chat transcript from %1$s"
msgstr "Sua transcrição de chat de %1$s"

#: wp-live-chat-support.php:4781
msgid "Chat Transcript Settings"
msgstr "Configurações de Transcrição de Chat"

#: wp-live-chat-support.php:4784
msgid "Enable chat transcripts:"
msgstr "Habilitar transcrição de chat:"

#: wp-live-chat-support.php:4792
msgid "Send transcripts to:"
msgstr "Enviar transcrição para:"

#: wp-live-chat-support.php:4799
msgid "User"
msgstr "Usuário"

#: wp-live-chat-support.php:4810
msgid "Send transcripts when chat ends:"
msgstr "Enviar transcrição quando finalizar o chat:"

#: wp-live-chat-support.php:4818
msgid "Email body"
msgstr "Corpo de E-mail"

#: wp-live-chat-support.php:4828
msgid "Email header"
msgstr "Cabeçalho de Email"

#: wp-live-chat-support.php:4837
msgid "Email footer"
msgstr "Rodapé de Email"

#: wp-live-chat-support.php:4913
msgid ""
"Please note, local message encryption and local server options will be "
"deprecated in the next major release. All encryption and message delivery "
"will handled by our external servers in future."
msgstr ""
"Observe que as opções de criptografia de mensagens locais e servidor local "
"serão descontinuadas na próxima versão principal. Toda criptografia e "
"entrega de mensagens serão tratadas por nossos servidores externos no futuro."

#: wp-live-chat-support.php:4916
msgid "Deprecation Notice - Message Encryption & Local Server"
msgstr "Notícia de Depreciação - Encriptação de Mensagem e Servidor Locar"

#: wp-live-chat-support.php:4918
msgid "Dismiss"
msgstr "Desfazer"

#~ msgid "Auto Pop-up"
#~ msgstr "Pop-up Automatico"

#~ msgid "Remove Icon"
#~ msgstr "Remover Ícone"

#~ msgid "Daily"
#~ msgstr "Diário"

#~ msgid "Week Days"
#~ msgstr "Dias da Semana"

#~ msgid "Weekends"
#~ msgstr "Fins de Semana"

#~ msgid "Update now"
#~ msgstr "Atualizar Agora"

#~ msgid "GDPR Compliance Enabled - Server Selection Limited to EU"
#~ msgstr ""
#~ "Conformidade com GDPR Habilitado - Seleção de Servidor Limitados a EU"

#~ msgid "Pro data will also be removed as a part of this automatic process."
#~ msgstr ""
#~ "Dados pro também serão removidos como parte deste processo automático."

#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Sucesso"

#~ msgid "Message data is corrupt"
#~ msgstr "Os dados da mensagem estão corrompidos"

#~ msgid "Message data array not set"
#~ msgstr "Tabela de dados de mensagem não definida"

#~ msgid "Chat ID is not set"
#~ msgstr "O ID de Chat não está definido"

#~ msgid "No security nonce found"
#~ msgstr "Nenhuma segurança não encontrada"

#~ msgid "Chat offline. Leave a message"
#~ msgstr "Chat off-line. Deixe uma mensagem"

#, fuzzy
#~| msgid "WP Live Chat Support Settings"
#~ msgid "WP Live Chat Trigger"
#~ msgstr "Configurações WP Live Chat Support"

#, fuzzy
#~| msgid "WP Live Chat Support"
#~ msgid "WP Live Chat Box"
#~ msgstr "WP Live Chat Support"

#, fuzzy
#~| msgid "Class"
#~ msgid "class"
#~ msgstr "Class"

#, fuzzy
#~| msgid "Action"
#~ msgid "function"
#~ msgstr "Acção"

#, fuzzy
#~| msgid "Try"
#~ msgid "try"
#~ msgstr "Experimente"

#, fuzzy
#~| msgid "Chat with us"
#~ msgid "with"
#~ msgstr "Fale conosco"

#~ msgid "Request new chat"
#~ msgstr "Solicitar novo chat"

#, fuzzy
#~| msgid "Start Chat"
#~ msgid "Disable initiate chat:"
#~ msgstr "Iniciar Chat"

#~ msgid "Classic"
#~ msgstr "Clássico"

#~ msgid "Modern"
#~ msgstr "Moderno"

#, fuzzy
#~| msgid "Enable Surveys"
#~ msgid "Surveys & Lead Forms"
#~ msgstr "Habilitar Questionários"

#, fuzzy
#~| msgid "Enable Surveys"
#~ msgid "Enable Surveys & Lead Forms"
#~ msgstr "Habilitar Questionários"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Enable surveys within your live chat box, either before or after a live "
#~| "chat session."
#~ msgid ""
#~ "Enable surveys and lead forms within your live chat box, either before or "
#~ "after a live chat session."
#~ msgstr ""
#~ "Active questionários chat, antes ou depois de uma sessão de chat ao vivo."

#, fuzzy
#~| msgid "Blocked Visitors"
#~ msgid "Active survey"
#~ msgstr "Visitantes bloqueados"

#, fuzzy
#~| msgid "Display survey"
#~ msgid "Select a survey"
#~ msgstr "Mostrar Questionário"

#, fuzzy
#~| msgid "selected department"
#~ msgid "Select a lead form"
#~ msgstr "Seleccione o departamento"

#, fuzzy
#~| msgid "Display survey"
#~ msgid "Display survey/form"
#~ msgstr "Mostrar Questionário"

#~ msgid "Before chat"
#~ msgstr "Antes do chat"

#~ msgid "After chat"
#~ msgstr "Depois do chat"

#~ msgid "Chat button text"
#~ msgstr "Botão Texto de chat"

#~ msgid "Change title of chat box when chat ended to"
#~ msgstr "Alterar o título da caixa de chat quando o bate-papo terminou"

#~ msgid "Or chat to an agent now"
#~ msgstr "Ou fale com um agente agora"

#, fuzzy
#~| msgid "WP Live Chat Surveys with Nimble Squirrel"
#~ msgid "Surveys & Lead Forms with Nimble Squirrel"
#~ msgstr "WP Live Chat Surveys com Nimble Squirrel"

#~ msgid ""
#~ "To view your responses, click the button below and log in to your "
#~ "NimbleSquirrel account."
#~ msgstr ""
#~ "Para ver as suas respostas, clique no botão abaixo e inicie sessão na sua "
#~ "conta NimbleSquirrel."

#, fuzzy
#~| msgid "Display survey"
#~ msgid "Create a Survey"
#~ msgstr "Mostrar Questionário"

#~ msgid "Add a Survey to your live chat box"
#~ msgstr "Adicionar um questionário à sua caixa de chat ao vivo"

#~ msgid "Three simple steps:"
#~ msgstr "Três passos simples:"

#, fuzzy
#~| msgid "Settings"
#~ msgid "Settings page"
#~ msgstr "Configurações"

#~ msgid "No token found"
#~ msgstr "Não foi encontrado token"

#, fuzzy
#~| msgid "Chat enabled"
#~ msgid "Chat ended"
#~ msgstr "Chat ativado"

#~ msgid "Surveys"
#~ msgstr "Questionários"

#, fuzzy
#~| msgid "Via WP Live Chat Support"
#~ msgid "WP-Live Chat by 3CX"
#~ msgstr "Via WP Live Chat Support"

#, fuzzy
#~| msgid "http://www.wp-livechat.com"
#~ msgid "https://www.3cx.com/wp-live-chat/"
#~ msgstr "http://www.wp-livechat.com"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The easiest to use website live chat plugin. Let your visitors chat with "
#~| "you and increase sales conversion rates with WP Live Chat Support. No "
#~| "third party connection required!"
#~ msgid ""
#~ "The easiest to use website live chat plugin. Let your visitors chat with "
#~ "you and increase sales conversion rates with WP-Live Chat by 3CX."
#~ msgstr ""
#~ "O live chat plugin para site mais fácil de utilizar. Permita que seus "
#~ "visitantes conversem consigo e aumente as taxas de conversão de vendas "
#~ "com o WP Live Chat Support. Nenhuma ligação de terceiros necessária!"

#, fuzzy
#~| msgid "WP-LiveChat"
#~ msgid "WP-LiveChat"
#~ msgstr "WP-LiveChat"

#~ msgid "Whois for"
#~ msgstr "Whois para"

#, fuzzy
#~| msgid "Blocked Visitors"
#~ msgid "Active Visitor(s)"
#~ msgstr "Visitantes bloqueados"

#, fuzzy
#~| msgid "Active Chats"
#~ msgid "Active Agent(s)."
#~ msgstr "Chats activos"

#, php-format
#~ msgid "User is browsing <small><a href='%s' target='_BLANK'>%s</a></small>"
#~ msgstr ""
#~ "O utilizador está navegando <small><a href='%s' target='_BLANK'>%s</a></"
#~ "small>"

#~ msgid "Custom fields"
#~ msgstr "Campos personalizados"

#, php-format
#~ msgid ""
#~ "No surveys created. Please <a href=\"%s\" target=\"_BLANK\" title="
#~ "\"NimbleSquirrel\">create a survey and then refresh this page.</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Não foram criados questionários. <a href=\"%s\" target=\"_BLANK\" title="
#~ "\"NimbleSquirrel\"> crie um questionário e, em seguida, actualize esta "
#~ "página </a>."

#, fuzzy, php-format
#~| msgid ""
#~| "No surveys created. Please <a href=\"%s\" target=\"_BLANK\" title="
#~| "\"NimbleSquirrel\">create a survey and then refresh this page.</a>"
#~ msgid ""
#~ "No lead forms created. Please <a href=\"%s\" target=\"_BLANK\" title="
#~ "\"NimbleSquirrel\">create a lead form and then refresh this page.</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Não foram criados questionários. <a href=\"%s\" target=\"_BLANK\" title="
#~ "\"NimbleSquirrel\"> crie um questionário e, em seguida, actualize esta "
#~ "página </a>."

#, fuzzy, php-format
#~| msgid ""
#~| "Register on <a href=\"%s\" target=\"_BLANK\" title=\"NimbleSquirrel"
#~| "\">NimbleSquirrel</a> (It's free.)"
#~ msgid ""
#~ "Register on <a href=\"%s\" target=\"_BLANK\" title=\"NimbleSquirrel"
#~ "\">NimbleSquirrel</a> (It's free)"
#~ msgstr ""
#~ "Registe-se on <a href=\"%s\" target=\"_BLANK\" title=\"NimbleSquirrel"
#~ "\">NimbleSquirrel</a> (É Gratuito.)"

#~ msgid ""
#~ "Enable surveys in your live chat <a href='admin.php?page=wplivechat-menu-"
#~ "settings#tabs-survey'>settings page</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Activar questionários na sua página de <a href='admin.php?page=wplivechat-"
#~ "menu-settings#tabs-survey'> de chat ao vivo </a>"

#, fuzzy
#~| msgid "Twitter URL"
#~ msgid "Website URL"
#~ msgstr "Twitter URL"

#, fuzzy
#~| msgid "Twitter URL"
#~ msgid "Twitter"
#~ msgstr "Twitter URL"

#, fuzzy
#~| msgid "Facebook URL"
#~ msgid "Facebook"
#~ msgstr "Facebook URL"

#, fuzzy
#~| msgid "Your Website"
#~ msgid "Website"
#~ msgstr "Seu site"

#~ msgid "Supported API Calls"
#~ msgstr "Chamadas de API suportadas"

#~ msgid "API Response Codes"
#~ msgstr "API Response Codes"

#~ msgid "Rest Console "
#~ msgstr "Rest Console "

#~ msgid "Try it!"
#~ msgstr "Experimente!"

#~ msgid "Doc Suggestions"
#~ msgstr "Doc Sugestões"

#~ msgid "Documentation Suggestions"
#~ msgstr "Sugestões de documentação"

#~ msgid "Enable Documentation Suggestions"
#~ msgstr "Ativar Sugestões de Documentação"

#, fuzzy
#~| msgid "WP Live Chat Support"
#~ msgid "WP Live Chat by 3CX - GDPR"
#~ msgstr "WP Live Chat Support"

#, fuzzy
#~| msgid "Google Analytics Integration"
#~ msgid "GIF Integration"
#~ msgstr "Integração do Google Analytics"

#, fuzzy
#~| msgid "Enable Google Analytics Integration"
#~ msgid "Enable GIF Integration"
#~ msgstr "Ativar a integração do Google Analytics"

#, fuzzy
#~| msgid "Active Chats"
#~ msgid " Active visitors"
#~ msgstr "Chats activos"

#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Use the <a href='%s'>Contact Form Ready</a> plugin (free) in order to "
#~ "customise the input fields of the offline message form.</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Use o plugin <a href='%s'> Contact Form Ready </a> (gratuito) para "
#~ "personalizar os campos de entrada do formulário de mensagem off-line. </a>"

#, fuzzy
#~| msgid "Connecting you to a sales person. Please be patient."
#~ msgid "Connecting. Please be patient..."
#~ msgstr "Ligando-o a um rsponsável de vendas. Por favor, seja paciente."

#, fuzzy
#~| msgid "Chat has been ended."
#~ msgid "The Chat Has Been Ended By The Operator."
#~ msgstr "O chat foi encerrado."

#~ msgid "Site Info"
#~ msgstr "Informação do site"

#~ msgid "Advanced Info"
#~ msgstr "Informação avançada"

#~ msgid "IP Address:"
#~ msgstr "Endereço de IP"

#, fuzzy
#~| msgid "WP Live Chat Support Settings"
#~ msgid "WP Live Chat Support Reporting"
#~ msgstr "Configurações WP Live Chat Support"

#~ msgid "Project Leaders"
#~ msgstr "Líderes de Projetos"

#, fuzzy
#~| msgid "Project Leaders"
#~ msgid "Project Manager"
#~ msgstr "Líderes de Projetos"

#~ msgid "Marketing"
#~ msgstr "Marketing"

#~ msgid "Marketing &amp; Support"
#~ msgstr "Marketing &amp; Suporte"

#, fuzzy
#~| msgid "Documentation Suggestions"
#~ msgid "Documentation"
#~ msgstr "Sugestões de documentação"

#~ msgid "Want to see your name on this page?"
#~ msgstr "Quer ver o seu nome nesta página?"

#~ msgid "Get involved on GitHub."
#~ msgstr "Envolva-se no GitHub."

#~ msgid "OK! Let's start"
#~ msgstr "Ok! Vamos começar"

#, fuzzy
#~| msgid "WP Live Chat Support"
#~ msgid "WP Live Chat Support Dashboard"
#~ msgstr "WP Live Chat Support"

#, fuzzy
#~| msgid "Welcome"
#~ msgid "Welcome, %s"
#~ msgstr "Bem vindo"

#~ msgid "WP Live Chat Support Settings"
#~ msgstr "Configurações WP Live Chat Support"

#~ msgid "Chat Window Settings"
#~ msgstr "Configurações da janela de chat"

#~ msgid "Show Name"
#~ msgstr "Mostrar nome"

#~ msgid "Only show the chat window to users that are logged in"
#~ msgstr ""
#~ "Mostrar apenas a janela de chat para os utilizadores que iniciaram sessão"

#~ msgid "Show Date"
#~ msgstr "Mostrar Data"

#~ msgid "Show Time"
#~ msgstr "Mostrar Horas"

#, fuzzy
#~| msgid "Name"
#~ msgid "Name "
#~ msgstr "Nome"

#~ msgid "Do not allow users to send offline messages"
#~ msgstr "Não permitir que os utilizadores enviem mensagens off-line"

#~ msgid "Offline Text Fields"
#~ msgstr "Campos de texto off-line"

#~ msgid "Email Address"
#~ msgstr "Endereço de Email"

#~ msgid "Sending Method"
#~ msgstr "Método de envio"

#~ msgid "WP Mail"
#~ msgstr "WP Mail"

#~ msgid "PHP Mailer"
#~ msgstr "PHP Mailer"

#~ msgid "Host"
#~ msgstr "Host"

#~ msgid "Port"
#~ msgstr "Porta"

#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Utilizador"

#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Palavra-Passe"

#~ msgid "Choose a theme"
#~ msgstr "Escolha um Tema"

#~ msgid "Choose"
#~ msgstr "Escolher"

#~ msgid "Your"
#~ msgstr "Seu"

#~ msgid "Colors"
#~ msgstr "Cores"

#~ msgid "Below"
#~ msgstr "Abaixo"

#~ msgid "First Section Text"
#~ msgstr "Primeira secção de texto"

#~ msgid "Intro Text"
#~ msgstr "Texto de introdução"

#~ msgid "Second Section Text"
#~ msgstr "Segunda secção de texto"

#~ msgid "Reactivate Chat Section Text"
#~ msgstr "Reativar a secção de texto do chat"

#~ msgid "No answer"
#~ msgstr "Não responde"

#~ msgid "Choose an animation"
#~ msgstr "Escolher animação"

#, fuzzy
#~| msgid "Display survey"
#~ msgid "Display Interval"
#~ msgstr "Mostrar Questionário"

#, fuzzy
#~| msgid "Welcome to WP Live Chat Support v7"
#~ msgid "Welcome to WP Live Chat Support v8"
#~ msgstr "Bem-vindo ao WP Live Chat Support v7"

#~ msgid ""
#~ "WP Live Chat Support is the most cost effective, feature rich, amazingly "
#~ "supported and most positively reviewed live chat plugin on WordPress!"
#~ msgstr ""
#~ "O WP Live Chat Support é o plug-in de chat mais rentável, rico em "
#~ "recursos, surpreendentemente suportado e mais positivamente revisado no "
#~ "WordPress!"

#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "Bem vindo"

#~ msgid "Credits"
#~ msgstr "Créditos"

#~ msgid ""
#~ "Use our server to handle the load and save 1000%+ on server resources!"
#~ msgstr ""
#~ "Use nosso servidor para lidar com a carga e economize 1000% + nos "
#~ "recursos do servidor!"

#, fuzzy
#~| msgid "Message"
#~ msgid "Edit Messages"
#~ msgstr "Mensagem"

#~ msgid "New to WP Live Chat Support?"
#~ msgstr "Novo no WP Live Chat Support?"

#~ msgid "review our documentation"
#~ msgstr "Rever nossa documentação"

#~ msgid ""
#~ "before you get started. If you're a tech-savvy individual, you may skip "
#~ "this step."
#~ msgstr ""
#~ "Antes de começar. Se você é um indivíduo tech-savvy, você pode pular este "
#~ "passo."

#~ msgid "Help me!"
#~ msgstr "Ajudem-me!"

#, fuzzy
#~| msgid "WP Live Chat Support Settings"
#~ msgid "WP Live Chat Support Custom Fields"
#~ msgstr "Configurações WP Live Chat Support"

#, fuzzy
#~| msgid "WP Live Chat Support Settings"
#~ msgid "WP Live Chat Support Departments"
#~ msgstr "Configurações WP Live Chat Support"

#, fuzzy
#~| msgid "WP Live Chat Support"
#~ msgid "WP Live Chat Support ROI Goals"
#~ msgstr "WP Live Chat Support"

#, fuzzy
#~| msgid "WP Live Chat Support"
#~ msgid "WP Live Chat Support - Tools"
#~ msgstr "WP Live Chat Support"

#, fuzzy
#~| msgid "department"
#~ msgid "Department Transfer"
#~ msgstr "departamento"

#, fuzzy
#~| msgid "WP Live Chat Support Feedback"
#~ msgid "WP Live Chat Support - Webhooks"
#~ msgstr "WP Live Chat Support Feedback"

#, fuzzy
#~| msgid "WP Live Chat Support"
#~ msgid "WP Live Chat Support API Key"
#~ msgstr "WP Live Chat Support"

#, fuzzy
#~| msgid "WP Live Chat Support"
#~ msgid "WP Live Chat History"
#~ msgstr "WP Live Chat Support"

#, fuzzy
#~| msgid "WP Live Chat Support"
#~ msgid "WP Live Chat Missed Chats"
#~ msgstr "WP Live Chat Support"

#, fuzzy
#~| msgid "WP Live Chat Support - Offline Message from "
#~ msgid "WP Live Chat Offline Messages"
#~ msgstr "WP Live Chat Support - Mensagem Offline de"

#, fuzzy
#~| msgid "Send us your feedback"
#~ msgid "Thank You for your feedback!"
#~ msgstr "Envie-nos o seu feedback"

#, fuzzy
#~| msgid "Custom fields"
#~ msgid "Custom CSS"
#~ msgstr "Campos personalizados"

#~ msgid "You have an incoming chat."
#~ msgstr "Têm um pedido de Chat"

#~ msgid "Open Chat Window"
#~ msgstr "Abrir Janela de Chat"

#~ msgid "This chat is active"
#~ msgstr "Este chat está activo"

#~ msgid "Get Pro Add-on to accept more chats"
#~ msgstr "Obtenha Pro Add-on para aceitar mais chats"

#~ msgid "Light Weight Message Delivery"
#~ msgstr "Entrega de mensagem light"

#~ msgid "Chat to an agent without waiting"
#~ msgstr "Converse com um agente sem esperar"

#~ msgid ""
#~ "Visitors can now send messages before an agent has accepted a chat, "
#~ "allowing them to give detailed information to the agent before the agent "
#~ "joins."
#~ msgstr ""
#~ "Os visitantes agora podem enviar mensagens antes que um agente aceite um "
#~ "chat, permitindo que elas forneçam informações detalhadas ao agente antes "
#~ "que o agente se junte."

#~ msgid "Redirect to a page when the chat has ended"
#~ msgstr "Redirecionar para uma página quando o chat tiver terminado"

#~ msgid "Redirect your visitors to a new page after a chat has ended. "
#~ msgstr ""
#~ "Redireccione seus visitantes para uma nova página após o chat ter "
#~ "terminado."

#~ msgid ""
#~ "Keep track of your visitor's events with our new Google Analytics "
#~ "Integration"
#~ msgstr ""
#~ "Acompanhe os eventos de seu visitante com nossa nova Integração do Google "
#~ "Analytics"

#~ msgid "Typing Indicator"
#~ msgstr "Indicador de digitação"

#~ msgid ""
#~ "See as and when both parties are typing when using our Node Server (beta)."
#~ msgstr ""
#~ "Veja como e quando ambas as partes estão digitando ao usar o Node Server "
#~ "(beta)."

#~ msgid "Customizable Offline Message Forms"
#~ msgstr "Formulários de mensagem offline personalizáveis"

#~ msgid ""
#~ "Build your own offline message form using <a href='%s' "
#~ "target='_BLANK'>Contact Form Ready</a>'s drag and drop form builder."
#~ msgstr ""
#~ "Crie seu próprio formulário de mensagem off-line usando <a href='%s' "
#~ "target='_BLANK'> Contact Form Ready </a> e arrastar e soltar o construtor "
#~ "de formulários."

#~ msgid "How did you find us?"
#~ msgstr "Como nos encontrou?"

#~ msgid "WordPress.org plugin repository "
#~ msgstr "Repositório de plugins Wordpress.org"

#~ msgid "Google or other search Engine"
#~ msgstr "Google ou outro motor de busca"

#~ msgid "Friend recommendation"
#~ msgstr "Recomendação de amigo"

#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Outro"

#~ msgid "Please Explain"
#~ msgstr "Por favor explique"

#~ msgid "Submit"
#~ msgstr "Submeter"

#~ msgid "Skip"
#~ msgstr "Saltar para o próximo passo"

#~ msgid "Support Desk"
#~ msgstr "Suporte Técnico"

#~ msgid ""
#~ "for quick and friendly help. We'll answer your request within 24hours."
#~ msgstr ""
#~ "Para ajuda rápida e amigável. Nós responderemos seu pedido dentro de 24 "
#~ "horas."

#~ msgid "We need you to help us make this plugin better."
#~ msgstr "Precisamos que nos ajude a tornar este plugin melhor."

#~ msgid "and we'll act on it as soon as humanly possible."
#~ msgstr "e nós vamos agir sobre ele assim que humanamente possível."

#~ msgid "Hide Chat"
#~ msgstr "Esconder chat"

#~ msgid "Hides chat for 24hrs when user clicks X"
#~ msgstr "Esconde chat por 24 horas quando o utiizador clica X"

#~ msgid ""
#~ "Users will have to enter their Name and Email Address when starting a chat"
#~ msgstr ""
#~ "Os utilizadores terão de introduzir o seu nome e endereço de e-mail ao "
#~ "iniciar um chat"

#~ msgid "Record a visitor's IP Address"
#~ msgstr "Gavar o endereço IP de um visitante"

#~ msgid "Disable this to enable anonymity for your visitors"
#~ msgstr "Desabilitar para permitir o anonimato de seus visitantes"

#~ msgid "available in the"
#~ msgstr "disponível no"

#~ msgid "Pro Add-on"
#~ msgstr "Pro Add-on"

#~ msgid "only"
#~ msgstr "apenas"

#~ msgid "This text is shown above the user chat input field"
#~ msgstr ""
#~ "Este texto é mostrado acima do campo de entrada de chat do utilizador"

#~ msgid ""
#~ "Need help? <a href='https://wp-livechat.com/contact-us/' "
#~ "target='_BLANK'>Contact us</a> and we'll get back to you as soon as "
#~ "possible!"
#~ msgstr ""
#~ "Preciso de ajuda? <a href='https://wp-livechat.com/contact-us/' "
#~ "target='_BLANK'> Entre em contacto connosco </a> e entraremos em contacto "
#~ "o mais breve possível!"

#~ msgid "Your Name"
#~ msgstr "Seu nome"

#~ msgid "Your Email"
#~ msgstr "Seu endereço de email"

#~ msgid "Feedback"
#~ msgstr "Feedback"

#~ msgid "Send Feedback"
#~ msgstr "Enviar Feedback"

#~ msgid "Founder &amp; Lead Developer"
#~ msgstr "Fundador & amp; Desenvolvedor-chefe"

#~ msgid "Plugin Developer, App Developer &amp; Support"
#~ msgstr ""
#~ "Desenvolvedor de Plugins, Desenvolvedor de Aplicativos & amp; Apoio, "
#~ "Suporte"

#~ msgid "Developer &amp; Support"
#~ msgstr "Desenvolvedor & amp; Apoio, Suporte"

#~ msgid "Support, Testing &amp; Documentation"
#~ msgstr "Suporte, Testes &amp; Documentação"

#~ msgid "Extensions"
#~ msgstr "Extensões"

#~ msgid ""
#~ "Sign up to our newsletter and get information on the latest updates, beta "
#~ "versions and specials."
#~ msgstr ""
#~ "Inscreva-se na nossa newsletter e obtenha informações sobre as últimas "
#~ "atualizações, versões beta e promoções."

#~ msgid "Sign up"
#~ msgstr "Inscrever-se"

#~ msgid ""
#~ "Upgrade to the <a href='%s' taget='_BLANK'>pro version</a> to "
#~ "automatically suggest relevant documentation pages on your own site while "
#~ "users are waiting for the agent to join the chat. As soon as the user "
#~ "sends a message, the system will locate relevant documents on your "
#~ "website and provide links to the user."
#~ msgstr ""
#~ "Atualize para a <a href='%s' taget='_BLANK'> versão profissional </a> "
#~ "para sugerir automaticamente páginas de documentação relevantes em seu "
#~ "próprio site enquanto os utilizadores estiverem esperando que o agente "
#~ "ingresse no chat. Assim que o utilizador envia uma mensagem, o sistema "
#~ "irá localizar documentos relevantes em seu site e fornecer links para o "
#~ "usuário."

#~ msgid ""
#~ "The node server cannot be activated while using the Cloud extension as "
#~ "they are not compatible. Please deactivate the cloud extension to make "
#~ "use of the new Node server."
#~ msgstr ""
#~ "O servidor Node não pode ser ativado enquanto estiver usando a extensão "
#~ "Cloud, pois eles não são compatíveis. Desative a extensão Cloud para usar "
#~ "o novo servidor Node."

#~ msgid "Use our Node Server (beta)"
#~ msgstr "Utilize o nosso Node Server (beta)"

#~ msgid ""
#~ "Opt-in to our Node Server (beta) program, and experience realtime chats "
#~ "with minimal impact on your site resources. Please note this is "
#~ "experimental."
#~ msgstr ""
#~ "Opte por participar do nosso programa Node Server (beta) e experimente "
#~ "conversas em tempo real com um impacto mínimo nos recursos do seu site. "
#~ "Por favor tenha em atenção que isto é experimental."

#~ msgid "Node Server Token (beta)"
#~ msgstr "Node Server Token (beta)"

#~ msgid "Rest API"
#~ msgstr "Rest API"
