# Translation of Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release) in Persian
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-09-06 18:55:14+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: fa\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release)\n"

#: languages/wordpress-seojs.php:315
msgid "default"
msgstr "پیشفرض"

#: languages/wordpress-seojs.php:171
msgid "Article type"
msgstr "نوع مقاله"

#: languages/wordpress-seojs.php:167
msgid "Page type"
msgstr "نوع برگه"

#: languages/wordpress-seojs.php:137
msgid "Learn more about the schema settings"
msgstr "در مورد تنظیمات اسکیما بیشتر بدانید"

#: languages/wordpress-seojs.php:134
msgid "Schema settings"
msgstr "تنظیمات اسکیما(Schema)"

#: languages/wordpress-seojs.php:131
msgid "Default Article type"
msgstr "نوع مقاله پیش‌فرض"

#: languages/wordpress-seojs.php:128
msgid "Default Page type"
msgstr "نوع برگه پیش‌فرض"

#: src/config/schema-types.php:150
msgid "Report"
msgstr "گزارش"

#: src/config/schema-types.php:146
msgid "Tech Article"
msgstr "مقاله تکنولوژی"

#: src/config/schema-types.php:142
msgid "Scholary Article"
msgstr "مقاله بورس تحصیلی"

#: src/config/schema-types.php:138
msgid "Satirical Article"
msgstr "مقاله طنز"

#: src/config/schema-types.php:134
msgid "Advertiser Content Article"
msgstr "مقاله محتوای تبلیغی"

#: src/config/schema-types.php:130
msgid "News Article"
msgstr "مقاله خبری"

#: src/config/schema-types.php:126
msgid "Social Media Posting"
msgstr "نوشته رسانه اجتماعی"

#: src/config/schema-types.php:122
msgid "Article"
msgstr "مقاله"

#: src/config/schema-types.php:108
msgid "Search Results Page"
msgstr "برگه نتایج جستجو"

#: src/config/schema-types.php:104
msgid "Real Estate Listing"
msgstr "لیست املاک"

#: src/config/schema-types.php:100
msgid "Checkout Page"
msgstr "صفحه پرداخت"

#: src/config/schema-types.php:96
msgid "Collection Page"
msgstr "برگه مجموعه"

#: src/config/schema-types.php:92
msgid "Medical Web Page"
msgstr "برگه سایت درمانی"

#: src/config/schema-types.php:88
msgid "Contact Page"
msgstr "صفحه تماس با ما"

#: src/config/schema-types.php:84
msgid "Profile Page"
msgstr "صفحه پروفایل"

#: src/config/schema-types.php:80
msgid "QA Page"
msgstr "برگه سوال و جواب"

#: src/config/schema-types.php:72
msgid "About Page"
msgstr "صفحه درباره ما"

#: src/config/schema-types.php:68
msgid "Item Page"
msgstr "برگه مورد"

#: src/config/schema-types.php:64
msgid "Web Page"
msgstr "برگه وب"

#. translators: 1: Yoast SEO
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:152
msgid "Allow us to track some data about your site to improve our plugin."
msgstr "به ما اجازه دهید برخی از داده ها را در مورد سایت خود ردیابی کنیم تا افزونه ما بهبود یابد."

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:91
msgid "Help us improve %s"
msgstr "ما را در بهبود دادن %s کمک کنید."

#: admin/config-ui/fields/class-field-tracking-intro.php:21
msgid "Read more about our usage tracking."
msgstr "درباره ردیابی استفاده ما بیشتر بخوانید."

#: admin/config-ui/fields/class-field-tracking.php:22
msgid "Yes, you can track my site's data!"
msgstr "بله، می توانید داده‌های سایت من را رهگیری کنید!"

#: admin/config-ui/fields/class-field-tracking.php:21
msgid "No, I don't want to allow you to track my site data."
msgstr "نه ، من نمی خواهم به شما امکان پیگیری داده های سایتم را بدهم."

#: admin/config-ui/fields/class-field-tracking.php:19
msgid "Can we collect anonymous information about your website and its usage?"
msgstr "آیا می توانیم اطلاعاتی را به صورت ناشناس از وب سایت شما جمع آوری کنیم؟"

#: languages/wordpress-seojs.php:390
msgid "Structured Data"
msgstr "ساختار داده"

#: src/presenters/admin/indexation-permalink-warning-presenter.php:61
msgid "Because of a change in your permalink structure, some of your SEO data need to be reprocessed."
msgstr "به خاطر این که ساختار پیوند یکتا سایت را تغییر داده اید،برخی از اطلاعات سئو نیاز به بروز رسانی و پردازش مجدد دارند"

#: src/presenters/admin/indexation-permalink-warning-presenter.php:56
msgid "Because of a change in your category URL setting, some of your SEO data need to be reprocessed."
msgstr "به دلیل تغییر تنظیمات آدرس دسته، برخی از داده‌های سئوی شما نیاز به بررسی مجدد دارند."

#. translators: %s expands to the social medium name, i.e. Faceboook.
#: languages/wordpress-seojs.php:312
msgid "Modify your %s description by editing it right here..."
msgstr "تغییر دادن %s توضیح توسط ویرایش آن در این‌جا..."

#. translators: %s expands to the social medium name, i.e. Faceboook.
#: languages/wordpress-seojs.php:307
msgid "Modify your %s title by editing it right here..."
msgstr "عنوان %s را در اینجا تغییر دهید..."

#. translators: %s expands to Twitter.
#: languages/wordpress-seojs.php:294
msgid "%s preview"
msgstr "%s پیش‌نمایش"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to a link on yoast.com, %3$s expands to
#. the anchor end tag, %4$s expands to the keyword of the article.
#: languages/yoast-seo-js.php:420
msgid "%1$sKeyphrase in title%3$s: Not all the words from your keyphrase \"%4$s\" appear in the SEO title. %2$sFor the best SEO results write the exact match of your keyphrase in the SEO title, and put the keyphrase at the beginning of the title%3$s."
msgstr "%1$sکلیدواژه در عنوان%3$s: همه واژه‌ها در کلیدواژه \"%4$s\" عنوان سئو نیست. %2$s برای نتیجه سئوی بهتر دقیقا کلیدواژه را در ابتدای عنوان سئو بنویسید %3$s."

#. Translators: %1$s and %2$s expand to a link on yoast.com, %3$s expands to
#. the anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:415
msgid "%1$sKeyphrase in title%3$s: Does not contain the exact match. %2$sTry to write the exact match of your keyphrase in the SEO title and put it at the beginning of the title%3$s."
msgstr "%1$s کلیدواژه در عنوان%3$s: هم‌خوانی دقیقی یافت نشد. %2$s سعی کنید کلیدواژه را در عنوان سئو و در ابتدای آن استفاده کنید%3$s."

#. Translators: %1$s and %2$s expand to a link on yoast.com, %3$s expands to
#. the anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:409
msgid "%1$sKeyphrase in title%3$s: The exact match of the focus keyphrase appears in the SEO title, but not at the beginning. %2$sMove it to the beginning for the best results%3$s."
msgstr "%1$sکلیدواژه در عنوان%3$s: هم‌خوانی کلیدواژه کانونی دقیقا در عنوان سئو ظاهر شده، اما در ابتدای آن نیست.%2$s برای نتیجه بهتر آن‌را به ابتدای عنوان سئو منتقل کنید%3$s."

#. translators: %s expands to Twitter, %s expands to the 5MB size.
#: languages/yoast-components.php:150
msgid "The file size of the uploaded image is too large for %s. File size must be less than %s."
msgstr "حجم تصویر بارگذاری شده خیلی زیاد است برای %s. حجم تصویر باید کمتر از%s باشد."

#. translators: %s expands to the jpg format, %s expands to the png format, %s
#. expands to the gif format.
#: languages/yoast-components.php:146
msgid "The format of the uploaded image is not supported. The supported formats are: %s, %s, %s and %s."
msgstr "پسوند تصویر بارگذاری شده پشتیبانی نمی شود.پسوند پشتیبانی شده: %s, %s, %s و %s."

#. translators: %s expands to the gif format, %s expands to the gif format.
#: languages/yoast-components.php:142
msgid "You have uploaded a %s. Please note that, if it’s an animated %s, only the first frame will be used."
msgstr "شما بارگذاری کردید%s. توجه داشته باشید اگر %s متحرک باشد، فقط اولین فریم آن نمایش داده می شود."

#. translators: %d expands to the minimum width, %d expands to the minimum
#. height, %d expands to the maximum width, %d expands to the maximum height.
#: languages/yoast-components.php:138
msgid "Your image dimensions are not suitable. The minimum dimensions are %dx%d pixels. The maximum dimensions are %dx%d pixels."
msgstr "اندازه تصویر مناسب نیست. حداقل اندازه تصویر %dx%d در پیکسل است. حداکثر اندازه %dx%d در پیکسل است."

#. translators: %s expands to the jpg format, %s expands to the png format, %s
#. expands to the gif format.
#: languages/yoast-components.php:134
msgid "The format of the uploaded image is not supported. The supported formats are: %s, %s and %s."
msgstr "پسوند تصویر بارگذاری شده پشتیبانی نمی شود. پسوندهای پشتیبانی شده:%s, %s و %s."

#. translators: %d expands to the minimum width, %d expands to the minimum
#. hight
#: languages/yoast-components.php:130
msgid "Your image dimensions are not suitable. The minimum dimensions are %dx%d pixels."
msgstr "اندازه تصویر مناسب نیست. حداقل اندازه %dx%d در پیکسل است."

#: languages/wordpress-seojs.php:370
msgid "Open in new tab"
msgstr "بازکردن در زبانه جدید"

#: languages/wordpress-seojs.php:367
msgid "This is a sponsored link or advert (mark as %1$ssponsored%2$s)%3$s"
msgstr "این یک پیوند sponsored یا تبلیغ است (نشانه‌دار به‌عنوان %1$ssponsored%2$s)%3$s"

#: languages/wordpress-seojs.php:364
msgid "Search engines should ignore this link (mark as %1$snofollow%2$s)%3$s"
msgstr "موتورهای جستجو باید این پیوند را نادیده بگیرند ( نشانه‌دار به‌عنوان%1$snofollow%2$s)%3$s"

#: languages/wordpress-seojs.php:361
msgid "Learn more about marking a link as nofollow or sponsored."
msgstr "یادگیری بیشتر درباره نشانه‌دار کردن پیوند به‌عنوان nofollow یا sponsored."

#: languages/wordpress-seojs.php:358
msgid "Link inserted."
msgstr "لینک درج شد."

#: languages/wordpress-seojs.php:355
msgid "Link edited."
msgstr "لینک ویرایش شد."

#: languages/wordpress-seojs.php:349
msgid "Link"
msgstr "پیوند"

#: languages/wordpress-seojs.php:346
msgid "Unlink"
msgstr "حذف لینک"

#: languages/wordpress-seojs.php:343
msgid "Link removed."
msgstr "پیوند پاک شد."

#: languages/wordpress-seojs.php:337
msgid "Marking links with nofollow/sponsored has been disabled for WordPress installs < 5.4."
msgstr "نشانه‌گذاری پیوندها با nofollow/sponsored در وردپرس قدیمی‌تر از 5.4 غیرفعال است."

#: languages/wordpress-seojs.php:111
msgid "We've analyzed your post. There is still room for improvement!"
msgstr "نوشته شما را آنالیز کردیم. هنوز راهی برای بهبود هست!"

#: languages/wordpress-seojs.php:87
msgid "SEO analysis:"
msgstr "آنالیز سئو:"

#. translators: %s expands to an indexable object's name, like a post type or
#. taxonomy
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/post-type.php:29
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/taxonomy-content.php:54
msgid "Show SEO settings for %1$s"
msgstr "نمایش تنظیمات سئو برای %1$s"

#. translators: %1$s: Expands to 'Ryte', %2$s: Link start tag to the Yoast
#. knowledge base, %3$s: Link closing tag.
#: inc/health-check-ryte.php:201
msgid ""
"As the indexability status of your website can only be fetched from %1$s every 15 seconds,\n"
"\t\t\ta first step could be to wait at least 15 seconds and refresh the Site Health page. If that did not help,\n"
"\t\t\t%2$sread more about troubleshooting search engine visibility%3$s."
msgstr ""
"از آنجا که وضعیت نمایه سازی وب سایت شما فقط می تواند از %1$s در هر 15 ثانیه گرفته شود ،\n"
"اولین قدم می تواند حداقل 15 ثانیه صبر کنید و صفحه بهداشت سایت را تازه کنید. اگر این کمکی نکرد ،\n"
" %2$s درباره مشاهده عیب یابی موتور جستجو %3$s اطلاعات بیشتری کسب کنید."

#. translators: %1$s: Expands to 'Ryte', %2$s: Expands to 'Yoast SEO'.
#: inc/health-check-ryte.php:119
msgid "%1$s offers a free indexability check for %2$s users. The request to %1$s to check whether your site can be found by search engines failed due to an error."
msgstr "%1$s برای کاربران %2$s یک بررسی نمایه سازی رایگان ارائه می دهد. درخواست %1$s برای بررسی اینکه آیا سایت شما توسط موتورهای جستجو می تواند به دلیل خطا یافت نشد."

#. translators: 1: Link to the Yoast knowledge base, 2: Link closing tag.
#: inc/health-check-links-table-not-accessible.php:56
msgid "%1$sFind out how to solve this problem on our knowledge base%2$s."
msgstr "%1$s نحوه حل این مشکل را در پایگاه دانش ما %2$s بیابید."

#: inc/health-check-links-table-not-accessible.php:44
msgid "The text link counter feature is not working as expected"
msgstr "شمارنده لینک متن آن طور که انتظار می رود عمل نمی کند"

#. translators: 1: Link to the Yoast SEO blog, 2: Link closing tag.
#: inc/health-check-links-table-not-accessible.php:36
msgid "The text link counter helps you improve your site structure. %1$sFind out how the text link counter can enhance your SEO%2$s."
msgstr "پیشخوان پیوند متن به شما در بهبود ساختار سایت کمک می کند.  %1$s بدانید که چگونه پیشخوان پیوند متنی می تواند SEO شما را %2$s تقویت کند."

#: inc/health-check-links-table-not-accessible.php:31
msgid "The text link counter is working as expected"
msgstr "شمارنده لینک متن آن طور که انتظار می رود عمل می کند"

#. translators: %1$s: Link to article about text links, %2$s: Anchor closing
#. tag, %3$s: Emphasis open tag, %4$s: Emphasis close tag
#: admin/class-yoast-columns.php:48
msgid "The links columns show the number of articles on this site linking %3$sto%4$s this article and the number of URLs linked %3$sfrom%4$s this article. Learn more about %1$show to use these features to improve your internal linking%2$s, which greatly enhances your SEO."
msgstr "ستونهای پیوند تعداد مقاله های این سایت را نشان می دهند که %3$sto%4$s را با این مقاله مرتبط می کنند و تعداد URL های مرتبط با %3$sfrom%4$s این مقاله را نشان می دهد. درباره  %1$s بیشتر بدانید که از این ویژگی ها برای بهبود پیوند داخلی %2$s خود استفاده کنید ، که سئو شما را به شدت تقویت می کند"

#. translators: %1$s: Link to article about content analysis, %2$s: Anchor
#. closing
#: admin/class-yoast-columns.php:39
msgid "We've written an article about %1$show to use the SEO score and Readability score%2$s."
msgstr "ما مقاله‌ای درباره %1$s چگونگی محاسبه امتیاز خوانایی و امتیاز سئو %2$s نوشتیم."

#. translators: %1$s: Yoast SEO
#: admin/class-yoast-columns.php:32
msgid "%1$s adds several columns to this page."
msgstr "%1$s ستون بسیار به این برگه افزوده"

#: admin/class-admin-init.php:551
msgid "I don't want this site to show in the search results."
msgstr "نمی خواهم این سایت در نتایج جستجو نمایش داده شود"

#. translators: 1: Link start tag to the WordPress Reading Settings page, 2:
#. Link closing tag.
#: admin/class-admin-init.php:546
msgid "If you want search engines to show this site in their results, you must %1$sgo to your Reading Settings%2$s and uncheck the box for Search Engine Visibility."
msgstr "اگر می خواهید موتورهای جستجو این سایت را در نتایج خود نشان دهند ، باید %1$s را به تنظیمات Reading %2$s خود تغییر دهید و کادر مشاهده قابلیت موتور جستجو را بردارید."

#: languages/wordpress-seojs.php:211
msgid "Your keyphrase is too long. It can be a maximum of 191 characters."
msgstr "کلیدواژه شما بسیار طولانی است. بیشترین حد آن می تواند 191 کاراکتر باشد."

#: languages/wordpress-seojs.php:59
msgid "Learn more about the no-index setting on our help page."
msgstr "برای کسب اطلاعات بیشتر در مورد تنظیمات no index به صفحه ی راهنمای ما مراجعه کنید"

#: languages/wordpress-seojs.php:52
msgid "Even though you can set the meta robots setting here, the entire site is set to noindex in the sitewide privacy settings, so these settings won't have an effect."
msgstr "حتی اگر می توانید تنظیمات روبات های متا را در اینجا تنظیم کنید ، کل سایت روی noindex در تنظیمات حریم خصوصی یک صفحه تنظیم شده است ، بنابراین این تنظیمات تاثیری نخواهد داشت."

#: languages/wordpress-seojs.php:30
msgid "Learn more about the breadcrumbs title setting on our help page."
msgstr "درباره تنظیمات عنوان ریزآدرس در برگه آموزش مطالعه کنید."

#: languages/wordpress-seojs.php:24
msgid "Learn more about advanced meta robots settings on our help page."
msgstr "درباره تنظیمات پیشرفته روبات های متا در صفحه راهنمای ما اطلاعات بیشتری کسب کنید."

#: languages/wordpress-seojs.php:9
msgid "Learn more about the no-follow setting on our help page."
msgstr "برای کسب اطلاعات بیشتر در مورد تنظیمات نوفالو به صفحه ی راهنمای ما مراجعه کنید"

#. translators: %s translates to the Post Label in singular form
#: languages/wordpress-seojs.php:6
msgid "Should search engines follow links on this %s"
msgstr "آیا موتورهای جستجو مجبور هستند لینک‌‌های این %s را دنبال کنند"

#. translators: 1: Expands to Yoast SEO.
#: src/presenters/admin/indexation-list-item-presenter.php:51
msgid ". To build your index, %1$s needs to process all of your content."
msgstr "برای ساختن فهرست خود %1$s s نیاز به پردازش کلیه مطالب شما دارد."

#. translators: 1: Expands to Yoast SEO.
#: src/presenters/admin/indexation-list-item-presenter.php:46
msgid "%1$s creates and maintains an index of all of your site's SEO data in order to speed up your site"
msgstr "به منظور سرعت بخشیدن به سایت شما ،%1$s s نمایه ای از کل داده های SEO سایت شما ایجاد و نگهداری می کند"

#: src/presenters/admin/migration-error-presenter.php:64
msgid "Show debug information"
msgstr "نمایش اطلاعات اشکال‌یابی"

#. translators: %s: Yoast SEO.
#: src/presenters/admin/migration-error-presenter.php:58
msgid "Your site will continue to work normally, but won't take full advantage of %s."
msgstr "سایت شما به طور عادی کار خواهد کرد ، اما از%sاستفاده کامل نخواهد کرد."

#. translators: %s: Yoast SEO.
#: src/presenters/admin/migration-error-presenter.php:47
msgid "%s had problems creating the database tables needed to speed up your site."
msgstr "%s در ایجاد جداول بانک اطلاعاتی مورد نیاز برای سرعت بخشیدن به سایت شما مشکل داشت."

#: src/presenters/admin/indexation-warning-presenter.php:208
msgid "We estimate this will take less than a minute."
msgstr "پیش بینی می کنیم این کار در کمتر از چند دقیقه انجام شود"

#: src/presenters/admin/indexation-warning-presenter.php:205
msgid "We estimate this will take a couple of minutes."
msgstr "ظاهرا انجام این کار چند دقیقه طول می کشد"

#. translators: 1: Link to article about indexation command, 2: Anchor closing
#. tag, 3: Link to WP CLI.
#: src/presenters/admin/indexation-warning-presenter.php:192
msgid "%1$sRun the indexation process on your server%2$s using %3$sWP CLI%2$s"
msgstr "%1$s فرایند فهرست بندی را در سرور خود%2$s s با استفاده از%3$sWP CLI%2$s انجام دهید"

#. translators: 1: Expands to Yoast SEO, 2: Button start tag for the reminder,
#. 3: Button closing tag
#: src/presenters/admin/indexation-warning-presenter.php:180
msgid "Wait for a week or so, until %1$s automatically processes most of your content in the background. %2$sRemind me in a week.%3$s"
msgstr "برای هفته یا بیشتر منتظر بمانید، تا %1$s خودکار پردازش‌ها محتوای شما را در پشت زمینه تکمیل کند.%2$s یک هفته دیگر یادآوری کن.%3$s"

#: src/presenters/admin/indexation-warning-presenter.php:175
msgid "We estimate this could take a long time, due to the size of your site. As an alternative to waiting, you could:"
msgstr "ما تخمین می زنیم که زمان زیادی صرف شود، به دلیل سایز محتوای سایت شما. به جای منتظر ماندن شما می توانید:"

#: src/presenters/admin/indexation-warning-presenter.php:134
msgid "It looks like an indexing process was run earlier, but didn't complete. There is still some content which hasn't been indexed yet. Don't worry, you can pick up where you left off."
msgstr "به نظر می رسد پردازش ایندکسینگ قبلتر اجرا شده است، اما کامل نشده. هنوز محتوایی هست که ایندکس نشده است. نگران نباشید، می توانید از آنجا که رها شد مجدد ادامه دهید."

#. translators: 1: Expands to Yoast SEO.
#: src/presenters/admin/indexation-warning-presenter.php:129
msgid "%1$s maintains an index of all of your site's SEO data in order to speed up your site."
msgstr "%1$s همه داده‌های سئوی سایت شما را به ترتیب برای افزایش سرعت سایت حفظ می کند."

#: src/presenters/admin/indexation-permalink-warning-presenter.php:36
#: src/presenters/admin/indexation-warning-presenter.php:113
#: src/presenters/admin/indexation-list-item-presenter.php:74
msgid "Start processing and speed up your site now"
msgstr "شروع پردازش و افزایش سرعت سایت"

#. translators: 1: Expands to Yoast.
#: src/presenters/admin/indexation-warning-presenter.php:161
msgid "%1$s indexing status"
msgstr "%1$sوضعیت ایندکس"

#. translators: 1: Yoast SEO.
#: src/presenters/admin/indexation-warning-presenter.php:108
msgid "To build your index, %1$s needs to process all of your content."
msgstr "برای ساخت ایندکس، %1$s نیاز به پردازش همه محتوای شما است."

#. translators: 1: Expands to Yoast SEO.
#: src/presenters/admin/indexation-warning-presenter.php:101
msgid "%1$s creates and maintains an index of all of your site's SEO data in order to speed up your site."
msgstr "%1$s همه داده‌های سئوی سایت شما را به ترتیب برای افزایش سرعت سایت شما حفظ می کند."

#: src/integrations/front-end/theme-titles.php:48
msgid "a theme that has proper title-tag theme support, or adapt your theme to have that support"
msgstr "پوسته‌ای که به درستی از برچب عنوان پوسته پشتیبانی می کند، یا پوسته شما از آن پشتیبانی می کند"

#: src/integrations/admin/indexation-integration.php:350
msgid "Optimization failed, please try again later."
msgstr "بهینه‌سازی ناموفق بود، لطفا بعدا دوباره اقدام کنید."

#: src/integrations/admin/indexation-integration.php:349
msgid "Optimization completed."
msgstr "بهینه‌سازی پایان یافت."

#: src/integrations/admin/indexation-integration.php:345
#: src/integrations/admin/link-count-tools-integration.php:123
msgid "Something went wrong while optimizing the SEO data of your site. Please try again later."
msgstr "در حین بهینه‌سازی سئو سایت شما مشکلی بوجود آمد. لطفا بعدا دوبار اقدام کنید."

#: src/integrations/admin/indexation-integration.php:344
msgid "Good job! You've sped up your site."
msgstr "آفرین، سرعت سایتتان را زیاد کردید."

#: src/presenters/admin/indexation-modal-presenter.php:61
msgid "We're processing all of your content to speed it up! This may take a few minutes."
msgstr "در حال پردازش محتوی برای افزایش سرعت هستیم! ممکن است چند دقیقه‌ای به طول بیانجامد."

#. translators: 1: expands to a <span> containing the number of items
#. recalculated. 2: expands to a <strong> containing the total number of items.
#: src/presenters/admin/indexation-modal-presenter.php:50
msgid "Object %1$s of %2$s processed."
msgstr "مورد %1$s از %2$s پردازش شد."

#: src/presenters/admin/indexation-modal-presenter.php:44
msgid "All your content is already indexed, there is no need to index it again."
msgstr "تمام مطالب شما قبلاً ایندکس شده است ، دیگر نیازی به ایندکس مجدد نیست."

#. translators: 1: Button/anchor start tag to dismiss the warning, 2:
#. Button/anchor closing tag.
#: src/presenters/admin/indexation-warning-presenter.php:232
msgid "%1$sHide this notice%2$s (everything will continue to function normally)"
msgstr "%1$sمخفی کردن این اعلان%2$s (همه چیز با عملکرد صحیح ادامه خواهد یافت)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1263
msgid "Replaced with the term ancestors hierarchy"
msgstr "جایگزین کردن با مورد سلسله مراتبی والدها"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1263
msgid "Term hierarchy"
msgstr "شرط سلسله مراتب"

#. translators: 1: Yoast SEO
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:163
msgid "This %1$s REST API endpoint gives you all the metadata you need for a specific URL. This will make it very easy for headless WordPress sites to use %1$s for all their SEO meta output."
msgstr "این %1$s REST API نقطه پایانی به شما همه داده‌های متایی که برای آدرس‌های اینترنتی خاص نیاز دارید می دهد. این برای استفاده از سایت‌های وردپرسی بدون سربرگ به آسانی %1$s برای همه خروجی‌های متاهای سئو استفاده می شود."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:159
msgid "REST API: Head endpoint"
msgstr "وب سرویس رست : نقطه پایانی"

#. translators: %1$s expands to 'my.yoast.com'.
#: inc/health-check-curl-version.php:72
msgid "Your site can connect to %1$s"
msgstr "سایت شما می‌تواند به %1$s وصل شود"

#. translators: %1$s Emphasis open tag, %2$s: Emphasis close tag, %3$s Link
#. start tag to the Yoast knowledge base, %4$s Link closing tag.
#: inc/health-check-curl-version.php:61
msgid "You can %1$snot%2$s activate your premium plugin(s) and receive updates. The cause for this error is probably that the cURL software on your server is too old. Please contact your host and ask them to update it to at least version 7.34. %3$sRead more about cURL in our knowledge base%4$s."
msgstr "شما %1$sنمی‌توانید%2$s افزونه(های) پریمیوم خود را فعال کرده و به روز رسانی‌ها را دریافت کنید. دلیل این خطا احتمالا قدیمی بودن نرم افزار cURL در سرور شما است. لطفا با هاست خود تماس بگیرید و از آن‌ها بخواهید تا این نرم افزار را به آخرین نسخه ۷.۳۴ به روز رسانی کنند. %3$sدر مرکز اطلاعات ما بیشتر بخوانید%4$s"

#. translators: %1$s Emphasis open tag, %2$s: Emphasis close tag, %3$s Link
#. start tag to the Yoast knowledge base, %4$s Link closing tag.
#: inc/health-check-curl-version.php:40
msgid "You can %1$snot%2$s activate your premium plugin(s) and receive updates. A common cause for not being able to connect is an out-of-date version of cURL, software used to connect to other servers. However, your cURL version seems fine. Please talk to your host and, if needed, the Yoast support team to figure out what is broken. %3$sRead more about cURL in our knowledge base%4$s."
msgstr "شما %1$sنمیتوانید%2$s نسخه پولی را فعال کرده و بروزرسانی دریافت کنید.به این خاطر که نمی توان به cURL قدیمی متصل شد،نرم افزار برای برقراری ارتباط با دیگر سرورها.هرچند نسخه cURL بنظر خوب است. لطفا با مدیر میزبانی خود صحبت کنید اگر نیاز است با تیم پتیبانی افزونه یوست ارتباط برقرار کنید برای رفع این مشکل.%3$s برای کسب اطلاعات بیشتر به پایگاه ااطلاعات مراجعه کنید%4$s."

#. translators: %1$s: Opening tag of the link to the Yoast Ryte website, %2$s:
#. Expands to 'Ryte', %3$s: Link closing tag.
#: inc/health-check-ryte.php:246
msgid "%1$sGo to %2$s to analyze your entire site%3$s"
msgstr "%1$s برو به %2$s برای آنالیز کل سایت%3$s"

#. translators: %1$s: Expands to 'Ryte', %2$s: Expands to 'Yoast SEO'.
#: inc/health-check-ryte.php:231
msgid "%1$s offers a free indexability check for %2$s users, and it shows that your site can be found by search engines."
msgstr "%1$s یک بررسی نمایه سازی رایگان را برای کاربران %2$s ارائه می دهد و نشان می دهد که سایت شما توسط موتورهای جستجو قابل یافتن است."

#: inc/health-check-ryte.php:226
msgid "Your site can be found by search engines"
msgstr "سایت شما توسط موتورهای جستجو قابل یافت است"

#. translators: %1$s: Expands to 'Ryte', %2$s: Expands to 'Yoast SEO'.
#: inc/health-check-ryte.php:186
msgid ""
"%1$s offers a free indexability check for %2$s users and right now it has trouble determining\n"
"\t\t\twhether search engines can find your site. This could have several (legitimate) reasons and\n"
"\t\t\tis not a problem in itself. If this is a live site, it is recommended that you figure out why\n"
"\t\t\tthe %1$s check failed."
msgstr ""
"%1$s یک بررسی نمایه سازی رایگان برای کاربران %2$s ارائه می دهد و در حال حاضر در تعیین مشکل دارد\n"
"آیا موتورهای جستجو می توانند سایت شما را پیدا کنند. این می تواند چندین دلیل (مشروعیت) داشته باشد\n"
"به خودی خود مشکلی نیست. اگر این یک سایت زنده است ، توصیه می شود که دلیل آن را بدانید\n"
"بررسی %1$s انجام نشد."

#. translators: %1$s: Expands to 'Ryte'.
#: inc/health-check-ryte.php:179
msgid "%1$s cannot determine whether your site can be found by search engines"
msgstr "%1$s نمی تواند تشخیص بدهد که سایت شما توسط موتورهای جستجو پیدا می شود یا خیر"

#. translators: %1$s: Opening tag of the link to the Yoast knowledge base,
#. %2$s: Link closing tag.
#: inc/health-check-ryte.php:162
msgid "%1$sRead more about troubleshooting search engine visibility.%2$s"
msgstr "%1$sدر مورد رفع ایرادات دیده شدن در موتورهای جستجو بیشتر مطالعه کنید.%2$s"

#. translators: %1$s: Expands to 'Ryte', %2$s: Expands to 'Yoast SEO'.
#: inc/health-check-ryte.php:155
msgid "%1$s offers a free indexability check for %2$s users and it has determined that your site cannot be found by search engines. If this site is live or about to become live, this should be fixed."
msgstr "%1$s یک بررسی رایگان قابلیت ایندکس شدن را برای %2$s کابر پیشنهاد می کندو تشخیص داده است که سایت شما توسط موتورهای جستجو پیدا نمی شود. اگر این سایت فعال است یا باید فعال شود، این ایراد باید بر طرف شود."

#. translators: %1$s: Opening tag of the link to the Yoast knowledge base,
#. %2$s: Link closing tag.
#: inc/health-check-ryte.php:134
msgid "If this is a live site, %1$sit is recommended that you figure out why the check failed.%2$s"
msgstr "اگر این سایت فعال است, %1$s توصیه می کند که بفهمید چرا چک کردن ناموفق است.%2$s"

#. translators: 1: The Ryte response raw error code, if any. 2: The error
#. message. 3: The WordPress error code, if any.
#: inc/health-check-ryte.php:125
msgid "Error details: %1$s %2$s %3$s"
msgstr "جزئیات خطا: %1$s %2$s %3$s"

#: inc/health-check-ryte.php:111
msgid "An error occurred while checking whether your site can be found by search engines"
msgstr "هنگام بررسی یافت شدن سایت شما توسط موتورهای جستجو، خطایی روی داد"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: inc/health-check-default-tagline.php:46
msgid "%1$sYou can change the tagline in the customizer%2$s."
msgstr "%1$sمی توانید تگ ها را در سفارشی ساز تغییر بدهید%2$s."

#: inc/health-check-default-tagline.php:37
msgid "You still have the default WordPress tagline. Even an empty one is probably better."
msgstr "هنوز معرفی کوتاه پیش‌فرض وردپرس تغییر نکرده است. بهتراست خالی باشد تا این معرفی پیش‌فرض"

#: inc/health-check-default-tagline.php:33
msgid "You should change the default WordPress tagline"
msgstr "شما باید برچسب پیش فرض وردپرس را تغییر دهید"

#: inc/health-check-default-tagline.php:25
msgid "You changed the default WordPress tagline"
msgstr "شما برچسب پیش فرض وردپرس را تغییر دادید"

#: inc/health-check-page-comments.php:28
msgid "Comments on your posts are displayed on a single page. This is just like we'd suggest it. You're doing well!"
msgstr ""
"نظرات در مورد پست های شما در یک صفحه واحد نمایش داده می شود. این دقیقاً مثل آن است که ما پیشنهاد می کنیم.\n"
"کارتو خوب انجام می دهی!"

#. translators: %s expands to '/%postname%/'
#: inc/health-check-postname-permalink.php:39
msgid "It's highly recommended to have your postname in the URL of your posts and pages. Consider setting your permalink structure to %s."
msgstr ""
"توصیه می شود نام خانوادگی خود را در لینک پست ها و صفحات خود قرار دهید.\n"
"ساختار پیوند خود را در %s تنظیم کنید."

#: inc/health-check-postname-permalink.php:33
msgid "You do not have your postname in the URL of your posts and pages"
msgstr "شما نام لینک خود را در لینک پست ها و صفحات خود ندارید"

#: inc/health-check-postname-permalink.php:28
msgid "You do have your postname in the URL of your posts and pages."
msgstr "شما نام لینک خود را در لینک پست ها و صفحات خود دارید"

#: inc/health-check-postname-permalink.php:25
msgid "Your permalink structure includes the post name"
msgstr "ساختار پیوند شما شامل نام پست می باشد"

#: admin/ryte/class-ryte-request.php:89
msgid "The request to Ryte returned an error."
msgstr "درخواست Ryte خطایی را برگرداند"

#: inc/health-check-page-comments.php:35
msgid "Comments on your posts break into multiple pages. As this is not needed in 999 out of 1000 cases, we recommend you disable it. To fix this, uncheck \"Break comments into pages...\" on the Discussion Settings page."
msgstr "نظرات روی نوشته های شما در چند صفحه ارائه می شوند. از آنجایی که از هر 1000 مورد، در 999 مورد به این مطلب نیازی نیست، توصیه می کنیم این امکان را غیرفعال کنید. برای این کار، تیک گزینه «دیدگاه ها را در چند صفحه نشان بده...» را در قسمت صفحه تنظیمات دیدگاه ها بردارید."

#: inc/health-check-page-comments.php:32
msgid "Comments break into multiple pages"
msgstr "دیدگاه ها را در چند صفحه نشان بده..."

#: inc/health-check-page-comments.php:25
msgid "Comments are displayed on a single page"
msgstr "نظرات در یک صفحه نمایش داده می شوند."

#: src/helpers/post-helper.php:107
msgid "No title"
msgstr "بدون عنوان"

#. translators: 1: Start of a paragraph beginning with the Yoast icon, 2:
#. Expands to 'Yoast SEO', 3: Paragraph closing tag.
#: inc/health-check.php:208
msgid "%1$sThis was reported by the %2$s plugin%3$s"
msgstr "%1$s این گزارش شده بود توسط %2$s افزونه%3$s"

#. translators: 1: Opening tag of the link to the discussion settings page, 2:
#. Link closing tag.
#: inc/health-check-page-comments.php:38
msgid "%1$sGo to the Discussion Settings page%2$s"
msgstr "%1$sبه برگه تنظیمات بحث بروید%2$s"

#: languages/yoast-components.php:159
msgid "Mobile result"
msgstr "نتیجه موبایل"

#: languages/yoast-components.php:156
msgid "Preview as:"
msgstr "پیش‌نمایش بعنوان:"

#: languages/yoast-components.php:153
msgid "Desktop result"
msgstr "نتیجه دسکتاپ"

#: languages/yoast-seo-js.php:515 languages/wordpress-seojs.php:178
msgid "Google preview"
msgstr "پیش‌نمایش گوگل"

#: languages/wordpress-seojs.php:331
msgid "When you click OK we will open our HelpScout beacon where you can find answers to your questions. This beacon will load our support data and also potentially set cookies."
msgstr "وقتی روی اوکی کلیک می کنید ما HelpScout beacon باز می کنیم جایی که بتوانید جواب سوال خود را بیابید. این beacon داده پشتیبانی را بارگداری می کند و همچنین کوکی تنظیم می کند."

#: admin/metabox/class-metabox.php:167
msgid "If you want to apply advanced <code>meta</code> robots settings for this page, please define them in the following field."
msgstr "اگر می خواهید برای این صفحه تنظیمات ربات‌های<code>متا</code> حرفه‌ای اعمال کنید، لطفا در فیلد زیر وارد نمایید."

#. translators: 1: Link start tag to the Firefox website, 2: Link start tag to
#. the Chrome website, 3: Link start tag to the Edge website, 4: Link closing
#. tag.
#: admin/taxonomy/class-taxonomy.php:102 admin/metabox/class-metabox.php:131
msgid "The browser you are currently using is unfortunately rather dated. Since we strive to give you the best experience possible, we no longer support this browser. Instead, please use %1$sFirefox%4$s, %2$sChrome%4$s or %3$sMicrosoft Edge%4$s."
msgstr "مرورگری که شما استفاده می کنید بروز نیست. لطفا برای داشتن بهترین تجربه کاربری از %1$sFirefox%4$s, %2$sChrome%4$s or %3$sMicrosoft Edge%4$s استفاده کنید."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO academy
#: admin/views/sidebar.php:141
msgid "Check out %1$s"
msgstr "پرداخت نهایی %1$s"

#: admin/views/sidebar.php:134
msgid "We have both free and premium online courses to learn everything you need to know about SEO."
msgstr "ما هم دوره رایگان و هم دوره پولی آنلاین برای یادگیری همه چیزهایی که درباره سئو نیاز دارید داریم."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO academy, which is a clickable link.
#: admin/views/sidebar.php:132
msgid "Want to learn SEO from Team Yoast? Check out our %1$s!"
msgstr "نیاز دارید درباره سئو از تیم یوست یاد بگیرید؟ این %1$s! را پرداخت کنید!"

#: admin/views/sidebar.php:124
msgid "Learn SEO"
msgstr "یادگیری سئو"

#: admin/views/sidebar.php:116
msgid "Start to optimize your site for Google News traffic today!"
msgstr "شروع بهینه‌سازی سایت برای ترافیک اخبار گوگل امروز!"

#: admin/views/sidebar.php:87
msgid "Make sure your videos rank and are easy to share with our Video SEO plugin."
msgstr "اطمینان حاصل کنید رتبه ویدئو در دسترس هست برای اشتراک با افزونه ویدئوی ما."

#: admin/views/sidebar.php:72
msgid "Our Local SEO plugin will help you rank in Google Maps and local results."
msgstr "افزونه سئوی محلی ما کمک می کند برای افزایش رتبه نقشه‌های گوگل و نتایج محلی."

#. translators: %s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:39
msgid "%s settings to import:"
msgstr "%s تنظیمات برای درون‌ریزی:"

#. translators: 1: expands to Yoast SEO, 2: expands to Import settings.
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:23
msgid "Import settings from another %1$s installation by pasting them here and clicking \"%2$s\"."
msgstr "درون‌ریزی تنظیمات از نصب %1$s دیگر چسباندن در اینجا و کلیک \"%2$s\"."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-export.php:68
msgid "Your %1$s settings:"
msgstr "تنظیمات %1$s شما:"

#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:21
msgid "Twitter uses Open Graph metadata just like Facebook, so be sure to keep the \"Add Open Graph meta data\" setting on the Facebook tab enabled if you want to optimize your site for Twitter."
msgstr "توئیتر از داده‌های متای Open Graph مانند فیسبوک استفاده می کند، پس مطمئن شوید در زبانه فیسبوک گزینه Open Graph را انتخاب کرده باشید اگر می خواهید سایت شما برای توئیتر هم بهینه باشد."

#: admin/admin-settings-changed-listener.php:81
msgid "Settings saved."
msgstr "تنظیمات ذخیره شد."

#: languages/yoast-components.php:29
msgid "Dismiss this alert"
msgstr "نادیده گرفتن این هشدار"

#. translators: 1: expands to a link opening tag; 2: expands to a link closing
#. tag
#: inc/language-utils.php:81
msgid "A company name and logo need to be set for structured data to work properly. %1$sLearn more about the importance of structured data.%2$s"
msgstr "نام شرکت و لوگو نیاز است برای اینکه ساختار داده به درستی کار کند. %1$sبیشتر درباره ساختار داده یاد بگیرید.%2$s"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:92
msgid "Continue learning"
msgstr "یادگیری را ادامه دهید"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/config-ui/fields/class-field-success-message.php:21
msgid "%1$s will now take care of all the needed technical optimization of your site. To really improve your site's performance in the search results, it's important to know everything our plugin has to offer. Sign up for our free %1$s plugin training, in which you'll learn how to use %1$s and how it can help you make the best of your website!"
msgstr "%1$s تمام موارد مورد نیاز بهینه‌سازی تکنیکی برای سایت را مراقبت می کند. برای بهبود عملکرد سایت در نتایج جستجو، مهم است که همه موارد درباره پیشنهادات افزونه ما را بدانید. رایگان در دوره آموزش افزونه %1$s ثبت‌نام کنید، در این دوره یاد میگیرید چگونه استفاده کنید از %1$s و چگونه بهترین سایت را داشته باشید!"

#. translators: %s expands to an invalid Facebook App ID.
#: inc/options/class-wpseo-option.php:472
msgid "%s does not seem to be a valid Facebook App ID. Please correct."
msgstr "%s به‌نظر نمی رسد شناسه اپلیکیشن فیسبوک معتبر باشد. لطفا درست کنید."

#. translators: %s: form value as submitted.
#: admin/class-yoast-input-validation.php:316
msgid "The submitted value was: %s"
msgstr "مقدار ارسال شده %s: بود"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:167
msgid "Yandex confirmation codes can only contain letters from A to F, numbers, hyphens, and underscores. %s"
msgstr "یاندکس کدهای تایید می تواند فقط شامل حرف A تا F، اعداد،خطوط، وزیرخط‌ها باشد. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:157
msgid "Twitter usernames can only contain letters, numbers, and underscores. %s"
msgstr "نام‌کاربری توئیتر تنها می تواند شامل حروف، اعداد و زیرخط‌ها باشد. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:152
msgid "Pinterest confirmation codes can only contain letters from A to F, numbers, hyphens, and underscores. %s"
msgstr "کد تائید پینترست تنها می تواند شامل حروف A تا F، اعداد، خطوط، و زیر خط‌ها باشد. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:137
msgid "Bing confirmation codes can only contain letters from A to F, numbers, hyphens, and underscores. %s"
msgstr "کد تائید بینگ می تواند فقط شامل حروف A تا F، اعداد، خطوط و زیرخط‌ها باشد. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:122
msgid "Google verification codes can only contain letters, numbers, hyphens, and underscores. %s"
msgstr "کد تائید گوگل می تواند فقط شامل حروف، اعداد، خطوط و زیر خط‌ها باشد. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:117
msgid "The Facebook App ID you entered doesn't exist. %s"
msgstr "شناسه اپلیکیشن فیسبوک وارد شده وجود ندارد. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:107
msgid "Baidu verification codes can only contain letters, numbers, hyphens, and underscores. %s"
msgstr "کد تائید بایدو می تواند فقط شامل حروف، اعداد، خطوط و زیر خط‌ها باشد. %s"

#: admin/views/partial-notifications-template.php:45
msgid "Show this item."
msgstr "نمایش دادن این مورد."

#: admin/views/partial-notifications-template.php:38
msgid "Hide this item."
msgstr "پنهان کردن این مورد."

#. translators: %d expands the amount of hidden problems.
#: admin/views/partial-notifications-errors.php:25
msgid "You have %d hidden problem:"
msgid_plural "You have %d hidden problems:"
msgstr[0] "شما %d خطای مخفی دارید:"

#. translators: %d expands the amount of hidden notifications.
#: admin/views/partial-notifications-warnings.php:25
msgid "You have %d hidden notification:"
msgid_plural "You have %d hidden notifications:"
msgstr[0] "شما %d اعلان مخفی دارید:"

#: languages/yoast-components.php:58
msgid "Once you add a bit more copy, we'll give you a list of words that occur the most in the content. These give an indication of what your content focuses on."
msgstr "هنگامی که یک کپی کوچکتر اضافه می کنید، به شما لیستی از کلمات و کلمات ترکیبی که در متن بیشتر وجود دارد می دهد.این نشان می دهد که محتوای شما روی چه چیزی تمرکز دارد."

#: admin/notifiers/class-configuration-notifier.php:117
msgid "SEO settings configured"
msgstr "پیکربندی تنظیمات سئو انجام شد"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s is a link start tag to the
#. Onboarding Wizard, %3$s is the link closing tag.
#: admin/notifiers/class-configuration-notifier.php:111
msgid "If you want to double-check your %1$s settings, or change something, you can always %2$sreopen the configuration wizard%3$s."
msgstr "اگر می خواهید تنظیمات %1$s مجدد بررسی کنید، یا چیزی را تغییر دهید، همیشه می توانید %2$s پیکربندی آسان را مجدد باز کنید%3$s."

#. translators: %1$s: amount of errors, %2$s: the admin page title
#: admin/class-yoast-input-validation.php:65
msgid "The form contains %1$s error. %2$s"
msgid_plural "The form contains %1$s errors. %2$s"
msgstr[0] "فرم شامل %1$s خطاست. %2$s"

#. translators: %s expands to the extension title
#: admin/views/licenses.php:180 admin/views/licenses.php:286
msgid "Activate %s for your site on MyYoast"
msgstr "فعال سازی %s برای سایت شما در MyYoast"

#: admin/class-customizer.php:109
msgid "Show blog page in breadcrumbs"
msgstr "نمایش برگه بلاگ در ریز آدرس"

#: languages/yoast-components.php:84
msgid "We could not find any relevant articles on your website that you could link to from your post."
msgstr "ما نمی‌توانیم مقالات مرتبط با سایت شما برای پیوند به نوشته پیدا کنیم."

#. translators: %1$s expands to the opening anchor tag, %2$s to the closing
#. anchor tag, %3$s to the SEO score.
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:134
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:141
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:148
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:155
msgid "%1$sSEO%2$s: %3$s"
msgstr "%1$sسئو%2$s: %3$s"

#. translators: %1$s expands to the opening anchor tag, %2$s to the closing
#. anchor tag, %3$s to the readability score.
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:104
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:111
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:118
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:125
msgid "%1$sReadability%2$s: %3$s"
msgstr "%1$sخوانایی%2$s: %3$s"

#: languages/yoast-seo-js.php:469
msgid "Has feedback"
msgstr "بازخورد دارد"

#: languages/yoast-seo-js.php:463
msgid "Content optimization:"
msgstr "بهینه‌سازی محتوا:"

#. translators: %s expands to the score
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:216
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:221
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:226
msgid "Posts with the SEO score: %s"
msgstr "نوشته‌ها با امتیاز سئو: %s"

#. translators: %s expands to Yoast SEO
#: admin/views/sidebar.php:58
msgid "Extend %s"
msgstr "گسترش %s"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:71
msgid "Person logo / avatar"
msgstr "لوگو / آواتار شخصی"

#. translators: %s: expends to Yoast SEO
#: admin/class-admin.php:313
msgid "%s video tutorial"
msgstr "%s آموزش ویدئویی"

#: inc/class-wpseo-rank.php:178
msgid "Post Noindexed"
msgstr "نوشته قابل ایندکس نیست"

#. translators: %s expands to the SEO score
#: inc/class-wpseo-rank.php:157 inc/class-wpseo-rank.php:162
#: inc/class-wpseo-rank.php:167 inc/class-wpseo-rank.php:172
#: inc/class-wpseo-rank.php:177
msgid "SEO: %s"
msgstr "سئو:  %s"

#. Translators: %1$s: expands to opening anchor tag, %2$s expands to closing
#. anchor tag.
#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:43
msgid "To view your current crawl errors, %1$splease visit Google Search Console%2$s."
msgstr "برای مشاهده خطاهای خزیدن فعلی،لطفا %1$s میزجستجوی گوگل%2$s را مشاهده کنید."

#. Translators: %1$s: expands to opening anchor tag, %2$s expands to closing
#. anchor tag.
#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:36
msgid "Google has discontinued its Crawl Errors API. Therefore, any possible crawl errors you might have cannot be displayed here anymore. %1$sRead our statement on this for further information%2$s."
msgstr "گوگل API خطاهای خزیدن را غیرفعال کرده است.دیگر خطاهای خزیدن را از اینجا نمی توانید دنبال کنید.این مطلب %1$s را برای کسب اطلاعات بیشتر بخوانید%2$s."

#. translators: %s expands to Local SEO
#: languages/wordpress-seojs.php:98
msgid "Truly optimize your site for a local audience with our %s plugin! Optimized address details, opening hours, store locator and pickup option!"
msgstr "با افزونه %s بطور قطع برای مخاطبین محلی شما سایت بهینه می‌شود! بهینه‌سازی جزئیات آدرس، ساعت بازشدن،محل کار و موارد دیگر!"

#: languages/wordpress-seojs.php:94
msgid "Serving local customers?"
msgstr "خدمت به مشتریان محلی؟"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:68
msgid "Personal info"
msgstr "اطلاعات شخصی"

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:101
msgid "Organization social profiles"
msgstr "سازماندهی پروفایل های شبکه های اجتماعی"

#. translators: 1: link tag to the relevant WPSEO admin page; 2: link close
#. tag.
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:88
msgid "To make your site represent a Company or Organization go to %1$sSearch Appearance%2$s and set Organization or Person to \"Organization\"."
msgstr "برای اینکه سایت شما نمایش دهنده یک شرکت یا سازمان شود به %1$sظاهر جستجو%2$s بروید و شرکت یا شخص را بر روی \"شرکت\" ست کنید."

#. translators: 1: link to edit user page.
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:82
msgid "To change the social accounts used for your site, update the details for %1$s."
msgstr "برای تغییر حساب های شبکه های اجتماعی مورد استفاده برای سایت خودتان, جزئیات برای %1$s را بروزرسانی کنید."

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:75
msgid "That means that the form and information below is disabled, and not used."
msgstr "این بدین معناست که فرم و اطلاعات زیر غیرفعال هستند و مورد استفاده قرار نمی گیرند."

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:73
msgid "Your website is currently configured to represent a Person"
msgstr "در حال حاضر سایت شما پیکربندی شده است تا نماینده یک شخص باشد"

#: admin/config-ui/fields/class-field-person.php:19
msgid "The person"
msgstr "شخص"

#: admin/class-admin.php:279
msgid "YouTube profile URL"
msgstr "آدرس URL پروفایل یوتیوب"

#: admin/class-admin.php:277
msgid "Tumblr profile URL"
msgstr "آدرس URL پروفایل Tumblr"

#: admin/class-admin.php:276
msgid "SoundCloud profile URL"
msgstr "آدرس URL پروفایل SoundCloud"

#: admin/class-admin.php:274
msgid "MySpace profile URL"
msgstr "آدرس URL پروفایل MySpace"

#: src/generators/schema/article.php:141
msgid "Uncategorized"
msgstr "دسته‌بندی نشده"

#: languages/wordpress-seojs.php:201
msgid "You have selected the user %1$s as the person this site represents. Their user profile information will now be used in search results. %2$sUpdate their profile to make sure the information is correct.%3$s"
msgstr "شما کاربر %1$s بعنوان شخصی که در سایت معرفی میشود انتخاب کرده اید.اطلاعات حساب کاربری او بعنوان نتایج موتورهای جستجو قرار میگیرد. %2$s حساب کاربری را بروزرسانی کنید تا از صحت اطلاعات اطمینان حاصل کنید.%3$s"

#: languages/wordpress-seojs.php:198
msgid "Please select a user below to make your site's meta data complete."
msgstr "لطفا از بین کاربران زیر یکی را برای تکمیل داده متای سایت انتخاب کنید."

#. translators: %1$s expands to WordPress
#: languages/wordpress-seojs.php:192
msgid "You can edit the details shown in meta data, like the social profiles, the name and the description of this user on their %1$s profile page."
msgstr "شما می توانید جزئیات نشان داده شده در متا داده مانند پروفایل های شبکه های اجتماعی, نام و توضیحات این کاربر را در صفحه پروفایل %1$s خودش مورد ویرایش قرار دهید."

#. translators: %s expands to the SEO score.
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:612
msgid "SEO score: %s"
msgstr "امتیاز سئو: %s"

#: admin/class-admin.php:275
msgid "Pinterest profile URL"
msgstr "آدرس پروفایل پینترست"

#: admin/class-admin.php:273
msgid "LinkedIn profile URL"
msgstr "آدرس پروفایل لینکدین"

#: admin/class-admin.php:272
msgid "Instagram profile URL"
msgstr "آدرس پروفایل اینستاگرام"

#: inc/class-my-yoast-api-request.php:186
msgid "No JSON object was returned."
msgstr "هیچ شیء JSON بازگردانده نشد."

#. translators: %1$s resolves to Keyword research training
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:57
msgid "Keyword research is essential in any SEO strategy. You decide the search terms you want to be found for, and figure out what words your audience uses to find you. Great keyword research tells you what content you need to start ranking for the terms you want to rank for. Make sure your efforts go into the keywords you actually have a chance at ranking for! The %1$s walks you through this process, step by step."
msgstr "تحقیق کلیدواژه در هر استراتژی سئو ضروری است. شما تصمیم میگیرید که شرایط جستجو که می خواهید یافت شود برای، و فهمیدن اینکه مخاطبین شمارا با کدام کلمات پیدا میکنند. تحقیق کلیدواژه به شما میگوید به کدام محتوا برای گرفتن رتبه نیاز دارید.اطمینان حاصل کنید که تلاش های شما برای کلیدواژه‌هایی که در واقع فرصتی در رتبه بندی برای شما دارد را وارد کرده اید! این %1$s شما را قدم به قدم جلو میبرد."

#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:54
msgid "Find out what words your audience uses to find you"
msgstr "فهمیدن اینکه کدام کلمات را مخاطبین شما برای پیدا کردن شما استفاده می کنند"

#: languages/wordpress-seojs.php:433
msgid "New step added"
msgstr "گام جدید اضافه شد"

#: languages/wordpress-seojs.php:393
msgid "New question added"
msgstr "سوال جدید اضافه شد"

#. translators: %1$s expands to the link to the article, %2$s closes the link
#. to the article
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:44
msgid "Please carefully consider the implications and %1$sread this post%2$s if you want more information about the impact of showing media in search results."
msgstr "لطفا دقت کنید که مفاهیم و %1$s خواندن این پست %2$s اگر شما اطلاعات بیشتری در مورد تاثیر نمایش رسانه ها در نتایج جستجو می خواهید."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:37
msgid "By enabling this option, attachment URLs become visible to both your visitors and Google. To add value to your website, they should contain useful information, or they might have a negative impact on your ranking."
msgstr "با غیر فعال سازی این اپشن، ضمیمه کردن لینک ها هم برای بازدید کنندگان و هم برای گوگل قابل رویت خواهد شد. برای افزایش اعتبار سایتت، باید از مطالب مفید و کابردی استفاده کنی در غیر اینصورت ممکنه اثرات معکوس روی اعتبار سایت داشته باشه."

#. translators: 1: Yoast SEO.
#: inc/health-check-links-table-not-accessible.php:50
msgid "For this feature to work, %1$s needs to create a table in your database. We were unable to create this table automatically."
msgstr "برای کار کردن با این ویژگی, %1$s نیاز به ایجاد جدول در دیتابیس شما داریم. ما قادر به ایجاد جدول به صورت خودکار نبودیم."

#. translators: 1: link to yoast.com post about internal linking suggestion. 2:
#. is anchor closing.
#: src/integrations/admin/link-count-notification-integration.php:118
msgid "The Text link counter feature provides insights in how many links are found in your text and how many links are referring to your text. This is very helpful when you are improving your %1$sinternal linking%2$s."
msgstr "ویژگی شمارنده پیوند متن این امکان را فراهم میکند که چه تعداد لینک در متن شما یافت می شود و چه تعداد لینک به متن شما اشاره میکند. وقتی که شما در حال بهبود %1$sپیوندهای داخلی%2$s هستید این ویژگی میتواند بسیار سودمند باشد."

#: src/integrations/admin/link-count-notification-integration.php:114
msgid "All you have to do is press the following button and we'll go through all your texts for you."
msgstr "همه آن چیزی که احتیاج داری اینه که روی دکمه فالو کلیک کنی تا ما بتونیم به همه نوشته های تو دسترسی داشته باشیم."

#: src/integrations/admin/link-count-notification-integration.php:113
msgid "To make sure all the links in your texts are counted, we need to analyze all your texts."
msgstr "برای مطمئن شدن از اینکه همه لینک ها در متن شما شمرده شده است، ما نیاز داریم تا تمام متن شما را انالیز کنیم."

#. translators: %1$s expands to the requested url
#: admin/exceptions/class-file-size-exception.php:40
msgid "Cannot get the size of %1$s because of unknown reasons."
msgstr "به دلایل نا مشخص، امکان دریافت اندازه %1$s وجود ندارد."

#. translators: %1$s expands to the requested url
#: admin/exceptions/class-file-size-exception.php:23
msgid "Cannot get the size of %1$s because it is hosted externally."
msgstr "به دلیل نگهداری %1$s در یک هاست خارجی، امکان دریافت اندازه آن وجود ندارد."

#. translators: %s expands to the current page number
#: src/generators/breadcrumbs-generator.php:386
msgid "Page %s"
msgstr "صفحه %s"

#. Translators: %1$d expands to the number of images containing an alt
#. attribute with the keyword, * %2$d expands to the total number of images,
#. %3$s and %4$s expand to a link on yoast.com, * %5$s expands to the anchor
#. end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:399
msgid "%3$sImage alt attributes%5$s: Out of %2$d images on this page, %1$d have alt attributes with words from your keyphrase or synonyms. That's a bit much. %4$sOnly include the keyphrase or its synonyms when it really fits the image%5$s."
msgstr "%3$s ویژگی متن جایگزین تصویر %5$s: از بین %2$d تصویر موجود در این صفحه, تنها %1$d تصویر دارای متن جایگزین تصویر با کلیدواژه یا مترادف خود هستند ، این کم است. و فقط %4$s کلیدواژه یا مترادف هستند که واقعا مطابق با تصویری هستند که در آن استفاده شده اند %5$s."

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, * %2$s expands to the
#. anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:393
msgid "%1$sImage alt attributes%2$s: Good job!"
msgstr "%1$s متن جایگزین برای تصویر %2$s: عالیه!"

#. Translators: %1$d expands to the number of images containing an alt
#. attribute with the keyword, * %2$d expands to the total number of images,
#. %3$s and %4$s expand to links on yoast.com, * %5$s expands to the anchor end
#. tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:388
msgid "%3$sImage alt attributes%5$s: Out of %2$d images on this page, only %1$d has an alt attribute that reflects the topic of your text. %4$sAdd your keyphrase or synonyms to the alt tags of more relevant images%5$s!"
msgid_plural "%3$sImage alt attributes%5$s: Out of %2$d images on this page, only %1$d have alt attributes that reflect the topic of your text. %4$sAdd your keyphrase or synonyms to the alt tags of more relevant images%5$s!"
msgstr[0] "%3$sویژگی alt تصویر%5$s: از %2$d تصاویر در این صفحه، تنها %1$d ویژگی alt دارد که موضوع متن شما را بازتاب می دهد. %4$sعبارات کلیدی یا مترادفهای خود را به برچسب های Alt از تصاویر مرتبط تر اضافه کنید%5$s!"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:382
msgid "%1$sImage alt attributes%3$s: Images on this page do not have alt attributes that reflect the topic of your text. %2$sAdd your keyphrase or synonyms to the alt tags of relevant images%3$s!"
msgstr "%1$sویژگی متن جایگزین تصویر %3$s: تصاویر موجود در این صفحه متن جایگزین تصویر را ندارند که موضوع مطلب را بازگو کنند . %2$sعبارات کلیدی یا مترادف های آن ها را به تصاویر مربوطه و در قسمت متن جایگزین تصویر اضافه کنید .%3$s!"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:377
msgid "%1$sImage alt attributes%3$s: Images on this page have alt attributes, but you have not set your keyphrase. %2$sFix that%3$s!"
msgstr "%1$s ویژگی متن جایگزین تصویر %3$s: تصاویر موجود در این صفحه دارای متن جایگزین تصویر هستند ، اما شما کلیدواژه را در انتخاب نکرده اید . %2$sمشکل را حل کنید %3$s!"

#. translators: %1$s expands to the method name. %2$s expands to the class name
#: src/exceptions/missing-method.php:29
msgid "Method %1$s() does not exist in class %2$s"
msgstr "متد %1$s() در کلاس %2$s موجود نیست"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:300
msgid "%1$sSingle title%3$s: H1s should only be used as your main title. Find all H1s in your text that aren't your main title and %2$schange them to a lower heading level%3$s!"
msgstr "%1$sعنوان تک%3$s: H1 فقط باید به عنوان عنوان اصلی شما مورد استفاده قرار گیرد. همه عنوانهای H1 ها را در متن خود که عنوان اصلی شما نیستند را پیدا کنید و %2$sآنها را به نوع هدینگ پایین تر مانند h2, h3 تغییر بدید%3$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:235
msgid "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d time. That's way more than the recommended maximum of %3$d times for a text of this length. %4$sDon't overoptimize%2$s!"
msgid_plural "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d times. That's way more than the recommended maximum of %3$d times for a text of this length. %4$sDon't overoptimize%2$s!"
msgstr[0] "%1$sتراکم کلیدواژه%2$s: کلیدواژه کانونی %5$d دفعه پیدا شد. این بیشتر از حداکثر توصیه شده %3$d بار برای یک متن از این طول است. %4$sبیش از اندازه استفاده نکنید%2$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:232
msgid "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d time. That's more than the recommended maximum of %3$d times for a text of this length. %4$sDon't overoptimize%2$s!"
msgid_plural "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d times. That's more than the recommended maximum of %3$d times for a text of this length. %4$sDon't overoptimize%2$s!"
msgstr[0] "%1$sتراکم کلیدواژه %2$s: کلیدواژه کانونی %5$d دفعه پیدا شد. این بیشتر از حداکثر توصیه شده %3$d بار برای یک متن از این طول است. %4$sبیش از اندازه استفاده نکنید%2$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:229
msgid "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %3$d time. This is great!"
msgid_plural "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %3$d times. This is great!"
msgstr[0] "%1$sتراکم کلیدواژه%2$s: کلیدواژه کانونی %3$d بار پیدا شد. این عالیه!"

#: languages/yoast-seo-js.php:226
msgid "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d time. That's less than the recommended minimum of %3$d times for a text of this length. %4$sFocus on your keyphrase%2$s!"
msgid_plural "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d times. That's less than the recommended minimum of %3$d times for a text of this length. %4$sFocus on your keyphrase%2$s!"
msgstr[0] "%1$sتراکم کلیدواژه%2$s: کلیدواژه کانونی %5$d بار پیدا شد. این کمتر از حداقل توصیه شده %3$d بار برای یک متن از این طول است. %4$sتمرکز بر روی کلیدواژه شما%2$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:223
msgid "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found 0 times. That's less than the recommended minimum of %3$d times for a text of this length. %4$sFocus on your keyphrase%2$s!"
msgstr "%1$sتراکم کلیدواژه%2$s: کلیدواژه کانونی 0 بار پیدا شد. این کمتر از حداقل توصیه شده %3$d بار برای یک متن از این طول است. %4$sتمرکز بر روی کلیدواژه شما%2$s!"

#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:219
msgid "With %s, you can easily create such redirects."
msgstr "با %s, شما به راحتی می توانید چنین تغییر مسیرها ایجاد کنید."

#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:15
msgid "Import of settings is only supported on servers that run PHP 5.3 or higher."
msgstr "ورودی تنظیمات فقط بر روی سرور های دارای ورژن PHP 5.3 و یا بالاتر قابل انجام هست."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-export.php:25
msgid "Export your %1$s settings here, to copy them on another site."
msgstr "خروجی گرفتن از تنظیمات %1$s برای انتقال آن ها به سایت دیگر."

#: admin/views/licenses.php:93
msgid "Improve sharing on Facebook and Pinterest"
msgstr "اشتراک گذاری در فیسبوک و پینترست را بهبود دهید"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to Yoast.com
#: admin/class-export.php:89
msgid "These are settings for the %1$s plugin by %2$s"
msgstr "این تنظیمات برای پلاگین %1$s توسط %2$s"

#. translators: %1$s expands to Import settings
#: admin/class-export.php:57
msgid "Copy all these settings to another site's %1$s tab and click \"%1$s\" there."
msgstr "جهت انتقال تمامی تنظیمات به سایت دیگر برروی تب %1$s رقته و سپس روی \"%1$s\" کلیک کنید."

#: admin/class-export.php:50
msgid "You do not have the required rights to export settings."
msgstr "شما دسترسی مورد نیاز برای خروجی گرفتن از تنظیمات را ندارید."

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:253
msgid "Google Ads"
msgstr "تبلیغات گوگل"

#. translators: 1: expands to <code>noindex</code>; 2: link open tag; 3: link
#. close tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:27
msgid "Not showing the date archives in the search results technically means those will have a %1$s robots meta. %2$sMore info on the search results settings%3$s."
msgstr "بایگانی های تاریخی در نتایج جستجو به طور فنی نشان نمیدهد به این معنی است که آنها دارای یک ربات متشکل از %1$s هستند. %2$s اطلاعات بیشتر در تنظیمات نتایج جستجو %3$s."

#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:84 admin/views/sidebar.php:24
#: admin/views/sidebar.php:152
msgid "Upgrade to %s"
msgstr "ارتقاء به %s"

#: admin/class-admin-init.php:503
msgid "Learn about why permalinks are important for SEO."
msgstr "بدانید که چرا پیوند یکتا برای سئو مهم است."

#. translators: %1$s and %2$s expand to <em> items to emphasize the word in the
#. middle.
#: admin/class-admin-init.php:497
msgid "Changing your permalinks settings can seriously impact your search engine visibility. It should almost %1$s never %2$s be done on a live website."
msgstr "تغییرات بر روی تنظیمات پیوندهای یکتا میتواند تاثیرات جدی بر روی نتایج جستجوی وب سایت شما بگذارد. سعی شود %1$s به هیچ عنوان %2$s بر روی وب سایتی که در دسترس عموم است انجام نشود."

#. Translators: %1$s and $3$s expand to the admin search page for the keyword,
#. %2$d expands to the number of times this keyword has been used before, %4$s
#. and %5$s expand to links to yoast.com, %6$s expands to the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:460
msgid "%4$sPreviously used keyphrase%6$s: You've used this keyphrase %1$s%2$d times before%3$s. %5$sDo not use your keyphrase more than once%6$s."
msgstr "%4$sتعداد دفعات استفاده از کلمه کلیدی %6$s: شما قبلا از این کلمه کلیدی %1$s%2$d بار استفاده کرده اید %3$s. %5$sاز یک کلمه کلیدی بیشتر از یک بار استفاده نکنید %6$s."

#. Translators: %1$s and %2$s expand to an admin link where the keyword is
#. already used. %3$s and %4$s expand to links on yoast.com, %4$s expands to
#. the anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:454
msgid "%3$sPreviously used keyphrase%5$s: You've used this keyphrase %1$sonce before%2$s. %4$sDo not use your keyphrase more than once%5$s."
msgstr "%3$sتعداد دفعات استفاده از کلمه کلیدی %5$s: شما قبلا از این کلمه کلیدی %1$sیک بار استفاده کرده اید . %2$s. %4$sاز یک کلمه کلیدی بیشتر از یک بار استفاده نکنید %5$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:449
msgid "%1$sPreviously used keyphrase%2$s: You've not used this keyphrase before, very good."
msgstr "%1$sتعداد دفعات استفاده از کلمه کلیدی %2$s: شما قبلا از این کلمه کلیدی استفاده نکرده اید ! خیلی عالی ! ."

#. Translators: %1$s and %2$s open links to an articles about stopwords, %3$s
#. closes the links
#: languages/yoast-seo-js.php:441
msgid "%1$sSlug stopwords%3$s: The slug for this page contains a stop word. %2$sRemove it%3$s!"
msgid_plural "%1$sSlug stopwords%3$s: The slug for this page contains stop words. %2$sRemove them%3$s!"
msgstr[0] "%1$sکلمات زائد پیوند یکتا%3$s: پیوند یکتا برای صفحه حاوی یک کلمه زئد هست. %2$sآن را حذف کنید%3$s!"

#. Translators:  %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to
#. the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:437
msgid "%1$sSlug too long%3$s: the slug for this page is a bit long. %2$sShorten it%3$s!"
msgstr "%1$sنامک بلند است %3$s: نامک این صفحه کمی بلند است . %2$sآن را کوتاه تر بنویسید %3$s!"

#. Translators:  %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:433
msgid "%1$sKeyphrase in slug%2$s: More than half of your keyphrase appears in the slug. That's great!"
msgstr "%1$sکلیدواژه در نامک %2$s: بیش از نیمی از کلیدواژه را که تعیین کرده اید در قسمت نامک دیده می شود ! خیلی عالی !"

#. Translators:  %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to
#. the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:429
msgid "%1$sKeyphrase in slug%3$s: (Part of) your keyphrase does not appear in the slug. %2$sChange that%3$s!"
msgstr "%1$sکلیدواژه در نامک %3$s: (بخشی از) کلیدواژه شما در نامک دیده نمی شود . %2$sآن را تغییر دهید %3$s!"

#. Translators:  %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:424
msgid "%1$sKeyphrase in slug%2$s: Great work!"
msgstr "%1$sکلیدواژه در نامک %2$s: عالی !"

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:404
msgid "%1$sKeyphrase in title%2$s: The exact match of the focus keyphrase appears at the beginning of the SEO title. Good job!"
msgstr "%1$sکلیدواژه در عنوان%2$s:هم‌خوانی دقیق کلیدواژه کانونی در ابتدای عنوان سئو ظاهر شد. کارت خوبه!"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:373
msgid "%1$sImage alt attributes%3$s: No images appear on this page. %2$sAdd some%3$s!"
msgstr "%1$s عدم وجود تصویر %3$s: هیچ تصویری در صفحه شما وجود ندارد . %2$s تصویر اضافه کنید %3$s!"

#. Translators:  %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to
#. the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:369
msgid "%1$sLink keyphrase%3$s: You're linking to another page with the words you want this page to rank for. %2$sDon't do that%3$s!"
msgstr "%1$sلینک به کلمه کلیدی %3$s: شما لینکی را برای یکی از کلمات کلیدی این صفحه به صفحه دیگری ایجاد کرده اید که آن صفحه نیز داری همین کلمه کلیدی می باشد . %2$sاین کار را انجام ندهید %3$s!"

#. Translators: The preceding sentence is "Text length: The text contains x
#. words.", %3$s expands to a link on yoast.com, %4$s expands to the anchor end
#. tag, %5$d expands to the recommended minimum of words.
#: languages/yoast-seo-js.php:365
msgid "This is far below the recommended minimum of %5$d word. %3$sAdd more content%4$s."
msgid_plural "This is far below the recommended minimum of %5$d words. %3$sAdd more content%4$s."
msgstr[0] "این به مراتب کمتر از حداقل %5$dکلمات توصیه شده است. %3$sافزودن محتوای بیشتر%4$s."

#. Translators: The preceding sentence is "Text length: The text contains x
#. words.", %3$s expands to a link on yoast.com, %4$s expands to the anchor end
#. tag, %5$d expands to the recommended minimum of words.
#: languages/yoast-seo-js.php:357
msgid "This is below the recommended minimum of %5$d word. %3$sAdd more content%4$s."
msgid_plural "This is below the recommended minimum of %5$d words. %3$sAdd more content%4$s."
msgstr[0] "این کمتر از %5$d کلمات توصیه شده است. %3$sافزودن محتوای بیشتر%4$s."

#. Translators: %1$d expands to the number of words in the text, %2$s expands
#. to a link on yoast.com, %4$d expands to the anchor end tag. Translators:
#. %1$d expands to the number of words in the text, %2$s expands to a link on
#. yoast.com, %4$s expands to the anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:339
msgid "%2$sText length%4$s: The text contains %1$d word."
msgid_plural "%2$sText length%4$s: The text contains %1$d words."
msgstr[0] "%2$s اندازه متن %4$s: متن حاوی  %1$d کلمه است."

#. Translators: %1$d expands to the number of words in the text, %2$s expands
#. to a link on yoast.com, %3$s expands to the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:325
msgid "%2$sText length%3$s: The text contains %1$d word. Good job!"
msgid_plural "%2$sText length%3$s: The text contains %1$d words. Good job!"
msgstr[0] "%2$sطول متن%3$s: متن حاوی %1$d کلمه است. کارت عالیه!"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:296
msgid "%1$sSEO title width%3$s: %2$sPlease create an SEO title%3$s."
msgstr "%1$sعنوان سئو %3$s: %2$sعنوان سئو شما خالی می باشد لطفا عنوانی را برای سئو صحفه خودتان وارد کنید %3$s."

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:292
msgid "%1$sSEO title width%3$s: The SEO title is wider than the viewable limit. %2$sTry to make it shorter%3$s."
msgstr "%1$s طول عنوان سئو%3$s: عنوان سئو بیشتر از محدوده قابل نمایش است.%2$s سعی کنید کوتاهتر کنید%3$s."

#. Translators:  %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:288
msgid "%1$sSEO title width%2$s: Good job!"
msgstr "%1$sعنوان سئو %2$s: خیلی عالی !"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:284
msgid "%1$sSEO title width%3$s: The SEO title is too short. %2$sUse the space to add keyphrase variations or create compelling call-to-action copy%3$s."
msgstr "%1$sعنوان سئو %3$s: عنوان سئو شما خیلی کوتاه است . %2$sاز عنوان بلندتری استفاده کنید %3$s."

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:210
msgid "%1$sKeyphrase length%3$s: No focus keyphrase was set for this page. %2$sSet a keyphrase in order to calculate your SEO score%3$s."
msgstr "%1$sطول %3$s: No focus keyphrase was set for this page. %2$sSet a keyphrase in order to calculate your SEO score%3$s."

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:206
msgid "%1$sKeyphrase length%3$s: %2$sSet a keyphrase in order to calculate your SEO score%3$s."
msgstr "%1$s کلیدواژه %3$s: %2$sیک کلمه کلیدی به منظور بررسی امتیاز سئو خودتان وارد کنید .%3$s."

#. Translators: %1$s expands to links to Yoast.com articles, %2$s expands to
#. the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:202
msgid "%1$sKeyphrase distribution%2$s: Good job!"
msgstr "%1$sتوزیع کلمات کلیدی در متن %2$s: عالی است !"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links to Yoast.com articles, %3$s
#. expands to the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:198
msgid "%1$sKeyphrase distribution%3$s: Uneven. Some parts of your text do not contain the keyphrase or its synonyms. %2$sDistribute them more evenly%3$s."
msgstr "%1$sتوزیع کلیدواژه در متن %3$s: نابرابر است . در برخی از قسمت های متن شما کلیدواژه یا مترادف آن وجود ندارد . %2$sسعی کنید توزیع و پراکندگی آن ها را در متن به صورت مساوی تری انجام دهید %3$s."

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links to Yoast.com articles, %3$s
#. expands to the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:193
msgid "%1$sKeyphrase distribution%3$s: Very uneven. Large parts of your text do not contain the keyphrase or its synonyms. %2$sDistribute them more evenly%3$s."
msgstr "%1$sتوزیع کلیدواژه در متن %3$s: خیلی نابرابر است . در قسمت های زیادی از متن شما کلیدواژه یا مترادف آن وجود ندارد . %2$sسعی کنید توزیع و پراکندگی آن ها را در متن به صورت مساوی تری انجام دهید %3$s."

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links to Yoast.com articles, %3$s
#. expands to the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:188
msgid "%1$sKeyphrase distribution%3$s: %2$sInclude your keyphrase or its synonyms in the text so that we can check keyphrase distribution%3$s."
msgstr "%1$sتوزیع کلیدواژه در متن %3$s: %2$sکلیدواژه یا مترادف آن را در متن بنویسید تا ما بتوانیم مقدار توزیع آن را در متن بررسی کنیم . %3$s."

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:183
msgid "%1$sKeyphrase in introduction%3$s: Your keyphrase or its synonyms do not appear in the first paragraph. %2$sMake sure the topic is clear immediately%3$s."
msgstr "%1$sکلمه کلیدی در پاراگراف اول %3$s: کلمه کلیدی یا مترادف آن در پاراگراف اول متن نمایش داده نمی شود . %2$sبا استفاده کردن از کلمه کلیدی در پاراگراف اول شما اطمینان خواهید یافت که کاربر با خواندن این قسمت پی به موضوع متن شما خواهد برد %3$s."

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:179
msgid "%1$sKeyphrase in introduction%3$s:Your keyphrase or its synonyms appear in the first paragraph of the copy, but not within one sentence. %2$sFix that%3$s!"
msgstr "%1$sکلمه کلیدی در پاراگراف اول %3$s:کلمه کلیدی یا مترادف آن در پاراگراف اول متن نمایش داده می شود ، اما نه در یک جمله . %2$sآن را اصلاح کنید %3$s!"

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:175
msgid "%1$sKeyphrase in introduction%2$s: Well done!"
msgstr "%1$sکلمه کلیدی در پاراگراف اول %2$s: خیلی عالی !"

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:171
msgid "%1$sInternal links%2$s: There are both nofollowed and normal internal links on this page. Good job!"
msgstr "%1$sلینک های داخلی %2$s: در این صفحه هر دو نوع لینک های داخلی معمولی و نوفالو وجود دارند . خیلی عالی!"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:163
msgid "%1$sInternal links%3$s: The internal links in this page are all nofollowed. %2$sAdd some good internal links%3$s."
msgstr "%1$sلینک های داخلی %3$s:لینک های داخلی در این صفحه همه از نوع نوفالو هستند . %2$sتعدادی لینک داخلی معمولی هم اضافه کنید %3$s."

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:159
msgid "%1$sInternal links%3$s: No internal links appear in this page, %2$smake sure to add some%3$s!"
msgstr "%1$sلینک های داخلی %3$s: هیچ لینک داخلی در این صفحه وجود ندارد , %2$sچند مورد لینک داخلی اضافه کنید %3$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:155
msgid "%1$sFunction words in keyphrase%3$s: Your keyphrase \"%4$s\" contains function words only. %2$sLearn more about what makes a good keyphrase.%3$s"
msgstr "%1$sنقش کلمات دستوری در کلیدواژه %3$s: کلیدواژه \"%4$s\" فقط شامل کلمات دستوری مانند : کم ، این ، باید ، با ، آن ها ... و در کل دارای مواردی مثل صفت و فعل و ... می باشد . %2$sبرای فهمیدن نحوه ساخت بهتر کلیدواژه به این قسمت مراجعه کنید .%3$s"

#. Translators: %1$s and %4$s expand to a link to yoast.com, %2$s expands to
#. the anchor end tag, %3$s expands to the percentage of sentences containing
#. transition words
#: languages/yoast-seo-js.php:136
msgid "%1$sTransition words%2$s: Only %3$s of the sentences contain transition words, which is not enough. %4$sUse more of them%2$s."
msgstr "%1$sکلمات گذار %2$s: تنها %3$s جمله حاوی کلمات گذار است که کافی نیست. %4$sاز این نوع جمله بیشتر استفاده کنید%2$s."

#. Translators: %1$s and %3$s expand to a link to yoast.com, %2$s expands to
#. the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:131
msgid "%1$sTransition words%2$s: None of the sentences contain transition words. %3$sUse some%2$s."
msgstr "%1$sکلمات گذار %2$s: هیچ یک از جملات حاوی کلمات گذار نیست . %3$sچند مورد را اضافه کنید %2$s."

#. Translators: %1$s and %3$s expand to links to articles on Yoast.com, %2$s
#. expands to the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:127
msgid "%1$sNot enough content%2$s: %3$sPlease add some content to enable a good analysis%2$s."
msgstr "%1$s محتوای شما کم است %2$s: %3$sلطفا محتوای بیشتری را اضافه کنید تا تحلیل بهتری انجام شود %2$s."

#. Translators: %1$s expands to a link to https://yoa.st/headings, %2$s expands
#. to the link closing tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:122
msgid "%1$sSubheading distribution%2$s: You are not using any subheadings, but your text is short enough and probably doesn't need them."
msgstr "%1$sتوزیع تیر در متن %2$s: شما از هیچ تیتری مثل (h2 , h1 , … ) در متن خود استفاده نکرده اید ، با بررسی های انجام شده مشخص شد که متن شما کوتاه است و احتمالا به آن ها نیاز نداشته باشید ."

#. Translators: %1$s and %3$s expand to a link to https://yoa.st/headings, %2$s
#. expands to the link closing tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:118
msgid "%1$sSubheading distribution%2$s: You are not using any subheadings, although your text is rather long. %3$sTry and add some subheadings%2$s."
msgstr "%1$sتوزیع تیتر در متن %2$s: با وجود طولانی بودن متن ، اما شما از هیچ تیتری مثل (h2 , h1 , … ) در متن خود استفاده نکرده اید . %3$sسعی کنید چند تیتر به متن خود اضافه کنید %2$s."

#. Translators: %1$s and %5$s expand to a link on yoast.com, %3$d to the number
#. of text sections not separated by subheadings, %4$d expands to the
#. recommended number of words following a subheading, %2$s expands to the link
#. closing tag. Translators: %1$s and %5$s expand to a link on yoast.com, %3$d
#. to the number of text sections not separated by subheadings, %4$d expands to
#. the recommended number of words following a subheading, %2$s expands to the
#. link closing tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:114
msgid "%1$sSubheading distribution%2$s: %3$d section of your text is longer than %4$d words and is not separated by any subheadings. %5$sAdd subheadings to improve readability%2$s."
msgid_plural "%1$sSubheading distribution%2$s: %3$d sections of your text are longer than %4$d words and are not separated by any subheadings. %5$sAdd subheadings to improve readability%2$s."
msgstr[0] "%1$sتوزیع زیرعنوان%2$s: %3$d بخش متن شما بیش از %4$d واژه است و با هیچ یک از زیرعنوان ها جدا نمی شود. %5$sزیرعنوان ها را برای بهبود خوانایی اضافه کنید%2$s."

#. Translators: %1$s and %6$s expand to a link on yoast.com, %2$s expands to
#. the anchor end tag, %3$d expands to percentage of sentences, %4$s expands to
#. the recommended maximum sentence length, %5$s expands to the recommended
#. maximum percentage.
#: languages/yoast-seo-js.php:98
msgid "%1$sSentence length%2$s: %3$s of the sentences contain more than %4$s words, which is more than the recommended maximum of %5$s. %6$sTry to shorten the sentences%2$s."
msgstr "%1$sطول جمله %2$s: %3$s از جملاتی که در متن استفاده کرده اید بیشتر از %4$s کلمه دارند , که بیشتر از حداکثر توصیه شده %5$s است . %6$sسعی کنید جملات خود را کوتاه تر کنید %2$s."

#. Translators:  %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:78
msgid "%1$sConsecutive sentences%2$s: There is enough variety in your sentences. That's great!"
msgstr "%1$sجملات متوالی %2$s: تنوع کافی در جملات شما وجود دارد. خیلی عالیه!"

#. Translators: %1$s and %5$s expand to a link on yoast.com, %2$s expands to
#. the anchor end tag, %3$d expands to the number of consecutive sentences
#. starting with the same word, %4$d expands to the number of instances where 3
#. or more consecutive sentences start with the same word.
#: languages/yoast-seo-js.php:74
msgid "%1$sConsecutive sentences%2$s: The text contains %3$d consecutive sentences starting with the same word. %5$sTry to mix things up%2$s!"
msgid_plural "%1$sConsecutive sentences%2$s: The text contains %4$d instances where %3$d or more consecutive sentences start with the same word. %5$sTry to mix things up%2$s!"
msgstr[0] "%1$sجملات پیوسته%2$s: متن حاوی %4$d مواردی است که %3$d یا بیشتر جملات متوالی با کلمه مشابه شروع می شود. %5$sسعی کنید همه چیز را مخلوط کنید%2$s!"

#. Translators: %1$s and %5$s expand to a link on yoast.com, %2$s expands to
#. the anchor end tag, %3$s expands to the percentage of sentences in passive
#. voice, %4$s expands to the recommended value.
#: languages/yoast-seo-js.php:68
msgid "%1$sPassive voice%2$s: %3$s of the sentences contain passive voice, which is more than the recommended maximum of %4$s. %5$sTry to use their active counterparts%2$s."
msgstr "%1$sPassive voice%2$s: %3$s of the sentences contain passive voice, which is more than the recommended maximum of %4$s. %5$sTry to use their active counterparts%2$s."

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:63
msgid "%1$sPassive voice%2$s: You're using enough active voice. That's great!"
msgstr "%1$sصدای مجهول%2$s: شما از صدای فعال کافی استفاده می کنید. بسیار عالی!"

#. Translators: %1$s and %5$s expand to a link on yoast.com, %2$s expands to
#. the anchor end tag, %3$d expands to the number of paragraphs over the
#. recommended word limit, %4$d expands to the word limit
#: languages/yoast-seo-js.php:59
msgid "%1$sParagraph length%2$s: %3$d of the paragraphs contains more than the recommended maximum of %4$d words. %5$sShorten your paragraphs%2$s!"
msgid_plural "%1$sParagraph length%2$s: %3$d of the paragraphs contain more than the recommended maximum of %4$d words. %5$sShorten your paragraphs%2$s!"
msgstr[0] "%1$sطول پاراگراف %2$s: %3$dاز پاراگراف ها حاوی بیش از حداکثر پیشنهادی %4$d کلمه است. %5$sپاراگرافهای خود را کوتاه کنید%2$s!"

#. Translators:  %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:54
msgid "%1$sParagraph length%2$s: None of the paragraphs are too long. Great job!"
msgstr "%1$sطول پاراگراف %2$s:هیچ یک از پاراگراف های شما بیش از حد طولانی نیستند. خیلی عالی !"

#: languages/yoast-seo-js.php:5
msgid "Good job!"
msgstr "آفرین!"

#. Translators: %1$s and %5$s expand to a link on yoast.com, %2$s to the anchor
#. end tag, %7$s expands to the anchor end tag and a full stop, %3$s expands to
#. the numeric Flesch reading ease score, %4$s to the easiness of reading, %6$s
#. expands to a call to action based on the score
#: languages/yoast-seo-js.php:50
msgid "%1$sFlesch Reading Ease%2$s: The copy scores %3$s in the test, which is considered %4$s to read. %5$s%6$s%7$s"
msgstr "%1$sسهولت خواندن فلاش%2$s: کپی نمرات %3$s در آزمون، که %4$s برای خواندن در نظر گرفته شده است. %5$s%6$s%7$s"

#: languages/wordpress-seojs.php:204
msgid "Help on choosing the perfect focus keyphrase"
msgstr "راهنمایی در مورد انتخاب بهترین کلیدواژه کانونی"

#: languages/wordpress-seojs.php:230
msgid "Would you like to add a related keyphrase?"
msgstr "آیا می خواهید یک کلیدواژه مرتبط اضافه کنید؟"

#. translators: %s expands to Premium
#: languages/wordpress-seojs.php:67
msgid "Go %s!"
msgstr "برو به %s!"

#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#: languages/wordpress-seojs.php:63
msgid "Did you know %s also analyzes the different word forms of your keyphrase, like plurals and past tenses?"
msgstr "آیا می دانید %s نیز فرم های مختلف کلمه ای از کلیدواژه شما را، مانند چندگانگی و زمان های گذشته، تحلیل می کند؟"

#. translators: %1$s expands to object type. %2$s expands to the object ID.
#: inc/exceptions/class-rest-request-exception.php:25
msgid "%1$s with ID %2$s couldn't be patched"
msgstr "%1$s با آیدی %2$s نمیتواند پچ شود"

#. translators: %1$s expands to the indexable's ID.
#: inc/exceptions/class-invalid-indexable-exception.php:41
msgid "Invalid POST request. Meta values already exist for object with ID %1$s."
msgstr "درخواست نامعتبر است. مقدار متا اکنون با شناسه  %1$s موجود است."

#. translators: %1$s expands to the indexable's ID.
#: inc/exceptions/class-invalid-indexable-exception.php:24
msgid "Indexable with ID `%1$s` does not exist"
msgstr "قابل ایندکس با شناسه `%1$s` وجود ندارد"

#. translators: %1$s expands to the object ID. %2$s resolved to the object
#. type.
#: inc/exceptions/class-invalid-argument-exception.php:147
msgid "No object with ID %1$s and %2$s could be found"
msgstr "چیزی با شناسه %1$s و %2$s نمی تواند یافت شود"

#. translators: %1$s expands to the object subtype. %2$s resolved to the object
#. type.
#: inc/exceptions/class-invalid-argument-exception.php:128
msgid "`%1$s` is not a valid subtype of `%2$s`"
msgstr "`%1$s` زیرمجموعه معتبری از `%2$s` نمی باشد"

#. translators: %1$s expands to the object type.
#: inc/exceptions/class-invalid-argument-exception.php:110
msgid "The object type `%1$s` is invalid"
msgstr "نوع موضوع `%1$s` معتبر نیست"

#. translators: %1$s expands to the parameter name. %2$s expands to the
#. expected type and %3$s expands to the expected type.
#: inc/exceptions/class-invalid-argument-exception.php:43
msgid "Invalid type for parameter `%1$s` passed. Expected `%2$s`, but got `%3$s`"
msgstr "نوع برای پارامتر `%1$s` معتبر نیست. بجز `%2$s`, اما `%3$s` بدست آمده است"

#. translators: %1$s expands to the parameter name.
#: inc/exceptions/class-invalid-argument-exception.php:24
msgid "The parameter `%1$s` cannot be empty."
msgstr "پارامتر `%1$s` نمی تواند خالی بماند."

#: admin/views/tabs/network/features.php:53
msgid "Disable"
msgstr "غیرفعال کردن"

#: admin/views/tabs/network/features.php:52
msgid "Allow Control"
msgstr "اجازه کنترل"

#. translators: %s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/network/features.php:24
msgid "This tab allows you to selectively disable %s features for all sites in the network. By default all features are enabled, which allows site admins to choose for themselves if they want to toggle a feature on or off for their site. When you disable a feature here, site admins will not be able to use that feature at all."
msgstr "این زبانه به شما اجازه غیرفعال کردن ویژگی های  %s در تمام سایت های موجود را می دهد. بطور پیشفرض همه ویژگی ها فعال هستند، که به مدیر اجازه انحاب می دهد که در سایت آن ویژگی فعال باشد یا نباشد. وقتی شما ویژگی را اینجا غیرفعال می کنید، مدیر سایت نمی تواند هرگز از این ویژگی استفاده کند."

#: languages/wordpress-seojs.php:252 admin/views/sidebar.php:29
msgid "Rank better with synonyms & related keyphrases"
msgstr "رتبه بهتر با کلمات مترادف و عبارات کلیدی مرتبط است"

#: admin/views/licenses.php:143
msgid "optimize a single post for synonyms and related keyphrases."
msgstr "یه پست رو برای کلمات مترادف و کلمات کلیدی بهتر، اصلاح کن."

#. translators: %s: argument name
#: admin/views/class-yoast-feature-toggle.php:88
msgid "%s is a required feature toggle argument."
msgstr "%s یک ویژگی آرگمان ضروری است."

#: admin/views/licenses.php:142
msgid "Synonyms & related keyphrases"
msgstr "واژگان مترادف و کلمات کلیدی مرتبط"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO Premium.
#. translators: %1$s expands to Keyword research training.
#. translators: %1$s expands to Local SEO.
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:46
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:69
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:90
msgid "%1$s video"
msgstr "%1$s ویدئو"

#: admin/class-yoast-form.php:793
msgid "This feature has been disabled by the network admin."
msgstr "این ویژگی توسط مدیر شبکه غیرفعال شده است."

#: admin/taxonomy/class-taxonomy-fields-presenter.php:129
#: admin/metabox/class-metabox.php:668 admin/class-yoast-form.php:585
msgid "Clear Image"
msgstr "پاک کردن تصویر"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:54
msgid "Multiple keyphrases"
msgstr "عبارات کلیدی چندگانه"

#: admin/class-meta-columns.php:151 admin/class-meta-columns.php:648
msgid "Focus keyphrase not set."
msgstr "کلیدواژه کانونی تنظیم نشده است."

#. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'.
#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#: languages/wordpress-seojs.php:227 admin/class-keyword-synonyms-modal.php:38
#: admin/class-premium-popup.php:81 admin/class-add-keyword-modal.php:38
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:67
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:223
#: admin/class-multiple-keywords-modal.php:38
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:231 admin/views/sidebar.php:46
msgid "Get %s"
msgstr "گرفتن %s"

#: languages/wordpress-seojs.php:472
msgid "Optional. Customize how you want to describe the duration of the instruction"
msgstr "اختیاری. سفارشی‌سازی چگونگی مدت زمان آموزش را شرح دهید"

#: languages/wordpress-seojs.php:469
msgid "Describe the duration of the instruction:"
msgstr "مدت زمان آموزش را شرح دهید:"

#: languages/wordpress-seojs.php:218
msgid "Learn more about the readability analysis"
msgstr "یادگیری بیشتر راجع به آنالیز خوانایی"

#: languages/wordpress-seojs.php:83
msgid "Readability analysis:"
msgstr "آنالایز خوانایی"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:662
msgid "There is a new notification."
msgid_plural "There are new notifications."
msgstr[0] "یک اعلان جدید وجود دارد."

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:871
msgid "Colon"
msgstr "دونقطه"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s: 'SEO' plugin name of possibly
#. conflicting plugin with regard to the creation of duplicate SEO meta.
#: admin/class-plugin-conflict.php:165
msgid "Both %1$s and %2$s manage the SEO of your site. Running two SEO plugins at the same time is detrimental."
msgstr "هر %1$s و %2$s مدیریت سئوی سایت شما است. استفاده از دو افزونه سئو برای سایت مضر است."

#. translators: %s expands to a unit of time (e.g. 1 day).
#: languages/wordpress-seojs.php:522
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s و %s"

#. translators: %s expands to a unit of time (e.g. 1 day).
#: languages/wordpress-seojs.php:517
msgid "%s and %s"
msgstr "%s و %s"

#: languages/wordpress-seojs.php:512
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d دقیقه"

#: languages/wordpress-seojs.php:508
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d ساعت"

#: languages/wordpress-seojs.php:504
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d روز"

#: languages/wordpress-seojs.php:497
msgid "Enter a step title"
msgstr "عنوان قدم را وارد کنید"

#: languages/wordpress-seojs.php:466
msgid "Optional. This can give you better control over the styling of the steps."
msgstr "اختیاری. این می تواند به شما برای بهبود کنترل استایل قدم ها کمک کند."

#: languages/wordpress-seojs.php:463
msgid "CSS class(es) to apply to the steps"
msgstr "کلاس های css می تواند به قدم‌ها اضافه شود"

#: languages/wordpress-seojs.php:454
msgid "minutes"
msgstr "دقیقه"

#: languages/wordpress-seojs.php:451
msgid "hours"
msgstr "ساعت"

#: languages/wordpress-seojs.php:448
msgid "days"
msgstr "روز"

#: languages/wordpress-seojs.php:424
msgid "Create a How-to guide in an SEO-friendly way. You can only use one How-to block per post."
msgstr "ایجاد به گونه ای که دوستدار سئو باشد. شما تنها می توانید استفاده کنید یک چگونگی بلوک در هر نوشته."

#: languages/wordpress-seojs.php:376
msgid "List your Frequently Asked Questions in an SEO-friendly way. You can only use one FAQ block per post."
msgstr "لیست سوالات متداول درباره روش های دوستدار سئو. شما تنها می توانید از یک بلوک FAQ برای هر نوشته استفاده کنید."

#: languages/wordpress-seojs.php:121
msgid "Copy error"
msgstr "کپی کردن خطا"

#. translators: %s expands to Yoast SEO.
#: languages/wordpress-seojs.php:118
msgid "An error occurred loading the %s primary taxonomy picker."
msgstr "خطایی در هنگام بارگذاری %s طبقه بندی اولیه طبقه بندی شده رخ داد."

#. translators: %1$s expands to Yoast.
#: src/integrations/blocks/block-categories.php:42
msgid "%1$s Structured Data Blocks"
msgstr "%1$s بلوک داده ساختار یافته"

#: languages/wordpress-seojs.php:482
msgid "Time needed:"
msgstr "زمان مورد نیاز:"

#: languages/wordpress-seojs.php:396
msgid "Add question"
msgstr "سوالی اضافه کنید"

#: languages/wordpress-seojs.php:382
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "سوالات متداول"

#. translators: %s expands to the taxonomy name.
#: languages/wordpress-seojs.php:125
msgid "Select the primary %s"
msgstr "اولویت %s را انتخاب کنید"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:313
msgid "Check links to this URL"
msgstr "لینک‌های به این آدرس را بررسی کنید"

#: languages/yoast-components.php:104 languages/wordpress-seojs.php:79
msgid "Mark as cornerstone content"
msgstr "نشانه گذاری بعنوان محتوای مهم"

#: languages/wordpress-seojs.php:494
msgid "Move step down"
msgstr "حرکت گام به پایین"

#: languages/wordpress-seojs.php:491
msgid "Move step up"
msgstr "حرکت گام به بالا"

#: languages/wordpress-seojs.php:488
msgid "Insert step"
msgstr "گام را وارد کنید"

#: languages/wordpress-seojs.php:485
msgid "Delete step"
msgstr "گام را حذف کنید"

#: languages/wordpress-seojs.php:418
msgid "Add image"
msgstr "افزودن تصویر"

#: languages/wordpress-seojs.php:500
msgid "Enter a step description"
msgstr "توضیحات مرحله را وارد کنید"

#: languages/wordpress-seojs.php:475
msgid "Unordered list"
msgstr "لیست مرتبط نشده"

#: languages/wordpress-seojs.php:442
msgid "Showing step items as an ordered list."
msgstr "نمایش گام موارد بعنوان لیست مرتب شده."

#: languages/wordpress-seojs.php:439
msgid "Showing step items as an unordered list"
msgstr "نمایش گام موارد بعنوان لیست مرتبط نشده"

#: languages/wordpress-seojs.php:436
msgid "Add step"
msgstr "گام را اضافه کنید"

#: languages/wordpress-seojs.php:457
msgid "Delete total time"
msgstr "کل زمان را حذف کنید"

#: languages/wordpress-seojs.php:445
msgid "Add total time"
msgstr "مجموع زمان را اضافه کنید"

#: languages/wordpress-seojs.php:430
msgid "How to"
msgstr "چگونه"

#: languages/wordpress-seojs.php:427
msgid "How-to"
msgstr "چگونه"

#: languages/wordpress-seojs.php:215
msgid "Analysis results"
msgstr "نتایج آنالیز"

#: languages/wordpress-seojs.php:236
msgid "Enter a focus keyphrase to calculate the SEO score"
msgstr "کلیدواژه کانونی را برای محاسبه نمره سئو وارد کنید"

#: languages/wordpress-seojs.php:76
msgid "Learn more about Cornerstone Content."
msgstr "یادگیری بیشتر درباره محتوای مهم."

#: languages/wordpress-seojs.php:73
msgid "Cornerstone content should be the most important and extensive articles on your site."
msgstr "محتوای مهم باید مهمترین و گسترده ترین مقالات سایت شما باشد."

#: admin/pages/network.php:20
msgid "Restore Site"
msgstr "بازیابی سایت"

#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:34
msgid "Network Settings"
msgstr "تنظیمات شبکه"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:263
msgid "You are not allowed to perform this action."
msgstr "شما اجازه انجام این عمل را ندارید."

#. translators: %s: error message
#: admin/class-yoast-network-admin.php:195
msgid "Error: %s"
msgstr "خطا: %s"

#. translators: %s: success message
#: admin/class-yoast-network-admin.php:193
msgid "Success: %s"
msgstr "موفق: %s"

#. translators: %s expands to the ID of a site within a multisite network.
#: admin/class-yoast-network-admin.php:155
msgid "Site with ID %d not found."
msgstr "سایت با شناسه %d یافت نشد."

#: admin/class-yoast-network-admin.php:146
msgid "No site has been selected to restore."
msgstr "سایتی برای بازیابی انتخاب نشده است."

#: admin/class-yoast-network-admin.php:110
msgid "You are not allowed to modify unregistered network settings."
msgstr "شما اجازه تغییر تنظیمات شبکه ثبت نشده را ندارید."

#: admin/class-yoast-network-admin.php:81
msgid "deleted"
msgstr "حذف شده"

#: admin/class-multiple-keywords-modal.php:23
msgid "Would you like to add another keyphrase?"
msgstr "آیا مایل هستید کلیدواژه دیگری اضافه کنید؟"

#: languages/yoast-components.php:210
msgid "image preview"
msgstr "پیش‌نمایش تصویر"

#: languages/yoast-components.php:98
msgid "Copied!"
msgstr "کپی شد!"

#. translators: Text between {{a}} and {{/a}} will be a link to an article
#. about site structure.
#: languages/yoast-components.php:88
msgid "{{a}}Read our article about site structure{{/a}} to learn more about how internal linking can help improve your SEO."
msgstr "مطالعه {{a}}درباره ساختار سایت{{/a}}  برای یادگیری درباره چگونگی بهبود سئو با لینک‌سازی داخلی."

#. translators: Text between {{a}} and {{/a}} will be a link to an article
#. about cornerstone content.
#: languages/yoast-components.php:92
msgid "Consider linking to these {{a}}cornerstone articles:{{/a}}"
msgstr "پیوند دادن به اینها را درنظر بگیرید {{a}}مقالات مهم{{/a}}"

#: languages/yoast-components.php:95
msgid "Consider linking to these articles:"
msgstr "لینک دادن به این مقالات را در نظر بگیرید:"

#: languages/yoast-components.php:77
msgid "Copy link"
msgstr "کپی لینک"

#. translators: %s expands to the link value
#: languages/yoast-components.php:81
msgid "Copy link to suggested article: %s"
msgstr "کپی لینک به مقاله پیشنهادی: %s"

#: languages/yoast-components.php:55
msgid "Read our %1$sultimate guide to keyword research%2$s to learn more about keyword research and keyword strategy."
msgstr "مطالعه %1$sراهنمای تحقیق کلمه کلیدی %2$s برای یادگیری بیشتر درباره تحقیق کلمه کلیدی و استراتژی کلمه کلیدی."

#: languages/yoast-components.php:61
msgid "The following words occur the most in the content. These give an indication of what your content focuses on. If the words differ a lot from your topic, you might want to rewrite your content accordingly. "
msgstr "کلمات زیر بیشترین تکرار را در محتوا دارند. این نشان می دهد که محتوای شما روی چه چیزی تمرکز دارد. اگر کلمات محتلف زیاد در موضوع شما باشد؛ شما ممکن است بخواهید محتوای خود را مجدد بازنویسی کنید."

#: languages/yoast-components.php:71
msgid "Prominent words"
msgstr "کلمات برجسته"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1252
msgid "The site's tagline"
msgstr "نامک سایت"

#. translators: %1$s expands to the missing field name.
#: admin/menu/class-replacevar-editor.php:115
msgid "Not all required fields are given. Missing field %1$s"
msgstr "تمام زمینه های مورد نیاز داده نشده است. فیلد گم شده %1$s است"

#: admin/views/sidebar.php:101
msgid "Optimize your shop's SEO and sell more products!"
msgstr "سئوی فروشگاه خود را بهینه کرده و محصولات بیشتری بفروشید!"

#: languages/wordpress-seojs.php:242
msgid "Add synonyms"
msgstr "افزودن مترادف"

#: languages/wordpress-seojs.php:245 admin/class-keyword-synonyms-modal.php:23
msgid "Would you like to add keyphrase synonyms?"
msgstr "آیا میخواهید مترادف‌های کلیدی را اضافه کنید؟"

#: admin/class-add-keyword-modal.php:23
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:216
msgid "Would you like to add more than one keyphrase?"
msgstr "آیا می خواهید بیش از یک کلمه کلیدی اضافه کنید؟"

#. translators: %1$s expands to an opening anchor tag, %2$s expands to a
#. closing anchor tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/woocommerce-shop-page.php:15
msgid "You can edit the SEO meta-data for this custom type on the %1$sShop page%2$s."
msgstr "شما می توانید متا داده های جستجوگر را برای این نوع سفارشی در صفحه %1$s فروش ویرایش کنید %2$s."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/woocommerce-shop-page.php:10
msgid "You haven't set a Shop page in your WooCommerce settings. Please do this first."
msgstr "شما صفحه فروشگاه را در تنظیمات WooCommerce خود تنظیم نکرده اید. لطفا ابتدا این کار را انجام دهید."

#: languages/wordpress-seojs.php:525
msgid "Current year"
msgstr "سال جاری"

#: languages/yoast-components.php:32
msgid "Something went wrong. Please reload the page."
msgstr "چیزی اشتباه است. لطفا برگه را مجدد بارگذاری کنید."

#: languages/yoast-components.php:188
msgid "Url preview"
msgstr "پیش نمایش url"

#: languages/yoast-components.php:185
msgid "Please provide a meta description by editing the snippet below. If you don’t, Google will try to find a relevant part of your post to show in the search results."
msgstr "لطفا توضیحات متا را با ویرایش اسنیپت زیر انجام دهید. اگر شما این کار را نکنید، گوگل سعی می کند یک قسمت مرتبط از پست شما را برای نمایش در نتایج جستجو پیدا کند."

#: languages/wordpress-seojs.php:540 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1252
msgid "Tagline"
msgstr "شعار"

#: languages/wordpress-seojs.php:534
msgid "Page"
msgstr "برگه"

#: languages/yoast-components.php:170 languages/wordpress-seojs.php:174
msgid "Modify your meta description by editing it right here"
msgstr "توضیحات متا را با ویرایش آن درست در اینجا اصلاح کنید"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1291
msgid "description (custom taxonomy)"
msgstr "توضیح (طبقه بندی سفارشی)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1290
msgid "(custom taxonomy)"
msgstr "(طبقه بندی سفارشی)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1289
msgid "(custom field)"
msgstr "(فیلد سفارشی)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1288
msgid "Term404"
msgstr "شرایط 404"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1286
msgid "Caption"
msgstr "عنوان"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1285
msgid "Pagenumber"
msgstr "تعداد برگه"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1284
msgid "Pagetotal"
msgstr "جمع برگه"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1283
msgid "Page number"
msgstr "شماره برگه"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1282
msgid "User description"
msgstr "توضیح کاربر"

#: languages/wordpress-seojs.php:531 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1280
msgid "ID"
msgstr "شناسه"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1279
msgid "Modified"
msgstr "تنظیم شده"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1278
msgid "Post type (plural)"
msgstr "نوع نوشته (جمع)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1277
msgid "Post type (singular)"
msgstr "نوع نوشته (تکی)"

#: languages/wordpress-seojs.php:561 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1264
msgid "Separator"
msgstr "جداکننده"

#: languages/wordpress-seojs.php:537 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1262
msgid "Search phrase"
msgstr "عبارت جستجو"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1261
msgid "Term title"
msgstr "عنوان شرایط"

#: languages/wordpress-seojs.php:573 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1260
msgid "Term description"
msgstr "توضیح شرایط"

#: languages/wordpress-seojs.php:570 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1259
msgid "Tag description"
msgstr "توضیح برچسب"

#: languages/wordpress-seojs.php:567 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1258
msgid "Category description"
msgstr "توضیح دسته"

#: languages/wordpress-seojs.php:558 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1257
msgid "Primary category"
msgstr "دسته اصلی"

#: languages/wordpress-seojs.php:546 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1256
msgid "Category"
msgstr "دسته"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1255
msgid "Tag"
msgstr "برچسب"

#: languages/wordpress-seojs.php:564 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1254
msgid "Excerpt only"
msgstr "فقط خلاصه"

#: languages/wordpress-seojs.php:555 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1253
msgid "Excerpt"
msgstr "خلاصه"

#: languages/wordpress-seojs.php:543 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1251
msgid "Site title"
msgstr "عنوان سایت"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1250
msgid "Archive title"
msgstr "عنوان بایگانی"

#: languages/wordpress-seojs.php:552 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1249
msgid "Parent title"
msgstr "عنوان والد"

#: languages/wordpress-seojs.php:528 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1247
msgid "Date"
msgstr "تاریخ"

#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:217
msgid "You should create a redirect to ensure your visitors do not get a 404 error when they click on the no longer working URL."
msgstr "شما باید مسیریابی را ایجاد کنید تا اطمینان حاصل کنید که بازدیدکنندگان شما خطای 404 را هنگام کلیک بر روی URL دیگر کار نمی کنند."

#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:216
msgid "Search engines and other websites can still send traffic to your deleted post."
msgstr "موتورهای جستجو و وب سایت های دیگر می توانند ترافیك را به پست حذف شده شما ارسال كنند."

#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:213
msgid "Make sure you don't miss out on traffic!"
msgstr "اطمینان حاصل کنید که ترافیک وبسایتتان را از دست نمی‌دهید!"

#. translators: %1$s expands to the translated name of the post type.
#. translators: 1: term label
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:84
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:104
msgid "You just deleted a %1$s."
msgstr "شما فقط حذف کردید %1$s."

#. translators: %1$s expands to the translated name of the post type.
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:65
msgid "You just trashed a %1$s."
msgstr "شما فقط به زباله دان فرستادید %1$s."

#. translators: %s is the plural version of the post type's name.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:62
msgid "Breadcrumb settings for %s archive"
msgstr "تنظیمات مسیر راهنما برای %s بایگانی"

#. translators: %s expands to the post type name.
#. translators: %s is the plural version of the post type's name.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/woocommerce-shop-page.php:22
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:32
msgid "Settings for %s archive"
msgstr "تنظیمات برای %s بایگانی"

#. translators: %s is the singular version of the post type's name.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:18
msgid "Settings for single %s URLs"
msgstr "تنظیمات برای آدرس %s تکی"

#: admin/views/tabs/metas/post-types.php:25
msgid "The settings on this page allow you to specify what the default search appearance should be for any type of content you have. You can choose which content types appear in search results and what their default description should be."
msgstr "تنظیمات در این صفحه به شما اجازه می دهد مشخص کنید که چه نوع نمایش محتوای پیش فرض برای هر نوع محتوایی باشد. شما می توانید انتخاب کنید که انواع محتوا در نتایج جستجو ظاهر می شود و چه توضیحات پیش فرض آنها باید باشد."

#: languages/yoast-components.php:46
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "این اطلاعیه را نادیده بگیر"

#. translators: %s expands to the actual language.
#: languages/yoast-components.php:40
msgid "Your site language is set to %s. If this is not correct, contact your site administrator."
msgstr "زبان وبسایت شما %s تنظیم شده است. اگر صحیح نیست ، با مدیر وبسایت خود تماس بگیرید."

#. translators: %1$s expands Yoast, %2$s expands to an opening anchor tag, %3$s
#. expands to a closing anchor tag.
#: admin/config-ui/fields/class-field-mailchimp-signup.php:31
msgid "%1$s respects your privacy. Read our %2$sprivacy policy%3$s on how we handle your personal information."
msgstr "%1$s به حریم خصوصی شما احترام می گذارد %2$sسیاست حفظ حریم خصوصی%3$s را بخوانید."

#. translators: %1$s dismiss link open tag, %2$s closes the link tag.
#: admin/class-admin-media-purge-notification.php:77
msgid "If you know what this means and you do not want to see this message anymore, you can %1$sdismiss this message%2$s."
msgstr "اگر می دانید این قابلیت چه تاثیری دارد و نمی خواهید این پیام را مشاهده کنید %1$sاین هشدار را نادیده بگیرید%2$s."

#. translators: %1$s expands to the link to the article, %2$s closes the link
#. tag.
#: admin/class-admin-media-purge-notification.php:69
msgid "Your site's settings currently allow attachment URLs on your site to exist. Please read %1$sthis post about a potential issue%2$s with attachment URLs and check whether you have the correct setting for your site."
msgstr "تنظیمات فعلی سایت شما اجازه می دهند تا فایل های رسانه از لینک های مستقلی به صورت یک صفحه مجزا در دسترس باشند. لطفا %1$sاین مطلب درباره مشکلات این قابلیت%2$s را مطالعه کنید و مطمئن شوید همچنان از فعال بودن این قابلیت اطمینان دارید و تصمیم ندارید آن را تغییر دهید."

#. translators: %1$s expands to the requested indexable type
#: admin/services/class-indexable.php:91
msgid "Unknown type %1$s"
msgstr "نوع ناشناخته %1$s"

#: admin/config-ui/fields/class-field-mailchimp-signup.php:41
msgid "Includes a free MyYoast account which gives you access to our free SEO for Beginners course!"
msgstr "شامل حساب رایگان یوست من که به شما دسترسی به آموزش ابتدایی سئو را می دهد!"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO for WordPress, %2$s expands to Yoast
#: admin/config-ui/fields/class-field-mailchimp-signup.php:24
msgid "Sign up for our newsletter if you would like to keep up-to-date about %1$s, other cool plugins by %2$s, and interesting news and tips from the world of SEO."
msgstr "پلاگین Yoast SEO پیکربندی شده است اما فراموش نکنید که اصول سئو همواره درحال تغییر است. در خبرنامه ما عضو شوید تا همواره از تکنیک های سئو باخبر شوید %1$s, other cool plugins by %2$s,."

#. translators: %1$s expands to a link start tag to the Baidu Webmaster Tools
#. site add page, %2$s is the link closing tag.
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:42
msgid "Get your Baidu verification code in %1$sBaidu Webmaster Tools%2$s."
msgstr "گرفتن کد تائیده بایدو در %1$s ابزار وبمستر بایدو%2$s."

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:38
msgid "Baidu verification code"
msgstr "کد تائیدیه بایدو"

#. translators: %s is replaced with Yoast SEO.
#: admin/import/plugins/class-abstract-plugin-importer.php:256
msgid "The %s importer functionality uses temporary database tables. It seems your WordPress install does not have the capability to do this, please consult your hosting provider."
msgstr "عملکرد درون ریزی %s از جداول پایگاه داده موقت استفاده می کند. به نظر میرسد نصب وردپرس شما توانایی انجام این کار را ندارد، لطفا با ارائه دهنده میزبانی خود مشورت کنید."

#. translators: %s is replaced with the plugin's name.
#: admin/import/plugins/class-abstract-plugin-importer.php:133
msgid "Cleanup of %s data failed."
msgstr "پاکسازی داده ها %s انجام نشد."

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:998
msgid "Content Type"
msgstr "نوع محتوا"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:408
msgid "Filter by content type"
msgstr "فیلتر براساس نوع محتوا"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:391
msgid "Show All Content Types"
msgstr "نمایش همه انواع محتوا"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1250
msgid "Replaced with the normal title for an archive generated by WordPress"
msgstr "جایگزینی با عنوان عادی برای یک آرشیو تولید شده توسط وردپرس"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:118
msgid "Clean"
msgstr "پاک‌سازی"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:109
msgid "Once you're certain your site is OK, you can clean up. This will remove all the original data."
msgstr "هنگامی که مطمئن هستید سایت شما درست است، می توانید پاکسازی را شروع کنید. این کار تمام داده های اصلی را حذف می کند."

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:107
msgid "Step 5: Clean up"
msgstr "مرحله5: پارکسازی"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:98
msgid "You should run the configuration wizard, from the SEO &rarr; General &rarr; Dashboard page, to make sure all the settings for your site are correct."
msgstr "شما باید پیکربندی سریع را اجرا نمایید، از برگه پیشخوان سئوی عمومی، برای اینکه اطمینان حاصل کنید همه تنظیمات بدرستی برای سایت شما انجام شده است."

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:94
msgid "Step 4: Run the configuration wizard"
msgstr "مرحله4: اجرای پیکربندی آسان"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:89
msgid "Please check your posts and pages and see if the metadata was successfully imported."
msgstr "لطفا نوشته‎‏ها و برگه‌های خود را بررسی کنید ببینید اگر داده‌های متا بدرستی درون‌ریزی شده است."

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:87
msgid "Step 3: Check your data"
msgstr "مرحله 3 : اطلاعات خود را بررسی کنید"

#. translators: 1: expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:67
msgid "This will import the post metadata like SEO titles and descriptions into your %1$s metadata. It will only do this when there is no existing %1$s metadata yet. The original data will remain in place."
msgstr "این گزینه داده های متای نوشته مانند عناوین و توضیحات سئو را به داده های متای %1$s شما وارد می کند. این کار فقط زمانی انجام خواهد شد که هنوز داده های متا %1$s وجود نداشته باشد. داده های اصلی در جای خود قرار می گیرند."

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:62
msgid "Step 2: Import"
msgstr "مرحله2: درون‌ریزی"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:57
msgid "Please make a backup of your database before starting this process."
msgstr "لطفا قبل از انجام اینکار از پایگاه داده خود پشتیبان تهیه کنید."

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:55
msgid "Step 1: Create a backup"
msgstr "مرحله1: ایجاد پشتیبان‌گیری"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:51
msgid "We've detected data from one or more SEO plugins on your site. Please follow the following steps to import that data:"
msgstr "ما داده ها را از یک یا چند پلاگین SEO در سایت شما شناسایی کرده ایم. برای درون ریزی آن داده ها مراحل زیر را دنبال کنید:"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:39
msgid "Plugin: "
msgstr "افزونه: "

#. translators: %s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:22
msgid "%s did not detect any plugin data from plugins it can import from."
msgstr "%s داده افزونه ای را شناسایی نکرد که بتواند از آن درون‌ریزی کند."

#: admin/statistics/class-statistics-service.php:229
msgid "Posts that should not show up in search results"
msgstr "نوشته‌هایی که نمی خواهید در نتایج جستجو نمایش داده شود"

#. translators: %s is replaced with the name of the plugin we've found data
#. from.
#: admin/import/class-import-status.php:128
msgid "%s data found."
msgstr "%s داده یافت شد."

#. translators: %s is replaced with the name of the plugin we're removing data
#. from.
#: admin/import/class-import-status.php:124
msgid "%s data successfully removed."
msgstr "%s داده با موفقیت حذف گردید."

#. translators: %s is replaced with the name of the plugin we're importing data
#. from.
#: admin/import/class-import-status.php:121
msgid "%s data successfully imported."
msgstr "%s داده با موفقیت درون‌ریزی شد."

#. translators: %s is replaced with the name of the plugin we're trying to find
#. data from.
#: admin/import/class-import-status.php:61
msgid "%s data not found."
msgstr "%s داده یافت نشد."

#: languages/wordpress-seojs.php:270
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:58 admin/views/sidebar.php:38
msgid "24/7 email support"
msgstr "پشتیبانی ایمیلی 24/7"

#: admin/views/sidebar.php:37
msgid "No more dead links a.k.a. 404 pages"
msgstr "دیگه از لینکهای خراب و صفحات 404 خبری نیست"

#: admin/views/sidebar.php:35
msgid "Get real-time suggestions for internal links"
msgstr "استفاده از پیشنهادات خودکار برای لینکهای داخلی"

#: admin/views/sidebar.php:32
msgid "Preview your page in Facebook and Twitter"
msgstr "پیش نمایش برگه شما در فیسبوک و توییتر"

#: admin/views/user-profile.php:15
msgid "this author's archives"
msgstr "آرشیو نویسنده"

#. translators: %s expands to "this author's archives".
#: admin/views/user-profile.php:14
msgid "Do not allow search engines to show %s in search results."
msgstr "به موتورهای جستجو اجازه نمایش %s را در نتایج جستجو نده."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag., 3: the translated label
#. of the button
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:56
msgid "Click the \"%3$s\" button to use the meta description already set in the %1$sSearch Appearance Homepage%2$s setting."
msgstr "روی کلید \"%3$s\" کلیک کنید تا از توضیحات متایی که در تنظیمات %1$sظاهر جستجو برای صفحه خانه%2$s ثبت شده است استفاده شود."

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:53
msgid "Help on copying the home meta description"
msgstr "راهنما در کپی کردن توضیح متای خانه"

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:19
msgid "To let search engines know which social profiles are associated to this site, enter your site social profiles data below."
msgstr "برای آنکه موتورهای جستجو بفهمند پروفایل کدام شبکه های اجتماعی متعلق به سایت شماست لطفا اطلاعات مرتبط با شبکه های اجتماعی خود را در زیر وارد کنید."

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:18
msgid "Learn more about your social profiles settings"
msgstr "درباره تنظیمات پروفایلهای اجتماعی خود بیشتر بدانید"

#: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:24
msgid "Remove the categories prefix"
msgstr "حذف پیشوند دسته‌ها"

#. translators: %s expands to <code>/category/</code>
#: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:17
msgid "Category URLs in WordPress contain a prefix, usually %s, this feature removes that prefix, for categories only."
msgstr "URL های دسته در وردپرس حاوی یک پیشوند هستند، معمولا %s ، این ویژگی این پیشوند را فقط برای دسته ها حذف می کند."

#: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:14
msgid "Help on the category prefix setting"
msgstr "راهنما در تنظیم پیشوند دسته"

#: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:49
msgid "Category URLs"
msgstr "دسته بندی لینک ها"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:19
msgid "Learn more about the available variables"
msgstr "درباره متغیرهای موجود بیشتر بدانید"

#: admin/views/tabs/metas/rss.php:20
msgid "Learn more about the RSS feed setting"
msgstr "درباره تنظیمات خوراک RSS بیشتر بدانید"

#. translators: %s expands to the post type's name.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:40
msgid "the archive for %s"
msgstr "آرشیو برای %s"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:25
msgid "Redirect attachment URLs to the attachment itself?"
msgstr "تغییر آدرس URL های پیوست به خود پیوست؟"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:15
msgid "We recommend you set this to Yes."
msgstr "توصیه ما این است مقدار را بله قرار دهید."

#: admin/views/tabs/metas/media.php:15
msgid "Media & attachment URLs"
msgstr "رسانه ها و آدرس های پیوست"

#: admin/views/tabs/metas/media.php:21
msgid "When you upload media (an image or video for example) to WordPress, it doesn't just save the media, it creates an attachment URL for it. These attachment pages are quite empty: they contain the media item and maybe a title if you entered one. Because of that, if you never use these attachment URLs, it's better to disable them, and redirect them to the media item itself."
msgstr "وقتی یک رسانه جدید در وردپرس آپلود میکنید (به عنوان مثال یک عکس یا ویدئو)، فقط یک فایل به رسانه سایت شما اضافه نمی شود. بلکه یک لینک فایل پیوست نیز برای آن ایجاد می شود. این صفحات فایل های پیوست خالی هستند و صرفا فایل پیوست را به همراه یک عنوان نمایش می دهند. چنانچه از این لینک های فایل پیوست استفاده ای نمیکنید پیشنهاد میکنیم آنها را غیرفعال کنید و آنها را به خود فایل پیوست ریدایرکت کنید."

#: admin/views/tabs/metas/media.php:20
msgid "Learn more about the Media and attachment URLs setting"
msgstr "یادگیری بیشتر درباره تنظیمات آدرس پیوست و چندرسانه"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:35
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/title-separator.php:12
msgid "Learn more about the title separator setting"
msgstr "یادگیری بیشتر درباره تنظیمات جداکننده عنوان"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:12
msgid "Learn more about the knowledge graph setting"
msgstr "یادگیری بیشتر درباره تنظیمات گراف دانش"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:17
msgid "This is what shows in the search results when people find your homepage. This means this is probably what they see when they search for your brand name."
msgstr "این همان چیزی است که در نتایج جستجو نشان می دهد وقتی افراد صفحه اصلی شما را پیدا می کنند. به این معنی که احتمالا چیزی است که آنها هنگام جستجو برای نام تجاری شما می بینند."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:16
msgid "Learn more about the homepage setting"
msgstr "یادگیری بیشتر درباره تنظیمات صفحه اصلی"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/special-pages.php:12
msgid "Learn more about the special pages setting"
msgstr "یادگیری بیشتر درباره تنظیمات برگه‌های ویژه"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:36
msgid "date archives"
msgstr "تاریخ بایگانی ها"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:24
msgid "Help on the date archives search results setting"
msgstr "راهنما در تنظیمات نتایج جستجوی بایگانی تاریخ"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:61
msgid "archives for authors without posts"
msgstr "بایگانی برای نویسنده های بدون مطلب"

#. translators: 1: expands to <code>noindex</code>; 2: link open tag; 3: link
#. close tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:52
msgid "Not showing the archives for authors without posts in the search results technically means those will have a %1$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %2$sMore info on the search results settings%3$s."
msgstr "عدم نمایش بایگانی ها برای نویسندگان فاقد مطلب در نتایج جستجو به صورت فنی به این معناست که آنها دارای یک متای ربات %1$s هستند و از نقشه های سایت مستثنی خواهند شد. %2$sکسب اطلاعات بیشتر درباره تنظیمات نتایج جستجو%3$s."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:49
msgid "Help on the authors without posts archive search results setting"
msgstr "راهنما در تنظیمات نتایج جستجوی بایگانی نوشته های بدون نویسنده"

#. translators: 1: expands to <code>noindex</code>; 2: link open tag; 3: link
#. close tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:29
msgid "Not showing the archive for authors in the search results technically means those will have a %1$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %2$sMore info on the search results settings%3$s."
msgstr "عدم نمایش بایگانی برای نویسندگان در نتایج جستجو به صورت فنی به این معناست که آنها دارای یک متای ربات %1$s هستند و از نقشه های سایت مستثنی خواهند شد. %2$sکسب اطلاعات بیشتر درباره تنظیمات نتایج جستجو%3$s."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:26
msgid "Help on the author archives search results setting"
msgstr "راهنما در تنظیمات نتایج جستجوی بایگانی نویسنده"

#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:31
msgid "Archives settings help"
msgstr "راهنمای تنظیمات بایگانی"

#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:26
msgid "Learn more about the archives setting"
msgstr "یادگیری بیشتر درباره تنظیمات بایگانی"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:77
msgid "Get your Yandex verification code in %1$sYandex Webmaster Tools%2$s."
msgstr "گرفتن کد تائید یاندکس در %1$s ابزار وبمستر یاندکس%2$s."

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:73
msgid "Yandex verification code"
msgstr "کد تائیدیه یاندکس"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:67
msgid "Get your Google verification code in %1$sGoogle Search Console%2$s."
msgstr "گرفتن کد تائید گوگل در %1$s کنسول جستجوی گوگل%2$s."

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:63
msgid "Google verification code"
msgstr "کد تائیدیه گوگل"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:57
msgid "Get your Bing verification code in %1$sBing Webmaster Tools%2$s."
msgstr "گرفتن کد تائیده بینگ در %1$s ابزار وبمستر بینگ%2$s."

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:53
msgid "Bing verification code"
msgstr "کد تائیدیه بینگ"

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:19
msgid "You can use the boxes below to verify with the different Webmaster Tools. This feature will add a verification meta tag on your home page. Follow the links to the different Webmaster Tools and look for instructions for the meta tag verification method to get the verification code. If your site is already verified, you can just forget about these."
msgstr "می توانید از باکس زیر برای تایید ابزارهای وب مستر مختلف کمک بگیرید. این قابلیت یک تگ تایید متا به صفحه اصلی سایت شما اضافه می کند. لینک های مرتبط با ابزارهای وب مستر مختلف را دنبال کرده و دستورالعمل های مرتبط با تایید توسط تگ متا را دنبال کنید تا کد تایید را دریافت کنید. اگر سایت شما قبلا تایید شده می توانید از این مرحله چشم پوشی کنید."

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:18
msgid "Learn more about the Webmaster Tools verification"
msgstr "یادگیری بیشتر درباره تائیدیه ابزار  وبسمتر"

#: languages/yoast-components.php:49 admin/views/tabs/dashboard/features.php:52
msgid "On"
msgstr "روشن"

#. translators: %s expands to a feature's name
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:45
#: admin/views/tabs/network/features.php:45
msgid "Help on: %s"
msgstr "کمک در: %s"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:24
msgid "%1$s comes with a lot of features. You can enable / disable some of them below. Clicking the question mark gives more information about the feature."
msgstr "%1$s به همراه امکانات زیادی است. شما می توانید برخی از آنها را فعال / غیرفعال کنید. کلیک روی آیکون علامت سوال اطلاعات بیشتری راجع به هر کدام در اختیار شما قرار خواهد داد."

#: languages/yoast-components.php:52 admin/views/tabs/dashboard/features.php:53
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:142
msgid "Off"
msgstr "خاموش"

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:108
msgid "Read why XML Sitemaps are important for your site."
msgstr "بخوانید که چرا نقشه سایت برای سایت شما ضروری است."

#. translators: %s: Yoast SEO
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:107
msgid "Enable the XML sitemaps that %s generates."
msgstr "نقشه سایت %s ایجاد شده را فعال کنید."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:67
msgid "See the XML sitemap."
msgstr "مشاهده نقشه سایت."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/dashboard/dashboard.php:22
msgid "See who contributed to %1$s."
msgstr "ببینید چه کسی مشارکت کرده در %1$s."

#: admin/views/class-view-utils.php:54
msgid "Help on this search results setting"
msgstr "راهنمایی در تنظیمات نتیجه جستجو"

#. translators: 1: expands to an indexable object's name, like a post type or
#. taxonomy; 2: expands to <code>noindex</code>; 3: link open tag; 4: link
#. close tag.
#: admin/views/class-view-utils.php:48
msgid "Not showing the archive for %1$s in the search results technically means those will have a %2$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %3$sMore info on the search results settings%4$s."
msgstr "نمایش داده نمی شود برای بایگانی %1$s در نتایج جستجو تخصصی به این معنی است که ان ها دارای %2$s ربات متا و در نقشه سایت صرف نظر شده است.%3$s اطلاعات بیشتر در تنظیمات جستجو%4$s."

#. translators: 1: expands to an indexable object's name, like a post type or
#. taxonomy; 2: expands to <code>noindex</code>; 3: link open tag; 4: link
#. close tag.
#: admin/views/class-view-utils.php:44
msgid "Not showing %1$s in the search results technically means those will have a %2$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %3$sMore info on the search results settings%4$s."
msgstr "نمایش داده نمی شود %1$s در نتیجه جستجو تخصصی به این معنی است که آن ها دارای %2$s ربات متا و در نقشه سایت صرف نظر شده است.%3$s اطلاعات بیشتر در تنظیمات جستجو%4$s."

#. translators: %s translates to the "yes" or "no" ,%s translates to the Post
#. Label in plural form
#: languages/wordpress-seojs.php:49
msgid "%s (current default for %s)"
msgstr "%s (پیشفرض فعلی برای %s)"

#: admin/pages/metas.php:20
msgid "Media"
msgstr "عناصر چند رسانه ای"

#: admin/pages/metas.php:19
msgid "Content Types"
msgstr "انواع محتوا"

#. translators: %1$s expands to the post type name.
#: admin/metabox/class-metabox.php:162
msgid "Should search engines follow links on this %1$s?"
msgstr "موتورهای جستجو باید دنبال کنند پیوندهای موجود در این %1$s؟"

#. translators: %1$s expands to Yes or No,  %2$s expands to the post type name.
#: admin/metabox/class-metabox.php:157
msgid "Default for %2$s, currently: %1$s"
msgstr "پیشفرض برای %2$s، کنونی: %1$s"

#. translators: %s translates to the Post Label in singular form
#. translators: %s expands to the post type name.
#: languages/wordpress-seojs.php:56 admin/metabox/class-metabox.php:152
msgid "Allow search engines to show this %s in search results?"
msgstr "به موتورهای جستجو اجازه نمایش این %s را می دهید؟"

#: src/presenters/meta-description-presenter.php:42
#: admin/menu/class-admin-menu.php:86
msgid "Search Appearance"
msgstr "ظاهر جستجو"

#: admin/config-ui/fields/class-field-post-type-visibility.php:19
msgid "Please specify what content types you would like to appear in search engines. If you do not know the differences between these, it's best to choose the default settings."
msgstr "لطفا مشخص کنید چه نوع محتوایی را که میخواهید در موتور های جستجو نمایش دهید. اگر تفاوت های بین این ها را نمی دانید بهتر است تنظیمات پیش فرض را انتخاب کنید."

#. Translators: %1$s expands to the name of the post type. The options given to
#. the user are "visible" and "hidden"
#: admin/config-ui/fields/class-field-choice-post-type.php:32
msgid "Search engines should show \"%1$s\" in search results:"
msgstr "موتور جستجو باید در نتایج جستجو \"%1$s\" را نمایش دهد:"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:82
msgid "Search engine visibility"
msgstr "قابل مشاهده بودن برای موتورهای جستجو"

#. translators: %s expands to an indexable object's name, like a post type or
#. taxonomy
#: admin/class-yoast-form.php:725
msgid "Show %s in search results?"
msgstr "نمایش %s در نتایج جستجو؟"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/class-plugin-conflict.php:157
msgid "Toggle %1$s's XML Sitemap"
msgstr "تغییر وضعیت %1$s's نقشه سایت"

#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:27
msgid "Enable this feature if you want Twitter to display a preview with images and a text excerpt when a link to your site is shared."
msgstr "این ویژگی را فعال کنید اگر می خواهید توئیتر پیش نمایشی با تصویر و متن خلاصه از لینک به اشتراک گذاشته سایت شما نمایش دهد."

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:23
msgid "Enable this feature if you want Facebook and other social media to display a preview with images and a text excerpt when a link to your site is shared."
msgstr "این ویژگی را فعال کنید اگر می خواهید فیسبوک و سایر شبکه های احتماعی پیش نمایشی از تصاویر و متحوای خلاصه شما را نمایش دهند وقتی لینکی از سایت خود را به اشتراک می گذارید."

#. translators: %s: Ryte
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:124
msgid "Read more about how %s works."
msgstr "اطلاعات بیشتذ درباره چگونگی کارکرد %s."

#. translators: %s: Ryte
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:115
msgid "%s integration"
msgstr "ادغام %s"

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:99
msgid "Find out how the text link counter can enhance your SEO."
msgstr "بفهمید چگونه شمارنده پیوند متن می تواند سئوی سایت را بهبود بخشد."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:98
msgid "The text link counter helps you improve your site structure."
msgstr "شمارنده پیوند متن به شما برای بهبود ساختار سایت کمک می کند."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:91
msgid "Find out how cornerstone content can help you improve your site structure."
msgstr "بفهمید که چگونه محتوای شاخص یا cornerstone content می تواند به شما برای بهبود ساختار سایت کمک کند."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:90
msgid "The cornerstone content feature lets you to mark and filter cornerstone content on your website."
msgstr "ویژگی متحوای شاخص یا cornerstone content به شما اجازه علامت گذاری و فیلتر محتوای شاخص در سایت را میدهد."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:83
msgid "Discover why readability is important for SEO."
msgstr "فهمیدن دلیل مهم بودن خوانایی برای سئو."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:82
msgid "The readability analysis offers suggestions to improve the structure and style of your text."
msgstr "تجزیه و تحلیل خواندن پیشنهاداتی برای بهبود ساختار و سبک ارائه می دهد."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:75
msgid "Learn how the SEO analysis can help you rank."
msgstr "یادگیری چگونگی بهبود رتبه با آنلایز سئو."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:74
msgid "The SEO analysis offers suggestions to improve the SEO of your text."
msgstr "آنلایز سئو پیشنهاداتی برای بهبود سئوی متن شماست."

#: languages/wordpress-seojs.php:239
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:72
msgid "SEO analysis"
msgstr "آنلایز سئو"

#. translators: %1$s expands to WooCommerce
#: admin/views/licenses.php:45
msgid "Allow customers to pick up their %s order locally"
msgstr "به مشتریان اجازه دهید که سفارش %s خود را به صورت محلی انتخاب کنند"

#: admin/views/licenses.php:42
msgid "Get better search results in local search"
msgstr "نتیجه بهتر در جستجوی محلی"

#: languages/yoast-components.php:20
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:196
msgid "Good results"
msgstr "نتایج خوب"

#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#: languages/wordpress-seojs.php:298
msgid "Find out why you should upgrade to %s"
msgstr "دلیل اینکه باید ارتقاء پیدا کنید به %s بفهمید"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://yoa.st/1uk"
msgstr "https://yoa.st/1uk"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://yoa.st/1uj"
msgstr "https://yoa.st/1uj"

#. translators: %1$s resolves to Yoast.com
#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:123
msgid "Latest blog posts on %1$s"
msgstr "نوشته های اخیر در %1$s"

#: languages/yoast-components.php:8
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:200
msgid "Remove highlight from the text"
msgstr "حذف برجسته کردن از متن"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:197
msgid "Your site language is set to {language}."
msgstr "زبان سایت شما تنظیم شده به {language}."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s is a link start tag to the
#. Onboarding Wizard, %3$s is the link closing tag.
#: admin/notifiers/class-configuration-notifier.php:128
msgid "Get started quickly with the %1$s %2$sconfiguration wizard%3$s!"
msgstr "سریع آغاز کنید%1$s %2$sپیکربندی آسان%3$s!"

#: admin/notifiers/class-configuration-notifier.php:134
msgid "First-time SEO configuration"
msgstr "پیکربندی سئو برای اولین بار"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:198
msgid "Your site language is set to {language}. If this is not correct, contact your site administrator."
msgstr "زبان سایت شما به {language} تنظیم شده است.اگر صحیح نیست،با مدیریت سایت تماس بگیرید."

#. translators: %s expands to the actual language.
#: languages/yoast-components.php:36
msgid "Your site language is set to %s. "
msgstr "زبان سایت شما به %s تنظیم شده است"

#: languages/yoast-components.php:11
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:199
msgid "Highlight this result in the text"
msgstr "این نتیجه را در متن برجسته کنید"

#: languages/yoast-components.php:17
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:195
msgid "Considerations"
msgstr "ملاحظات"

#: languages/yoast-components.php:23
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:192
msgid "Errors"
msgstr "خطاها"

#: languages/yoast-components.php:43
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:191
msgid "Change language"
msgstr "تغییر زبان"

#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:187
msgid "%s file"
msgstr "پرونده %s"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:175 admin/views/tool-file-editor.php:225
msgid "Save changes to %s"
msgstr "ذخیره تنظیمات به %s"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:166 admin/views/tool-file-editor.php:216
msgid "Edit the content of your %s:"
msgstr "ویرایش محتوای %s شما:"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:126
msgid "Create %s file"
msgstr "ایجاد پرونده %s"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:65
msgid "Updated %s"
msgstr "%s بروزرسانی شد"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:49 admin/views/tool-file-editor.php:76
msgid "You cannot edit the %s file."
msgstr "شما نمی توانید پرونده %s ویرایش کنید."

#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:28
msgid "You cannot create a %s file."
msgstr "شما نمی توانید پرونده %s ایجاد کنید."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the dependency name,
#. %3$s expands to activation link.
#: admin/class-suggested-plugins.php:153
msgid "%1$s and %2$s can work together a lot better by adding a helper plugin. Please activate %3$s to make your life better."
msgstr "%1$s و %2$s می تواند با اضافه کردن یک افزونه کمکی با هم کار کند. لطفا %3$s فعال کنید تا زندگی خود را بهتر کنید."

#: admin/class-suggested-plugins.php:139
msgid "More information"
msgstr "اطلاعات بیشتر"

#. translators: %1$s expands to the dependency name.
#: admin/class-suggested-plugins.php:138
msgid "More information about %1$s"
msgstr "اطلاعات بیشتر درباره %1$s"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the dependency name,
#. %3$s expands to the install link, %4$s expands to the more info link.
#: admin/class-suggested-plugins.php:113
msgid "%1$s and %2$s can work together a lot better by adding a helper plugin. Please install %3$s to make your life better. %4$s."
msgstr "%1$s و %2$s می تواند با اضافه کردن یک افزونه کمکی با هم کار کند. لطفا %3$s نصب کنید تا زندگی تان بهتر شود. %4$s."

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:210
msgid "Configuration Wizard"
msgstr "پیکربندی گام‌به‌گام"

#: admin/config-ui/fields/class-field-success-message.php:25
msgid "You've done it!"
msgstr "شما آن را انجام داده اید!"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the plugin version,
#. %3$s expands to the plugin name
#: admin/class-admin-init.php:119
msgid "%1$s and %2$s can work together a lot better by adding a helper plugin. Please install %3$s to make your life better."
msgstr "%1$s و %2$s می توانند با اضافه کردن یک افزونه کمکی با هم، خیلی بهتر کار کنند. لطفا %3$s را نصب کنید تا زندگی خود را بهتر کنید."

#. translators: %1$s expands to the posttype label, %2$s expands anchor to blog
#. post about cornerstone content, %3$s expands to </a>
#: admin/filters/class-cornerstone-filter.php:104
msgid "Mark the most important %1$s as 'cornerstone content' to improve your site structure. %2$sLearn more about cornerstone content%3$s."
msgstr "علامتگذاری مهمترین %1$s به عنوان 'محتوای شاخص (cornerstone content)' جهت بهبود ساختار سایت تان. %2$sدر مورد محتوای شاخص یا cornerstone content بیشتر بیاموزید%3$s."

#: languages/yoast-components.php:74 admin/class-keyword-synonyms-modal.php:42
#: admin/class-premium-popup.php:82 admin/class-add-keyword-modal.php:42
#: admin/class-admin-utils.php:78 admin/class-premium-upsell-admin-block.php:68
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:224
#: admin/class-multiple-keywords-modal.php:42
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:202
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:235 admin/views/licenses.php:111
msgid "(Opens in a new browser tab)"
msgstr "(در یک برگه جدید مرورگر باز میکند)"

#. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a
#. closing strong tag
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:210
msgid "Posts %1$swithout%2$s a focus keyphrase"
msgstr "نوشته‌ها %1$sبدون%2$s کلمه کلیدی اصلی"

#: admin/statistics/class-statistics-service.php:77
msgid "Hey, your SEO is doing pretty well! Check out the stats:"
msgstr "سئوی شما خیلی خوب است!آمار بازدید را بررسی کنید:"

#: admin/statistics/class-statistics-service.php:73
msgid "You don't have any published posts, your SEO scores will appear here once you make your first post!"
msgstr "شما نوشته منتشر شده ای ندارید، نمره سئو شما اینجا ظاهر می شود یکبار وقتی اولین نوشته را ایجاد کنید!"

#: admin/config-ui/fields/class-field-title-intro.php:19
msgid "On this page, you can change the name of your site and choose which separator to use. The separator will display, for instance, between your post title and site name. Symbols are shown in the size they'll appear in the search results. Choose the one that fits your brand best or takes up the least space in the snippets."
msgstr "در این صفحه می توانید نام سایت خود را تغییر دهید و از جدا کننده استفاده کنید. جداساز، مثلا بین عنوان پست و نام سایت شما نمایش داده خواهد شد. نمادها در اندازه نشان داده شده در نتایج جستجو نشان داده می شوند. یکی را انتخاب کنید که با نام تجاری شما مناسب باشد یا کمترین فاصله را در قطعه بگیرد."

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:28
msgid "Something else"
msgstr "چیز دیگر"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:27
msgid "A portfolio"
msgstr "یک نمونه‌کار"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:26
msgid "A corporation"
msgstr "یک شرکت"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:25
msgid "A small offline business"
msgstr "یک کسب و کار آفلاین کوچک"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:24
msgid "A news channel"
msgstr "یک کانال خبری"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:23
msgid "An online shop"
msgstr "یک فروشگاه آنلاین"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:22
msgid "A blog"
msgstr "یک بلاگ"

#. translators: %1$s resolves to the home_url of the blog.
#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:20
msgid "What does the site %1$s represent?"
msgstr "سایت %1$s معرف چیست؟"

#: admin/config-ui/fields/class-field-multiple-authors.php:21
msgid "If you choose no, your author archives will be deactivated to prevent  duplicate content issues."
msgstr "اگر هیچ گزینه ای انتخاب نکنید، بایگانی نویسنده شما برای جلوگیری از مسائل محتوای تکراری غیرفعال خواهد شد."

#: deprecated/admin/config-ui/fields/class-field-google-search-console-intro.php:37
msgid "Note: we don't store your data in any way and don't have full access to your account. Your privacy is safe with us."
msgstr "توجه داشته باشید: ما داده های شما را به هیچ وجه ذخیره نمیکنیم و دسترسی کامل به حساب شما نداریم. حریم خصوصی شما با ما امن است."

#. translators: %1$s is the plugin name. %2$s is a link start tag to a Yoast
#. help page, %3$s is the link closing tag.
#: deprecated/admin/config-ui/fields/class-field-google-search-console-intro.php:31
msgid "%1$s integrates with Google Search Console, a must-have tool for site owners. It provides you with information about the health of your site. Don't have a Google account or is your site not activated yet? Find out %2$show to connect Google Search Console to your site%3$s."
msgstr "%1$s ادغام با Google Search Console، یک ابزار لازم برای صاحبان سایت. این اطلاعات شما را در رابطه با سلامت سایت شما فراهم می کند. آیا حساب Google ندارید یا سایت شما هنوز فعال نشده است؟ پیدا کردن %2$s نحوه اتصال Google Search Console به سایت خود %3$s."

#: admin/config-ui/fields/class-field-environment.php:24
msgid "Option B: My site is under construction and should not be indexed"
msgstr "گزینه B: سایت من در دست ساخت و نباید ایندکس شود"

#: admin/config-ui/fields/class-field-environment.php:23
msgid "Option A: My site is live and ready to be indexed"
msgstr "گزینه A: سایت من فعال و آماده ایندکس است"

#: admin/config-ui/fields/class-field-environment.php:21
msgid "Choose under construction if you want to keep the site out of the index of search engines. Don't forget to activate it once you're ready to publish your site."
msgstr "اگر میخواهید سایت را از فهرست موتورهای جستجو حفظ کنید، زیر ساخت را انتخاب کنید. فراموش نکنید که بعد از آماده شدن برای انتشار سایت خود، آن را فعال کنید."

#: admin/config-ui/fields/class-field-environment.php:19
msgid "Please specify if your site is under construction or already active."
msgstr "لطفا شرح دهید اگر سایت شما دردست ساخت یا فعال است."

#: admin/config-ui/fields/class-field-company-or-person.php:21
msgid "This information will be used in Google's Knowledge Graph Card, the big block of information you see on the right side of the search results."
msgstr "این اطلاعات در کارت گرافیک دانش گوگل، بلوک بزرگ اطلاعاتی که در سمت راست نتایج جستجو مشاهده می کنید، مورد استفاده قرار می گیرد."

#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:126
msgid "Read more like this on our SEO blog"
msgstr "ادامه مطلب مثل این در بلاگ سئوی ما"

#. translators: %s expands to the readability score
#: inc/class-wpseo-rank.php:194 inc/class-wpseo-rank.php:199
#: inc/class-wpseo-rank.php:204
msgid "Readability: %s"
msgstr "خوانایی: %s"

#: admin/views/licenses.php:174 admin/views/licenses.php:280
msgid "Not activated"
msgstr "فعال نشد"

#: admin/views/licenses.php:159 admin/views/licenses.php:265
msgid "Activated"
msgstr "فعال شد"

#. translators: %1$s expands to Yoast
#: admin/views/sidebar.php:17
msgid "%1$s recommendations for you"
msgstr "%1$s توصیه شده برای شما"

#: admin/class-meta-columns.php:250
msgid "All Readability Scores"
msgstr "تمام امتیاز خوانایی"

#: admin/class-meta-columns.php:247
msgid "Filter by Readability Score"
msgstr "مرتب‌سازی براساس امتیاز خوانایی"

#. translators: %1$s expands to the product name. %2$s expands to a link to My
#. Yoast
#: admin/class-license-page-manager.php:199
msgid "You are not receiving updates or support! Fix this problem by adding this site and enabling %1$s for it in %2$s."
msgstr "شما نمی توانید بروزرسانی یا پشتیبانی دریافت کنید! این مشکل را برطرف کنید با افزودن این سایت و فعالسازی %1$s برای آن در %2$s."

#. translators: %1$s expands to the request method
#: admin/class-remote-request.php:95
msgid "Request method %1$s is not valid."
msgstr "روش درخواست %1$s معتبر نیست."

#. translators: %s expands to the social medium name, which is either Twitter
#. or Facebook. %s expands to Yoast SEO Premium
#: languages/wordpress-seojs.php:302
msgid "Do you want to preview what it will look like if people share this post on %s? You can, with %s."
msgstr "آیا می‌خواهید پیش‌نمایش اینکه چطور می‌شود اگر افراد این نوشته را در %s به اشتراک بگذارند را ببینید؟ شما می‌توانید با %s."

#: src/presenters/admin/link-count-indexing-list-item-presenter.php:40
#: src/integrations/admin/link-count-tools-integration.php:122
msgid "Good job! All the links in your texts have been counted."
msgstr "خوب بود! تمام پیوندهای موجود در متن شمارش شد."

#: src/integrations/admin/link-count-tools-integration.php:127
msgid "Calculation completed."
msgstr "محاسبه تکمیل شد."

#: src/integrations/admin/link-count-tools-integration.php:126
msgid "Calculation in progress..."
msgstr "محاسبه در حال انجام است..."

#: src/presenters/admin/link-count-indexing-modal-presenter.php:68
msgid "Stop counting"
msgstr "توقف شمارش"

#: src/presenters/admin/link-count-indexing-modal-presenter.php:61
msgid "Counting links in your texts"
msgstr "شمارش پیوندها در متن شما"

#. translators: 1: expands to a <span> containing the number of items
#. recalculated. 2: expands to a <strong> containing the total number of items.
#: src/presenters/admin/link-count-indexing-modal-presenter.php:50
msgid "Text %1$s of %2$s processed."
msgstr "متن %1$s از %2$s در حال پردازش است."

#: src/presenters/admin/link-count-indexing-modal-presenter.php:44
msgid "All your texts are already counted, there is no need to count them again."
msgstr "همه متون شما شمارش شده است، دیگر نیاز به شمارش مجدد نیست."

#: src/presenters/admin/link-count-indexing-list-item-presenter.php:45
msgid "Count links in your texts"
msgstr "تعداد پیوندها در متن شما"

#: src/presenters/admin/link-count-indexing-list-item-presenter.php:37
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:96
msgid "Text link counter"
msgstr "شمارنده پیوند متن"

#: src/integrations/admin/link-count-columns-integration.php:150
msgid "Number of internal links linking to this post. See \"Yoast Columns\" text in the help tab for more info."
msgstr "تعداد پیوندهای داخلی به این نوشته. ببینید \"ستون‌های Yoast\" در زبانه کمک برای اطلاعات بیشتر."

#: src/integrations/admin/link-count-columns-integration.php:143
msgid "Number of outgoing internal links in this post. See \"Yoast Columns\" text in the help tab for more info."
msgstr "تعداد پیوندهای داخلی در این نوشته. ببینید \"ستون‌های Yoast\" در زبانه کمک برای اطلاعات بیشتر."

#. translators: %s expands to Yoast
#: admin/class-yoast-columns.php:60
msgid "%s Columns"
msgstr "%s ستون‌ها"

#: admin/class-meta-columns.php:94 admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:72
msgid "Readability score"
msgstr "نمره خوانایی"

#: languages/yoast-components.php:182 languages/yoast-seo-js.php:536
msgid "Scroll to see the preview content."
msgstr "برای دیدن پیشنمایش محتوا اسکرول کنید."

#. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: languages/wordpress-seojs.php:279 admin/class-keyword-synonyms-modal.php:32
#: admin/class-add-keyword-modal.php:32
#: admin/class-multiple-keywords-modal.php:32
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:225
msgid "Other benefits of %s for you:"
msgstr "دیگر مزایای %s برای شما:"

#: languages/wordpress-seojs.php:70
#: admin/filters/class-cornerstone-filter.php:87
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:88
msgid "Cornerstone content"
msgstr "محتوای شاخص"

#. translators: %1$s resolves to Local SEO
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:80
msgid "If you want to outrank the competition in a specific town or region, check out our %1$s plugin! You’ll be able to easily insert Google maps, opening hours, contact information and a store locator. Besides that %1$s helps you to improve the usability of your contact page."
msgstr "اگر می خواهید رقابت را در یک شهر یا منطقه مشخص کنید، لطفا پلاگین %1$s را بررسی کنید! شما می توانید به راحتی نقشه های گوگل، ساعات کاری، اطلاعات تماس و یک فروشگاه یاب را وارد کنید. علاوه بر این %1$s به شما کمک می کند تا قابلیت استفاده صفحه تماس خود را بهبود ببخشید."

#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:78
msgid "Attract more customers near you"
msgstr "جذب مشتریان بیشتری در نزدیکی شما"

#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:38
msgid "Upgrade to Premium"
msgstr "ارتقاء به نسخه پولی"

#. translators: %1$s resolves to Yoast SEO Premium
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:36
msgid "Do you want to outrank your competition? %1$s gives you awesome additional features that'll help you to set up your SEO strategy like a professional. Add synonyms and related keywords, use our Premium SEO analysis, the redirect manager and our internal linking tool. %1$s will also give you access to premium support."
msgstr "آیا می خواهید رقابت خود را بالاتر ببرید؟ %1$s  به شما ویژگی های اضافی فوق العاده ای می دهد که به شما در تنظیم استراتژی SEO شما مانند حرفه ای کمک می کند. اضافه کردن مترادف و کلمات کلیدی مرتبط، استفاده از تجزیه و تحلیل پرمیوم SEO، مدیر هدایت و ابزار لینک داخلی ما. %1$s  همچنین به پشتیبانی حقوقی دسترسی خواهد داشت."

#. translators: %s resolves to Yoast SEO Premium
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:34
msgid "Outrank the competition with %s"
msgstr "برتر بودن رقابت با %s"

#. translators: %1$s resolves to Yoast SEO, %2$s resolves to the starting tag
#. of the link to the wizard, %3$s resolves to the closing link tag
#: admin/config-ui/class-configuration-page.php:220
msgid "We have detected that you have not finished this wizard yet, so we recommend you to %2$sstart the configuration wizard to configure %1$s%3$s."
msgstr "ما متوجه شده‌ایم که هنوز این مراحل را به پایان نرسانده‌اید، بنابراین ما به شما توصیه می کنیم تا %2$sپیکربندی گام‌به‌گام را برای پیکربندی %1$s شروع نمایید%3$s."

#: admin/config-ui/class-configuration-page.php:216
msgid "The configuration wizard helps you to easily configure your site to have the optimal SEO settings."
msgstr "پیکربندی گام‌به‌گام به شما کمک می کند تا به راحتی سایت خود را پیکربندی نمایید تا تنظیمات سئوی بهینه‌ای داشته باشید."

#: languages/wordpress-seojs.php:261
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:56
msgid "Superfast internal linking suggestions"
msgstr "پیشنهادات پیوند‌دهی داخلی فوق العاده سریع"

#. translators: %1$s expands to a 'Yoast SEO Premium' text linked to the
#. yoast.com website.
#: languages/wordpress-seojs.php:249
msgid "Great news: you can, with %1$s!"
msgstr "خبر خوب: شما می توانید، با %1$s !"

#: admin/class-yoast-form.php:137 admin/class-yoast-form.php:142
msgid "Save changes"
msgstr "ذخیره تغییرات"

#: languages/wordpress-seojs.php:283 admin/class-keyword-synonyms-modal.php:41
#: admin/class-premium-popup.php:88 admin/class-add-keyword-modal.php:41
#: admin/class-multiple-keywords-modal.php:41
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:234
msgid "1 year free support and updates included!"
msgstr "شامل 1 سال بروز رسانی و ارتقاء رایگان!"

#. translators: %2$s expands to 'RS Head Cleaner' plugin name of possibly
#. conflicting plugin with regard to differentiating output between search
#. engines and normal users.
#: admin/class-plugin-conflict.php:162
msgid "The plugin %2$s changes your site's output and in doing that differentiates between search engines and normal users, a process that's called cloaking. We highly recommend that you disable it."
msgstr "پلاگین %2$s خروجی سایت شما را تغییر داده و در انجام این تفاوت بین موتورهای جستجو و کاربران عادی، فرایندی است که به نام پنهان سازی می شود. ما به شدت توصیه می کنیم که آن را غیر فعال کنید."

#. translators: %1$s expands to a 'strong' start tag, %2$s to a 'strong' end
#. tag.
#: languages/wordpress-seojs.php:266
msgid "%1$sSocial media preview%2$s: Facebook & Twitter"
msgstr "%1$sپیش نمایش شبکه های اجتماعی%2$s: فیسبوک و توئیتر"

#. translators: %1$s expands to a 'strong' start tag, %2$s to a 'strong' end
#. tag.
#: languages/wordpress-seojs.php:257
msgid "%1$sNo more dead links%2$s: easy redirect manager"
msgstr "%1$sبدون پیوند شکسته%2$s: مدیریت آسان تغییر مسیر"

#: languages/wordpress-seojs.php:274
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:59 admin/views/sidebar.php:39
msgid "No ads!"
msgstr "بدون تبلیغات!"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:57
msgid "Facebook & Twitter"
msgstr "فیسبوک و توییتر"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:57
msgid "Social media preview"
msgstr "پیش‌نمایش رسانه‌های اجتماعی"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:55
msgid "Easy redirect manager"
msgstr "مدیریت تغییر مسیر (Redirect) آسان"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:55
msgid "No more dead links"
msgstr "بدون پیوندهای شکسته (Dead Links)"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:54
msgid "Increase your SEO reach"
msgstr "افزایش رتبه سئوی شما"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:30
msgid "Variable"
msgstr "متغیر"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:24
msgid "Available variables"
msgstr "متغیرهای در دسترس"

#: admin/class-admin.php:314
msgid "Scroll to see the table content."
msgstr "برای دیدن محتوای جدول پیمایش (اسکرول) نمایید."

#. Translators: %1$s expands to the name of the assessment.
#: languages/yoast-seo-js.php:446
msgid "An error occurred in the '%1$s' assessment"
msgstr "خطایی در ارزیابی '%1$s' رخ داده است"

#. Translators: %1$s expands to the percentage of complex words, %2$s expands
#. to a link on yoast.com, %3$d expands to the recommended maximum number of
#. syllables, %4$s expands to the anchor end tag, %5$s expands to the
#. recommended maximum number of syllables.
#: languages/yoast-seo-js.php:152
msgid "%1$s of the words contain %2$sover %3$s syllables%4$s, which is more than the recommended maximum of %5$s."
msgstr "%1$s از کلمات حاوی %2$s روی %3$s سیلاب %4$s، که بیش از حداکثر توصیه شده از %5$s است."

#. Translators: %1$s expands to the percentage of complex words, %2$s expands
#. to a link on yoast.com, %3$d expands to the recommended maximum number of
#. syllables, %4$s expands to the anchor end tag, %5$s expands to the
#. recommended maximum number of syllables.
#: languages/yoast-seo-js.php:146
msgid "%1$s of the words contain %2$sover %3$s syllables%4$s, which is less than or equal to the recommended maximum of %5$s."
msgstr "%1$s از کلمات حاوی %2$s روی %3$s سیلاب %4$s، که کمتر از یا برابر حداکثر توصیه شده از %5$s است."

#. Translators: The preceding sentence is "Text length: The text contains x
#. words.", %3$s expands to a link on yoast.com, %4$s expands to the anchor end
#. tag, %5$d expands to the recommended minimum of words.
#: languages/yoast-seo-js.php:347
msgid "This is slightly below the recommended minimum of %5$d word. %3$sAdd a bit more copy%4$s."
msgid_plural "This is slightly below the recommended minimum of %5$d words. %3$sAdd a bit more copy%4$s."
msgstr[0] "این کمی کمتر از حداقلل توصیه شده %5$d کلمه است.%3$s کمی بیشتر اضافه کنید%4$s."

#. Translators: %1$d expands to number of sentences, %2$s expands to a link on
#. yoast.com, %3$s expands to the recommended maximum sentence length, %4$s
#. expands to the anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:88
msgid "The meta description contains %1$d sentence %2$sover %3$s words%4$s. Try to shorten this sentence."
msgid_plural "The meta description contains %1$d sentences %2$sover %3$s words%4$s. Try to shorten these sentences."
msgstr[0] "توضیحات متا حاوی %1$d جمله %2$s بیش از %3$s کلمه %4$s است. سعی کنید جملات را کوتاه‌تر کنید."

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the
#. recommended maximum sentence length, %3$s expands to the anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:83
msgid "The meta description contains no sentences %1$sover %2$s words%3$s."
msgstr "توضیحات متا شامل هیچ جمله %1$s بیش از %2$s کلمه %3$s نیست."

#: languages/yoast-components.php:126
msgid "Step %1$d: %2$s"
msgstr "گام %1$d: %2$s"

#: admin/views/partial-notifications-warnings.php:22
msgid "No new notifications."
msgstr "اعلان جدیدی وجود ندارد."

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:884
msgid "Save all"
msgstr "ذخیره همه"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:883
msgid "Save"
msgstr "ذخیره"

#. translators: 1: Author name; 2: Site name.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:227
msgid "%1$s, Author at %2$s"
msgstr "%1$s, نویسنده در %2$s"

#: languages/yoast-seo-js.php:533
msgid "Mobile preview"
msgstr "پیش نمایش موبایل"

#: languages/yoast-seo-js.php:530
msgid "Desktop preview"
msgstr "پیش نمایش دسکتاپ"

#: languages/yoast-seo-js.php:539
msgid "Please provide an SEO title by editing the snippet below."
msgstr "لطفا یک عنوان سئو با ویرایش متن زیرارائه دهید."

#: languages/yoast-seo-js.php:524
msgid "Meta description preview:"
msgstr "پیش نمایش متای توضیحات:"

#: languages/yoast-seo-js.php:521
msgid "Slug preview:"
msgstr "پیش نمایش نامک:"

#: languages/yoast-seo-js.php:518
msgid "SEO title preview:"
msgstr "پیش نمایش عنوان سئو:"

#: languages/yoast-components.php:173 languages/yoast-seo-js.php:512
msgid "Close snippet editor"
msgstr "بستن ویرایشگر اسنیپت"

#: languages/yoast-components.php:179 languages/yoast-seo-js.php:506
msgid "Slug"
msgstr "نامک"

#: languages/yoast-seo-js.php:497
msgid "Remove marks in the text"
msgstr "علامات را در نوشته پاک کنید"

#: languages/yoast-seo-js.php:494
msgid "Mark this result in the text"
msgstr "علامت زدن این نتیجه در متن"

#: languages/yoast-components.php:5 languages/yoast-seo-js.php:491
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:201
msgid "Marks are disabled in current view"
msgstr "علائم در نمای جاری غیرفعال هستند"

#: languages/yoast-seo-js.php:485
msgid "Good SEO score"
msgstr "نمره خوب سئو"

#: languages/yoast-seo-js.php:478
msgid "OK SEO score"
msgstr "امتیاز سئوی قابل قبول"

#: languages/yoast-seo-js.php:466
msgid "Feedback"
msgstr "بازخورد"

#: languages/yoast-seo-js.php:17
msgid "ok"
msgstr "تأیید"

#: languages/yoast-components.php:207
msgid "Choose an image"
msgstr "انتخاب تصویر"

#: languages/yoast-components.php:213
msgid "Remove the image"
msgstr "پاک کردن این عکس"

#: languages/yoast-components.php:203
msgid "MailChimp signup failed:"
msgstr "ثبت‌نام در Mailchimp شکست خورد:"

#: languages/yoast-components.php:200
msgid "Sign Up!"
msgstr "ثبت‌نام!"

#: languages/wordpress-seojs.php:195 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1281
msgid "Name"
msgstr "نام"

#: languages/yoast-seo-js.php:542 languages/wordpress-seojs.php:328
msgid "Please provide a meta description by editing the snippet below."
msgstr "لطفا با ویرایش متن زیر توضیحات متا را ارائه دهید."

#: languages/yoast-components.php:176 languages/yoast-seo-js.php:500
msgid "Edit snippet"
msgstr "ویرایش اسنیپت"

#: languages/yoast-seo-js.php:527
msgid "You can click on each element in the preview to jump to the Snippet Editor."
msgstr "شما می توانید برای ورود به ویرایشگر محدوده، روی هر پارامتر در پیش نمایش کلیک کنید."

#: languages/yoast-components.php:191
msgid "SEO title preview"
msgstr "پیش‌نمایش عنوان سئو"

#: languages/yoast-components.php:194
msgid "Meta description preview"
msgstr "پیش‌نمایش توضیحات متا"

#: languages/yoast-components.php:110
msgid "A problem occurred when saving the current step, {{link}}please file a bug report{{/link}} describing what step you are on and which changes you want to make (if any)."
msgstr "هنگام ذخیره مرحله کنونی مشکلی رخ داده است،  {{link}} لطفا گزارش اشکال آماده کنید و {{/link}} توضیح دهید در چه مرحله ای هستید و چه تغییراتی می خواهید ایجاد کنید."

#: languages/yoast-components.php:113
#: admin/config-ui/class-configuration-page.php:142
msgid "Close the Wizard"
msgstr "بستن نصب آسان"

#: admin/views/tool-import-export.php:88
msgid "Export settings"
msgstr "تنظیمات برون‌بری"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/config-ui/fields/class-field-success-message.php:30
msgid "%1$s video tutorial"
msgstr "%1$s آموزش تصویری"

#. translators: %s expands to Yoast SEO.
#: admin/config-ui/class-configuration-page.php:107
msgid "%s &rsaquo; Configuration Wizard"
msgstr "%s &rsaquo; پیکربندی سریع"

#: admin/class-product-upsell-notice.php:160
msgid "Please don't show me this notification anymore"
msgstr "لطفا این پیام را دیگر نشان نده"

#. translators: %1$s is a link start tag to the bugreport guidelines on the
#. Yoast knowledge base, %2$s is the link closing tag.
#: admin/class-product-upsell-notice.php:153
msgid "If you are experiencing issues, %1$splease file a bug report%2$s and we'll do our best to help you out."
msgstr "اگر مشکلی دارید، %1$s لطفا پرونده گزارش خطا %2$s را ارسال کرده و ما بهترین کمک را به شما می کنیم."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s is a link start tag to the
#. plugin page on WordPress.org, %3$s is the link closing tag.
#: admin/class-product-upsell-notice.php:145
msgid "We've noticed you've been using %1$s for some time now; we hope you love it! We'd be thrilled if you could %2$sgive us a 5 stars rating on WordPress.org%3$s!"
msgstr "ما مطلع شدیم شما مدتی است در حال استفاده از %1$s هستید; امیدواریم دوست داشته باشید! خوشحال می شویم اگر شما بتوانید %2$s 5 ستاره امتیاز در WordPress.org بدهید %3$s!"

#: admin/views/tabs/metas/archives.php:24
msgid "Date archives settings"
msgstr "تنظیمات تاریخ بایگانی‌ها"

#: admin/views/tabs/metas/archives.php:19
msgid "Author archives settings"
msgstr "تنظیمات بایگانی‌های نویسنده"

#. translators: %1$s expands to the image recommended width, %2$s to its
#. height.
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:99
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:106
msgid "%1$s by %2$s"
msgstr "%1$s توسط  %2$s"

#. translators: %1$s: '%%term_title%%' variable used in titles and meta's
#. template that's not compatible with the given template, %2$s: expands to
#. 'HelpScout beacon'
#: admin/class-admin.php:307
msgid "Warning: the variable %1$s cannot be used in this template. See the %2$s for more info."
msgstr "توجه: متغیر %1$s نمی تواند در این پوسته استفاده شود. برای اطلاعات بیشتر به بخش  %2$s  راهنما مراجعه کنید."

#. translators: %1$s expands anchor to premium plugin page, %2$s expands to
#. </a>
#: admin/class-product-upsell-notice.php:128
msgid "By the way, did you know we also have a %1$sPremium plugin%2$s? It offers advanced features, like a redirect manager and support for multiple keyphrases. It also comes with 24/7 personal support."
msgstr "به هرحال، آیا می دانید ما یک نسخه %1$s پولی افزونه%2$s هم داریم؟ دارای ویژگی‌های پیشرفته ی است، مانند پشتیبانی و مدیریت کامل بر تمام کلمات کلیدی. همچنین پشتیبانی کامل 24/7 توسط متخصصین ما."

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:791
msgid "(no title)"
msgstr "(بدون عنوان)"

#. translators: %s expands to "Yoast SEO for WordPress".
#: languages/yoast-components.php:123
msgid "%s installation wizard"
msgstr "%s نصب آسان"

#. translators: 1: Yoast SEO
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:132
msgid "The %1$s admin bar menu contains useful links to third-party tools for analyzing pages and makes it easy to see if you have new notifications."
msgstr "نوار %1$s منوی مدیریت شامل لینک‌های مفیدی از ابزارها برای آنالیز برگه‌ها و دیدن اطلاعیه‌های جدید است."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:129
msgid "Admin bar menu"
msgstr "نوار منوی مدیریت"

#. translators: 1: Ryte, 2: Yoast SEO
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:119
msgid "%1$s will check weekly if your site is still indexable by search engines and %2$s will notify you when this is not the case."
msgstr "%1$s بررسی هفتگی اگر سایت شما هنوز قابل ایندکس شدن توسط موتورهای جستجو باشد و %2$s به شما پیغام میدهد وقتی این مورد نباشد."

#: admin/pages/dashboard.php:48 admin/pages/network.php:19
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:19
#: admin/views/tabs/network/features.php:19
msgid "Features"
msgstr "امکانات"

#: languages/yoast-components.php:163 languages/yoast-seo-js.php:503
#: admin/metabox/class-metabox.php:148
msgid "SEO title"
msgstr "عنوان سئو"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-name.php:21
msgid "Google shows your website's name in the search results, if you want to change it, you can do that here."
msgstr "گوگل نام سایت شما را در نتایج جستجو نشان می دهد، اگر میخواهید آن را عوض کنید از اینجا انجام دهید."

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:911
msgid "Greater than sign"
msgstr "علامت بزرگتر از"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:907
msgid "Less than sign"
msgstr "علامت کوچکتر از"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:903
msgid "Right angle quotation mark"
msgstr "علامت نقل قول زاویه راست"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:899
msgid "Left angle quotation mark"
msgstr "علامت نقل قول زاویه چپ"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:895
msgid "Small tilde"
msgstr "ریشه یابی لغات کوچک"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:891
msgid "Vertical bar"
msgstr "نوار عمودی"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:887
msgid "Low asterisk"
msgstr "نشان ستاره پایین"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:883
msgid "Asterisk"
msgstr "نشان ستاره"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:879
msgid "Bullet"
msgstr "گلولله توپر"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:875
msgid "Middle dot"
msgstr "نقطه میانی"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:867
msgid "Em dash"
msgstr "خط تیره کشیده"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:863
msgid "En dash"
msgstr "خط تیره En"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:859
msgid "Dash"
msgstr "خط تیره"

#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:20
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/title-separator.php:13
msgid "Choose the symbol to use as your title separator. This will display, for instance, between your post title and site name. Symbols are shown in the size they'll appear in the search results."
msgstr "انتخاب سیمبول برای جداکردن عناوین سایت. نمایش داده می شود بین عنوان سایت و عنوان نوشته. سیمبول ها در سایزی که در نتایج جستجو هستند ظاهر می شوند."

#: languages/wordpress-seojs.php:188
msgid "The name of the person"
msgstr "نام شخص"

#: languages/wordpress-seojs.php:42
#: admin/config-ui/fields/class-field-choice-post-type.php:35
#: admin/config-ui/fields/class-field-multiple-authors.php:24
#: admin/metabox/class-metabox.php:159 admin/metabox/class-metabox.php:164
#: admin/class-yoast-form.php:717
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:20
msgid "No"
msgstr "خیر"

#: languages/wordpress-seojs.php:45
#: admin/config-ui/fields/class-field-choice-post-type.php:34
#: admin/config-ui/fields/class-field-multiple-authors.php:23
#: admin/metabox/class-metabox.php:158 admin/metabox/class-metabox.php:163
#: admin/class-yoast-form.php:716
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:19
msgid "Yes"
msgstr "بله"

#: admin/config-ui/fields/class-field-multiple-authors.php:19
msgid "Does, or will, your site have multiple authors?"
msgstr "آیا سایت شما نویسنده های مختلفی دارد؟"

#: admin/config-ui/factories/class-factory-post-type.php:59
msgid "WordPress automatically generates an URL for each media item in the library. Enabling this will allow for google to index the generated URL."
msgstr "وردپرس خودکار آدرس URL برای هر فایل رسانه ای در کتابخانه اش ایجاد می کند.فعال کردن این به گوگل اجازه می دهد آدرس URLها را ایندکس کند."

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:93
msgid "Success!"
msgstr "موفقیت!"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:90
msgid "Title settings"
msgstr "تنظیمات عنوان"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:86
msgid "Multiple authors"
msgstr "نویسندگان متعدد"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:69
msgid "Site type"
msgstr "نوع نوشته"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:68
msgid "Environment"
msgstr "محیط"

#. translators: %1$s resolves to the option name passed to the lookup
#. registration
#: admin/config-ui/class-configuration-options-adapter.php:75
msgid "Yoast option %1$s not found."
msgstr "تنظیمات %1$s افزونه Yoast یافت نشد."

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:329
msgid "Google Structured Data Test"
msgstr "تست داده ساختار گوگل"

#: admin/views/tool-bulk-editor.php:63
msgid "Posts list"
msgstr "لیست نوشته‌ها"

#: admin/views/tool-bulk-editor.php:62
msgid "Posts list navigation"
msgstr "لیست ناوبری نوشته‌ها"

#: admin/views/tool-bulk-editor.php:61
msgid "Filter posts list"
msgstr "فیلتر لیست نوشته‌ها"

#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:20
msgid "Note that links to archives might be still output by your theme and you would need to remove them separately."
msgstr "توجه داشته باشید که لینک به آرشیو ممکن است هنوز هم توسط قالب خروجی داشته باشد شما نیاز است بطور جداگانه حذفشان کنید."

#. translators: 1: expands to Yoast SEO extensions
#: admin/views/licenses.php:241
msgid "%1$s to optimize your site even further"
msgstr "%1$s برای بهینه سازی بیشتر سایت"

#. translators: 1: expands to Yoast SEO
#: admin/views/licenses.php:236
msgid "%1$s extensions"
msgstr "%1$s افزودنی‌ها"

#: admin/views/licenses.php:225
msgid "Comes with our 30-day no questions asked money back guarantee"
msgstr "بازگشت کل هزینه در 30 روز بدون سوال"

#. translators: Text between 1: and 2: will only be shown to screen readers. 3:
#. expands to the product name.
#: admin/views/licenses.php:212 admin/views/licenses.php:316
msgid "More information %1$sabout %3$s%2$s"
msgstr "اطلاعات بیشتر%1$s درباره %3$s%2$s"

#: admin/views/licenses.php:156 admin/views/licenses.php:262
msgid "Installed"
msgstr "نصب شده است"

#: admin/views/licenses.php:151
msgid "gain access to our 24/7 support team."
msgstr "دسترسی کامل 24/7 به پشتیبانی ما."

#: admin/views/licenses.php:150
msgid "Premium support"
msgstr "پشتیبانی ویژه"

#: admin/views/licenses.php:147
msgid "check what your Facebook or Twitter post will look like."
msgstr "بررسی نوع نمایش نوشته فیسبوک یا توئیتر."

#: admin/views/licenses.php:146
msgid "Social previews"
msgstr "پیش‌نمایش شبکه های اجتماعی"

#: admin/views/licenses.php:139
msgid "create and manage redirects from within your WordPress install."
msgstr "ایجاد و مدیریت تغییرمسیر از درون وردپرس."

#: admin/views/licenses.php:138
msgid "Redirect manager"
msgstr "مدیریت تغییر مسیر"

#. translators: 1: expands to Yoast SEO Premium
#: admin/views/licenses.php:126
msgid "%1$s, take your optimization to the next level!"
msgstr "%1$s رفتن به سطح بعدی بهینه سازی!"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to WooCommerce
#: admin/views/licenses.php:97
msgid "A seamless integration between %1$s and %2$s"
msgstr "ادغام بدون فاصله بین %1$s و %2$s"

#. translators: %1$s expands to Yoast, %2$s expands to WooCommerce
#: admin/views/licenses.php:95
msgid "Use %1$s breadcrumbs instead of %2$s ones"
msgstr "بکارگیری %1$s مسیر راهنما بجای %2$s"

#: admin/views/licenses.php:43
msgid "Easily insert Google Maps, a store locator, opening hours and more"
msgstr "وارد کردن آسان نقشه گوگل،مکان یاب مغازه،ساعت بازکردن و بیشتر"

#: admin/views/licenses.php:75
msgid "Creates XML News Sitemaps"
msgstr "ساختن نقشه سایت اخبار"

#: admin/views/licenses.php:74
msgid "Immediately pings Google on the publication of a new post"
msgstr "اطلاع‌رسانی سریع به گوگل بعد از ارسال نوشته جدید"

#: admin/views/licenses.php:73
msgid "Optimize your site for Google News"
msgstr "بهینه کردن سایت برای اخبار گوگل"

#: admin/views/licenses.php:60
msgid "Make videos responsive through enabling fitvids.js"
msgstr "تبدیل کردن ویدئوها به واکنش گرا با فعال کردن fitvids.js"

#: admin/views/licenses.php:59
msgid "Enhance the experience of sharing posts with videos"
msgstr "افزایش بهبود تجربه کاربری از نوشته های اشتراک گذاری شده با ویدئوها"

#: admin/views/licenses.php:58
msgid "Show your videos in Google Videos"
msgstr "نمایش ویدئوهای شما در ویدئوی گوگل"

#. translators: %s: post title
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:805
msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
msgstr "ویرایش &#8220;%s&#8221;"

#: admin/menu/class-base-menu.php:267
msgid "Premium"
msgstr "نسخه پولی"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:258
msgid "Google Trends"
msgstr "گوگل ترند"

#: admin/views/partial-notifications-warnings.php:20
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:199
msgid "Notifications"
msgstr "اطلاعیه‌ها"

#: admin/views/user-profile.php:48
msgid "Removes the focus keyphrase section from the metabox and disables all SEO-related suggestions."
msgstr "حذف تب کلمه کلیدی از متاباکس و غیرفعال کردن همه سئوهای پیشنهادی مرتبط."

#: admin/views/user-profile.php:45
msgid "Disable SEO analysis"
msgstr "غیر فعال کردن تجزیه و تحلیل سئو"

#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:17
msgid "Twitter settings"
msgstr "تنظیمات توئیتر"

#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:16
msgid "Pinterest settings"
msgstr "تنظیمات پینترست"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:16
msgid "Facebook settings"
msgstr "تنظیمات فیسبوک"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/title-separator.php:21
msgid "Title separator symbol"
msgstr "سیمبول جداکننده عنوان"

#: admin/views/tabs/metas/rss.php:15
msgid "RSS feed settings"
msgstr "تنظیمات خبرخوان rss"

#: admin/views/tabs/metas/breadcrumbs.php:15
msgid "Breadcrumbs settings"
msgstr "تنظیمات مسیر راهنما (Breadcrumbs)"

#: admin/views/js-templates-primary-term.php:28
msgid "Make primary"
msgstr "تغییر به اصلی"

#. translators: %s: number of notifications
#: admin/menu/class-admin-menu.php:116 inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:642
msgid "%s notification"
msgid_plural "%s notifications"
msgstr[0] "%s اطلاعیه"

#: admin/views/user-profile.php:57
msgid "Disable readability analysis"
msgstr "غیر فعال کردن تجزیه و تحلیل خوانایی"

#: admin/views/user-profile.php:60
msgid "Removes the readability analysis section from the metabox and disables all readability-related suggestions."
msgstr "حذف برگه \"خوانایی\" از متاباکس و غیرفعال کردن همه پیشنهادات مرتبط با خوانایی."

#: languages/wordpress-seojs.php:221
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:80
msgid "Readability analysis"
msgstr "تجزیه و تحلیل خوانایی"

#: languages/yoast-seo-js.php:474
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:114
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:144
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:217
#: inc/class-wpseo-rank.php:140 inc/class-wpseo-rank.php:163
#: inc/class-wpseo-rank.php:195
msgid "Needs improvement"
msgstr "به بهبود نیاز دارد"

#: admin/metabox/class-metabox-section-readability.php:28
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:64
msgid "Readability"
msgstr "خوانایی"

#: languages/yoast-components.php:14
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:194
msgid "Improvements"
msgstr "بهبودها"

#: admin/notifiers/class-configuration-notifier.php:169
msgid "Dismiss this item."
msgstr "پنهان کردن این آیتم."

#: admin/views/partial-notifications-errors.php:22
msgid "Good job! We could detect no serious SEO problems."
msgstr "آفرین! ما مشکلات سئوی جدی تشخیص ندادیم."

#: admin/views/partial-notifications-errors.php:21
msgid "We have detected the following issues that affect the SEO of your site."
msgstr "ما موارد زیر که در سئوی سایت شما تاثیرگذار هستند را تشخیص دادیم."

#: languages/yoast-components.php:26
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:193
#: admin/views/partial-notifications-errors.php:20
msgid "Problems"
msgstr "مشکلات"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:164
msgid "Analysis"
msgstr "تحلیل و بررسی"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:107
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:137 inc/class-wpseo-rank.php:138
msgid "Not available"
msgstr "در دسترس نمی باشد"

#: admin/class-meta-columns.php:221
msgid "Filter by SEO Score"
msgstr "فیلتر براساس امتیاز سئو"

#: admin/class-meta-columns.php:138
msgid "Meta description not set."
msgstr "توضیحات متا تنظیم نشده‌اند."

#: languages/wordpress-seojs.php:290
msgid "Open"
msgstr "بازکردن"

#: admin/pages/dashboard.php:39 admin/menu/class-admin-menu.php:37
msgid "Dashboard"
msgstr "پیشخوان"

#. translators: %1$s is a link start tag to the permalink settings page, %2$s
#. is the link closing tag.
#: inc/health-check-postname-permalink.php:45
msgid "You can fix this on the %1$sPermalink settings page%2$s."
msgstr "می توانید این مورد را در %1$sصفحه تنظیمات پیوند یکتا%2$s رفع کنید."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1257
msgid "Replaced with the primary category of the post/page"
msgstr "جایگزین شد با دسته اولیه از نوشته/برگه"

#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:36
msgid "Pinterest confirmation"
msgstr "تایید پینترست"

#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:24
msgid "If you have already confirmed your website with Pinterest, you can skip the step below."
msgstr "اگر سایت شما با پینترست تائید شده است می توانید این بخش را نادیده بگیرید."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/taxonomy-content.php:18
msgid "Format-based archives"
msgstr "بایگانی مبتنی بر فرمت"

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:23
msgid "Webmaster Tools verification"
msgstr "تایید ابزارهای وب‌مستر (Webmaster Tools)"

#. translators: $s expands to Yoast SEO Premium
#. translators: %s expands to the product name
#: admin/views/licenses.php:197 admin/views/licenses.php:301
msgid "Buy %s"
msgstr "خرید %s"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-bulk-title-editor-list-table.php:50
msgid "New %1$s Title"
msgstr "عنوان %1$s جدید"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-bulk-title-editor-list-table.php:48
msgid "Existing %1$s Title"
msgstr "عنوان %1$s موجود"

#: inc/sitemaps/class-sitemaps-cache-validator.php:294
msgid "Expected an integer as input."
msgstr "یک عدد صحیح به عنوان ورودی انتظار می رود."

#: inc/sitemaps/class-sitemaps-cache-validator.php:111
msgid "Trying to build the sitemap cache key, but the postfix and prefix combination leaves too little room to do this. You are probably requesting a page that is way out of the expected range."
msgstr "تلاش برای ساختن کلید کش نقشه سایت،اما ترکیب پیشوند و پسوند بسیار کوتاه است.احتمالا درخواست برگه ای را برای خروج از این محدوده دارید."

#: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:10
msgid "Remove"
msgstr "حذف"

#: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:10
msgid "Keep"
msgstr "نگه داری"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:36
msgid "Bold the last page"
msgstr "ضخیم کردن آخرین صفحه"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:31
msgid "Regular"
msgstr "منظم"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:30
msgid "Bold"
msgstr "ضخیم"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:26
msgid "Show Blog page"
msgstr "نمایش صفحه بلاگ"

#. translators: %s is the taxonomy title. This will be shown to screenreaders
#: admin/views/js-templates-primary-term.php:38
msgid "Primary %s"
msgstr "%s اصلی"

#: admin/views/js-templates-primary-term.php:32
msgid "Primary"
msgstr "اصلی"

#. translators: accessibility text. %1$s expands to the term title, %2$s to the
#. taxonomy title.
#: admin/views/js-templates-primary-term.php:18
msgid "Make %1$s primary %2$s"
msgstr "درنظرگرفتن %1$s به عنوان %2$s اصلی"

#: admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:137
msgid "Term is set to noindex."
msgstr "به حالت noindex تنظیم شد."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:16
msgid "Author archives"
msgstr "بایگانی‌های نویسنده"

#: admin/class-yoast-form.php:747
msgid "Show"
msgstr "نمایش"

#: admin/class-yoast-form.php:327
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:13
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/taxonomy-content.php:19
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:13
msgid "Enabled"
msgstr "فعال‌شده"

#: admin/class-yoast-form.php:327
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:14
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/taxonomy-content.php:19
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:14
msgid "Disabled"
msgstr "غیرفعال‌شده"

#. translators: %s: wp_title() function.
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1239
msgid "The separator defined in your theme's %s tag."
msgstr "عامل جدا کننده تعریف شده در تگ %s قالب شما."

#: inc/class-wpseo-rank.php:139
msgid "No index"
msgstr "بدون فهرست (index)"

#: admin/ryte/class-ryte.php:111
msgid "Once Weekly"
msgstr "هفته‌ای یک بار"

#: admin/class-meta-columns.php:90 admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:68
msgid "SEO score"
msgstr "نمره سئو"

#. Author of the plugin
msgid "Team Yoast"
msgstr "Team Yoast"

#. Description of the plugin
msgid "The first true all-in-one SEO solution for WordPress, including on-page content analysis, XML sitemaps and much more."
msgstr "اولین راه کار سئوی وردپرس،شامل سئوی on-page و تحلیل محتوا، نقشه سایت و خیلی موارد دیگر."

#. Plugin Name of the plugin
#: languages/wordpress-seojs.php:334
#: admin/capabilities/class-capability-manager-integration.php:72
msgid "Yoast SEO"
msgstr "سئو Yoast"

#: wp-seo-main.php:564
msgid "Activation failed:"
msgstr "فعال‌سازی ناموفق شد:"

#: wp-seo-main.php:554
msgid "The filter extension seem to be unavailable. Please ask your web host to enable it."
msgstr "به نظر می‌رسد افزونۀ فیلتر (filter extension) موجود نباشد. لطفاً از میزبان سایت خود درخواست کنید آن را فعال کند."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s / %3$s: links to the
#. installation manual in the Readme for the Yoast SEO code repository on
#. GitHub
#: wp-seo-main.php:530
msgid "The %1$s plugin installation is incomplete. Please refer to %2$sinstallation instructions%3$s."
msgstr "نصب %1$s افزونه کامل نشد. به %2$sنحوه نصب%3$s مراجعه کنید."

#: wp-seo-main.php:508
msgid "The Standard PHP Library (SPL) extension seem to be unavailable. Please ask your web host to enable it."
msgstr "کتابخانه های استاندارد PHP دردسترس نیست. با هاست خود برای فعال کردن (SPL) سوال کنید."

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:394
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:442
msgid "SEO Settings"
msgstr "تنظیمات سئو"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:359
msgid "Mobile-Friendly Test"
msgstr "آزمون بهینه‌بودن برای موبایل"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:354
msgid "Google Page Speed Test"
msgstr "ابزار گوگل جهت تست سرعت صفحات"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:349
msgid "CSS Validator"
msgstr "اعتبارسنج CSS"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:344
msgid "HTML Validator"
msgstr "اعتبارسنج HTML"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:339
msgid "Pinterest Rich Pins Validator"
msgstr "اعتبار سنج پین های قوی (Rich Pins) پینترست - Pinterest"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:334
msgid "Facebook Debugger"
msgstr "اشکال‌زدای فیس بوک"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:324
msgid "Check Google Cache"
msgstr "بررسی کش گوگل"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:304
msgid "Analyze this page"
msgstr "تجزیه و تحلیل این برگه"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:240
msgid "Keyword Research"
msgstr "پژوهش کلمه کلیدی"

#. translators: %s expands to an invalid URL.
#: inc/options/class-wpseo-option.php:394
msgid "%s does not seem to be a valid url. Please correct."
msgstr "به نظر %s آدرس url معتبری به نظر نمی‌رسد. لطفا اصلاح کنید."

#. translators: 1: Verification string from user input; 2: Service name.
#: inc/options/class-wpseo-option.php:358
msgid "%1$s does not seem to be a valid %2$s verification string. Please correct."
msgstr "به نظر %1$s یک شناسه %2$s درست نیست. لطفاٌ تصحیح کنید."

#. translators: %s expands to the name of a post type (plural).
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:264
msgid "%s Archive"
msgstr "بایگانی %s"

#. translators: %s expands to the search phrase.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:229
msgid "You searched for %s"
msgstr "شما برای %s جستجو کردید"

#. translators: %s expands to a twitter user name.
#: inc/options/class-wpseo-option-social.php:197
msgid "%s does not seem to be a valid Twitter Username. Please correct."
msgstr "به نظر نمی‌رسد %s شناسه کاربری معتبری برای توییتر باشد. لطفا اصلاح نمایید."

#: inc/options/class-wpseo-option-social.php:112
msgid "Summary with large image"
msgstr "خلاصه با تصویر بزرگ"

#: inc/options/class-wpseo-option-social.php:111
msgid "Summary"
msgstr "خلاصه"

#. translators: 1: link to post; 2: link to blog.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:232
msgid "The post %1$s appeared first on %2$s."
msgstr "نوشته %1$s اولین بار در %2$s. پدیدار شد."

#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:211
msgid "No numeric value was received."
msgstr "هیچ مقدار عددی دریافت نشد."

#. translators: %s is the ID number of a blog.
#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:199
msgid "This must be an existing blog. Blog %s does not exist or has been marked as deleted."
msgstr "این باید یک بلاگ موجود باشد. وبلاگ %s وجود ندارد یا به عنوان یک وبلاگ حذف شده علامت‌گذاری شده است."

#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:195
#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:211
msgid "The default blog setting must be the numeric blog id of the blog you want to use as default."
msgstr "تنظیمات پیش‌فرض بلاگ باید شناسۀ عددی وبلاگی باشد که شما می‌خواهید از آن به عنوان وبلاگ پیش‌فرض استفاده کنید."

#. translators: %1$s expands to the option name and %2$sexpands to Yoast SEO
#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:175
msgid "%1$s is not a valid choice for who should be allowed access to the %2$s settings. Value reset to the default."
msgstr "%1$s انتخاب معتبری برای کسی که اجازه دسترسی به تنظیمات %2$s را دارد نیست. مقدار به حالت پیش‌فرض برخواهد گشت."

#. translators: %s expands to a taxonomy slug.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:480
msgid "Please select a valid post type for taxonomy \"%s\""
msgstr "لطفا برای دسته‌بندی \"%s\" نوع نوشتۀ معتبری را انتخاب کنید"

#. translators: %s expands to a post type.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:442
msgid "Please select a valid taxonomy for post type \"%s\""
msgstr "لطفا رده بندی معتبری را برای نوع نوشته \"%s\" انتخاب کنید"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:237
msgid "You searched for"
msgstr "شما جستجو نمودید برای"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:236
msgid "Home"
msgstr "خانه"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:235
msgid "Archives for"
msgstr "بایگانی‌ها برای"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:234
msgid "Error 404: Page not found"
msgstr "خطای 404: صفحه پیدا نشد"

#: languages/yoast-seo-js.php:488
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:128
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:158
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:227
#: inc/class-wpseo-rank.php:142 inc/class-wpseo-rank.php:173
#: inc/class-wpseo-rank.php:205
msgid "Good"
msgstr "خوب"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1291
msgid "Replaced with a custom taxonomies description"
msgstr "با یک توضیحات طبقه‌بندی سفارشی جایگزین شد"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1290
msgid "Replaced with a posts custom taxonomies, comma separated."
msgstr "جایگزین شده با یک طبقه بندی دلخواه پست ها، جدا شده با ویرگول."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1289
msgid "Replaced with a posts custom field value"
msgstr "جایگزین شده با مقدار فیلد سفارشی نوشته‌ها"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1288
msgid "Replaced with the slug which caused the 404"
msgstr "جایگزینی با نامکی که باعث بروز خطای 404 می‌شد انجام شد"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1287
msgid "Replaced with the posts focus keyphrase"
msgstr "جایگزین شده با کلیدواژه اصلی نوشته ها"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1286
msgid "Attachment caption"
msgstr "عنوان ضمیمه"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1285
msgid "Replaced with the current page number"
msgstr "جایگزین شده با شماره صفحه فعلی"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1284
msgid "Replaced with the current page total"
msgstr "جایگزین شده با کل صفحه فعلی"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1283
msgid "Replaced with the current page number with context (i.e. page 2 of 4)"
msgstr "جایگزین‌شده با شماره صفحه فعلی با زمینه (مثال صفحه 2 از 4)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1282
msgid "Replaced with the post/page author's 'Biographical Info'"
msgstr "جایگزین با 'اطلاعات زندگینامه' نویسنده نوشته/برگه'"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1281
msgid "Replaced with the post/page author's 'nicename'"
msgstr "جایگزین شده با 'نام مستعار' نویسنده برگه/نوشته'"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1280
msgid "Replaced with the post/page ID"
msgstr "جایگزین شده با شناسه برگه/نوشته"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1279
msgid "Replaced with the post/page modified time"
msgstr "جایگزین شده با تاریخ اصلاح برگه/نوشته"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1278
msgid "Replaced with the content type plural label"
msgstr "جایگزین شده با برچسب جمع نوع نوشته"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1277
msgid "Replaced with the content type single label"
msgstr "جایگزین شده با برچسب یکی نوع نوشته"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1262
msgid "Replaced with the current search phrase"
msgstr "جایگزین شده با عبارت جستجوی فعلی"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1261
msgid "Replaced with the term name"
msgstr "جایگزین شده با نام واژه"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1260
msgid "Replaced with the term description"
msgstr "جایگزین شده با توضیح واژه"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1259
msgid "Replaced with the tag description"
msgstr "جایگزین شده با توضیح برچسب"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1258
msgid "Replaced with the category description"
msgstr "جایگزین شده با توضیح دسته"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1256
msgid "Replaced with the post categories (comma separated)"
msgstr "جایگزین شده با دسته‌های نوشته (جدا شده با ویرگول)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1255
msgid "Replaced with the current tag/tags"
msgstr "جایگزین‌شده با برچسب/برچسب‌های فعلی"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1254
msgid "Replaced with the post/page excerpt (without auto-generation)"
msgstr "جایگزین‌شده با خلاصه نوشته/برگه (بدون تولید خودکار)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1253
msgid "Replaced with the post/page excerpt (or auto-generated if it does not exist)"
msgstr "جایگزین‌شده با خلاصه نوشته/برگه (یا تولید شده خودکار درصورت عدم وجود)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1251
msgid "The site's name"
msgstr "نام سایت"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1249
msgid "Replaced with the title of the parent page of the current page"
msgstr "جایگزین‌شده با عنوان والد صفحه‌ی صفحه فعلی"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1248
msgid "Replaced with the title of the post/page"
msgstr "جایگزین شده با عنوان نوشته/برگه"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1247
msgid "Replaced with the date of the post/page"
msgstr "جایگزین شده با تاریخ نوشته/برگه"

#. translators: 1: current page number, 2: total number of pages.
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:983
msgid "Page %1$d of %2$d"
msgstr "صفحه %1$d از %2$d"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:136
msgid "You cannot overrule a WPSEO standard variable replacement by registering a variable with the same name. Use the \"wpseo_replacements\" filter instead to adjust the replacement value."
msgstr "شما امکان لغو جایگزینی متغیر استاندارد را با ثبت یک متغیر با نام مشابه را ندارید.از فیلتر \"جایگزینیwpseo\" جهت تنظیم مقدار یا ارزش جایگزینی استفاده کنید."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:132
msgid "A replacement variable with the same name has already been registered. Try making your variable name unique."
msgstr "یک متغیر جایگزین با همین نام در حال حاضر ثبت شده است. سعی کنید نام متغیر خود را منحصربه فرد بسازید."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:122
msgid "A replacement variable can not start with \"%%cf_\" or \"%%ct_\" as these are reserved for the WPSEO standard variable variables for custom fields and custom taxonomies. Try making your variable name unique."
msgstr "یک متغیر جایگزینی نمیتواند با \"%%cf_\" و\"%%ct_\"  شروع شود چنانچه موارد ذکر شده برای متغیرهای استاندارد wpseo ,متغیرهای زمینه سفارشی و رده بندیهای سفارشی ذخیره شده اند.سعی کنید از نامهای منحصر به فرد برای متغیرهایتان استفاده کنید."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:119
msgid "A replacement variable can only contain alphanumeric characters, an underscore or a dash. Try renaming your variable."
msgstr "یک متغیر جایگزین فقط می تواند شامل حروف و اعداد ، تاکید و یا یک خط تیره باشد. سعی کنید برای تغییر نام متغیر خود."

#. Translators: %1$s resolves to the SEO menu item, %2$s resolves to the Search
#. Appearance submenu item.
#: src/presenters/meta-description-presenter.php:40
msgid "Admin only notice: this page does not show a meta description because it does not have one, either write it for this page specifically or go into the [%1$s - %2$s] menu and set up a template."
msgstr "مورد توجه مدیر: این صفحه meta description را نمایش نمی‌دهد زیرا این متا را ندارد، این متا را برای این صفحه به صورت مستقیم قرار دهید یا به بخش [%1$s - %2$s] عنوان ها رفته و یک قالب تنظیم کنید."

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:230
msgid "Page not found"
msgstr "صفحه پیدا نشد"

#. translators: %s expands to the variable used for term title.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:288
msgid "%s Archives"
msgstr "بایگانی‌های %s"

#: admin/views/user-profile.php:28
msgid "Meta description to use for Author page"
msgstr "توضیحات متا جهت استفاده برای صفحه نویسنده"

#: admin/views/user-profile.php:24
msgid "Title to use for Author page"
msgstr "عنوان جهت استفاده برای صفحه نویسنده"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/user-profile.php:11
msgid "%1$s settings"
msgstr "تنظیمات %1$s"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-export.php:15
msgid "Export your %1$s settings"
msgstr "برون‌بری تنظمیات %1$s شما"

#: admin/class-export.php:61 admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:25
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:45
#: admin/views/tool-import-export.php:85
msgid "Import settings"
msgstr "تنظیمات درون‌ریزی"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:18
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:49
#: admin/views/tool-import-export.php:91
msgid "Import from other SEO plugins"
msgstr "درون‌ریزی تنظیمات از دیگر افزونه‌های SEO"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:82
msgid "Import"
msgstr "درون‌ریزی"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:136 admin/views/tool-file-editor.php:236
msgid "If you had a %s file and it was editable, you could edit it from here."
msgstr "اگر یک فایل %s داشته باشید و این فایل قابل ویرایش باشد، می‌توانید آن را از اینجا ویرایش کنید."

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:154 admin/views/tool-file-editor.php:204
msgid "If your %s were writable, you could edit it from here."
msgstr "اگر پروندۀ %s قابل نوشتن بود، می‌توانید آن را از اینجا ویرایش کنید."

#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:117
msgid "You don't have a %s file, create one here:"
msgstr "شما فایل %s را ندارید، همین الان یکی بسازید:"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:49
msgid "A link to your site, with your site's name and description as anchor text."
msgstr "یک پیوند به تارنمای شما، با نام و توضیحات تارنمای شما به عنوان anchor متن."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:45
msgid "A link to your site, with your site's name as anchor text."
msgstr "یک پیوند به تارنمای شما، با نام تارنمای شما به عنوان متن anchor."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:41
msgid "A link to the post, with the title as anchor text."
msgstr "یک پیوند به مطلب, همراه با عنوانی به عنوان متن پیوندی."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:37
msgid "A link to the archive for the post author, with the authors name as anchor text."
msgstr "یک پیوند به بایگانی برای نویسنده نوشته، با نام نویسنده‌ها به عنوان لنگر متن."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:20
msgid "You can use the following variables within the content, they will be replaced by the value on the right."
msgstr "شما می‌توانید از متغیرهای زیر درون محتوای خود استفاده کنید. آنها با مقادیر حقیقی جایگزین خواهند شد."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:15
msgid "Content to put after each post in the feed"
msgstr "محتوایی که بعد از هر نوشته در خوراک (feed) قرار می‌گیرد"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:14
msgid "Content to put before each post in the feed"
msgstr "محتوایی که قرار است قبل از هر مطلب در خوراک ظاهر شود"

#: admin/views/tabs/metas/rss.php:21
msgid "This feature is used to automatically add content to your RSS, more specifically, it's meant to add links back to your blog and your blog posts, so dumb scrapers will automatically add these links too, helping search engines identify you as the original source of the content."
msgstr "این قابلیت به صورت خودکار محتوایی را به درون خوراک تارنمای شما اضافه می‌کند. بدین معنی که برای دادن پیوند برگشتی به وبلاگ و نوشته‌های وبلاگتان می‌توانید از آن استفاده کنید که به موتور جستو کمک می‌کند نویسندۀ اصلی نوشته را پیدا کند."

#. translators: %1$s / %2$s: links to the breadcrumbs implementation page on
#. the Yoast knowledgebase
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:107
msgid "Usage of this breadcrumbs feature is explained in %1$sour knowledge-base article on breadcrumbs implementation%2$s."
msgstr "طرز استفاده از قابلیت مسیر راهنما در مقاله %1$s جهت راه اندازی مسیر راهنما %2$s شرح داده شده است."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:102
msgid "How to insert breadcrumbs in your theme"
msgstr "نحوه وارد کردن مسیر راهنما در قالب وبسایت شما"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:81
msgid "Blog"
msgstr "مطالب سایت"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:77
msgid "Content type archive to show in breadcrumbs for taxonomies"
msgstr "نوع نوشته بایگانی برای نمایش مسیر راهنما طبقه بندی شده"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:47
msgid "Taxonomy to show in breadcrumbs for content types"
msgstr "طبقه بندی را نشان می دهد در مسیر راهنما برای نوع نوشته"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:21
msgid "Breadcrumb for 404 Page"
msgstr "مسیر راهنما (Breadcrumb) برای صفحات 404"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:20
msgid "Prefix for Search Page breadcrumbs"
msgstr "پیشوند برای پیوندهای مسیر راهنما صفحه جستجو"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:19
msgid "Prefix for Archive breadcrumbs"
msgstr "پیشوند برای پیوندهای مسیر راهنما بایگانی"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:18
msgid "Prefix for the breadcrumb path"
msgstr "پیشوند برای مسیر راهنما"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:17
msgid "Anchor text for the Homepage"
msgstr "متن Anchor برای صفحۀ خانه"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:16
msgid "Separator between breadcrumbs"
msgstr "جدا کننده بین مسیر راهنما"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:11
msgid "Enable Breadcrumbs"
msgstr "فعالسازی مسیر راهنما"

#: admin/statistics/class-statistics-service.php:80
msgid "Below are your published posts' SEO scores. Now is as good a time as any to start improving some of your posts!"
msgstr "در زیر امتیازهای سئوی نوشته های منتشر شده شما است.حالا زمان مناسبی برای بهبود نوشته های شما است!"

#: admin/views/tabs/dashboard/dashboard.php:45
msgid "Credits"
msgstr "اعتبارها"

#: admin/pages/tools.php:70
msgid "&laquo; Back to Tools page"
msgstr "&laquo; بازگشت به صفحۀ ابزارها"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/pages/tools.php:43
msgid "%1$s comes with some very powerful built-in tools:"
msgstr "%1$s همراه با ابزار های درونی بسیار قدرتمندی عرضه میشود :"

#: admin/pages/tools.php:31
msgid "This tool allows you to quickly change important files for your SEO, like your robots.txt and, if you have one, your .htaccess file."
msgstr "این ابزار به شما اجازه می‌دهد که به سرعت پرونده‌های مهم برای سئو را تغییر دهید؛ مانند پروندۀ robots.txt و .htaccess اگر وجود داشته باشد."

#: admin/pages/tools.php:30
msgid "File editor"
msgstr "ویرایشگر فایل"

#: admin/pages/tools.php:25
msgid "Import settings from other SEO plugins and export your settings for re-use on (another) blog."
msgstr "تنظیمات سئو را از افزونه‌های دیگر درون‌ریزی کنید و برای استفاده دوباره از تنظیمات بر روی سایتی دیگر از آنها خروجی بگیرید."

#: admin/pages/tools.php:24
msgid "Import and Export"
msgstr "درون‌ریزی و برون‌بری"

#: admin/pages/tools.php:37
msgid "This tool allows you to quickly change titles and descriptions of your posts and pages without having to go into the editor for each page."
msgstr "این ابزار به شما اجازه می‌دهد که به سرعت عنوان‌ها و توضیحات نوشته‌ها و صفحه‌هایتان را بدون این که مجبور باشید برای هر صفحه به ویرایشگر آن رجوع کنید، تغییر دهید."

#: admin/pages/tools.php:36
msgid "Bulk editor"
msgstr "ویرایشگر گروهی"

#. translators: %1$s / %2$s expands to a link to pinterest.com's help page.
#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:30
msgid "To %1$sconfirm your site with Pinterest%2$s, add the meta tag here:"
msgstr "برای تائید %1$s سایت خود در پینترست%2$s اینجا برچسب متا اضافه کنید:"

#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:20
msgid "Pinterest uses Open Graph metadata just like Facebook, so be sure to keep the \"Add Open Graph meta data\" setting on the Facebook tab enabled if you want to optimize your site for Pinterest."
msgstr "پینترست از متای داده Open Graph مانند فیسبوک استفاده می کند، مطمئن شوید که باکس Open Graph در تب فیسبوک انتخاب شده باشد اگر می خواهید سایتتان برای پینترست بهینه شود."

#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:32
msgid "The default card type to use"
msgstr "نوع کارت پیشفرض جهت استفاده"

#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:24
msgid "Add Twitter card meta data"
msgstr "افزودن اطلاعات کارت متا تویتر"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:78
msgid "This image is used if the post/page being shared does not contain any images."
msgstr "این تصویر زمانی استفاده میشود که مطلب یا صفحه به اشتراک گذاشته شده شامل هیچ تصویری نباشد."

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:72
msgid "Default settings"
msgstr "تنظیمات پیشفرض"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:46
msgid "Copy home meta description"
msgstr "رونوشت توضیحات متای صفحه خانه"

#: admin/views/tool-bulk-editor.php:111 admin/views/tabs/social/facebook.php:44
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:31
msgid "Description"
msgstr "توضیح"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:42
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:74
msgid "Image URL"
msgstr "URL تصویر"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:36
msgid "These are the title, description and image used in the Open Graph meta tags on the front page of your site."
msgstr "این عنوان، توضیحات و تصویر در تگ های متا نمودار باز در صفحه اول سایت شما استفاده می شود ."

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:39
msgid "Frontpage settings"
msgstr "تنظیمات صفحه اصلی"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:18
msgid "Add Open Graph meta data"
msgstr "افزودن داده متای Open Graph"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-youtube.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:59
msgid "YouTube URL"
msgstr "آدرس YouTube"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-pinterest.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:54
msgid "Pinterest URL"
msgstr "آدرس Pinterest"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-myspace.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:49
msgid "MySpace URL"
msgstr "آدرس MySpace"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-linkedin.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:44
msgid "LinkedIn URL"
msgstr "آدرس LinkedIn"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-instagram.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:39
msgid "Instagram URL"
msgstr "آدرس اینستاگرام"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-twitter.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:34
msgid "Twitter Username"
msgstr "نام کاربری توییتر"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-facebook.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:29
msgid "Facebook Page URL"
msgstr "آدرس صفحه فیس‌بوک"

#: admin/pages/social.php:18
msgid "Accounts"
msgstr "حساب‌های کاربری"

#: admin/views/tabs/network/restore-site.php:32
msgid "Restore site to defaults"
msgstr "بازگردانی سایت به پیشفرض‌ها"

#: admin/views/tabs/network/restore-site.php:23
#: admin/views/tabs/network/restore-site.php:28
msgid "Site ID"
msgstr "شناسه سایت"

#: admin/views/tabs/network/restore-site.php:16
msgid "Using this form you can reset a site to the default SEO settings."
msgstr "با استفاده از این فرم می توانید یک سایت را به تنظیمات پیشفرض سئو تنظیم مجدد کنید."

#: admin/views/tabs/network/general.php:52
msgid "Privacy sensitive (FB admins and such), theme specific (title rewrite) and a few very site specific settings will not be imported to new sites."
msgstr "حریم خصوصی حساس،موضوع خاص و تنظیمات کوچک خاص سایت در سایت های جدید وارد نمیشود."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/network/general.php:45
msgid "Enter the %1$sSite ID%2$s for the site whose settings you want to use as default for all sites that are added to your network. Leave empty for none (i.e. the normal plugin defaults will be used)."
msgstr "%1$sشناسه سایت%2$s وارد کنید برای اینکه تنظیماتی که می خواهید بصورت پیشفرض به سایت هایی که در شبکه اضافه می شود اعمال گردد. برای اعمال نشدن خالی رها کنید."

#: admin/views/tabs/network/general.php:38
msgid "Choose the site whose settings you want to use as default for all sites that are added to your network. If you choose 'None', the normal plugin defaults will be used."
msgstr "انتخاب سایت برای تنظیماتی شما برای پیش فرض همه سایت هایی که شما به شبکه اضافه می کنید. اگر 'هیچکدام'را انتخاب کنید افزونه به حالت پیش فرض نرمال استفاده می شود."

#: admin/views/tabs/network/general.php:35
#: admin/views/tabs/network/general.php:41
msgid "New sites in the network inherit their SEO settings from this site"
msgstr "سایت های جدید در شبکه، تنظیمات سئوی خود را از این سایت به ارث می برند"

#: admin/views/tabs/network/general.php:26
msgid "Super Admins only"
msgstr "فقط مدیران ارشد"

#: admin/views/tabs/network/general.php:25
msgid "Site Admins (default)"
msgstr "مدیران سایت (پیش‌فرض)"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/network/general.php:23
msgid "Who should have access to the %1$s settings"
msgstr "چه کسی می تواند به تنظیمات %1$s دسترسی به داشته باشد"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:80
msgid "spam"
msgstr "هرزنامه (spam)"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:79
msgid "mature"
msgstr "بالغ (mature)"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:78
msgid "archived"
msgstr "بایگانی شده"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:77
msgid "public"
msgstr "عمومی"

#. translators: %s expands to the name of a site within a multisite network.
#: admin/class-yoast-network-admin.php:161
msgid "%s restored to default SEO settings."
msgstr "%s به تنظیمات پیشفرض سئو برگشت."

#: admin/class-yoast-network-admin.php:128
msgid "Settings Updated."
msgstr "تنظیمات بروزرسانی شد."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/special-pages.php:26
msgid "404 pages"
msgstr "صفحات 404"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/special-pages.php:21
msgid "Search pages"
msgstr "صفحات جستجو"

#. translators: %s expands to <code>noindex, follow</code>.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/special-pages.php:15
msgid "These pages will be %s by default, so they will never show up in search results."
msgstr "این صفحات به طور پیشفرض %s هستند. به طوری که هرگز در نتایج جستجو نمایش داده نخواهند شد."

#: admin/views/tabs/metas/archives.php:29
msgid "Special Pages"
msgstr "صفحات خاص"

#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:21
msgid "Date-based archives could in some cases also be seen as duplicate content."
msgstr "خطای «محتوای تکراری» در بایگانی زمانی هم ممکن است رخ بدهد. همانطور که در بالا گفته شد، می توانید برای جلوگیری از این خطا، دقیقا مانند آرشیو نویسنده عمل کنید."

#. translators: %s expands to <code>noindex, follow</code>
#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:17
msgid "If this is the case on your site, you can choose to either disable it (which makes it redirect to the homepage), or to add %s to it so it doesn't show up in the search results."
msgstr "اگر این حالت سایت شما است می توانید آن را غیرفعال کنید تا به صفحه اصلی شما باز گردید یا اینکه یک %s اضافه کنید تا در نتیجه جستجو نمایان نشود."

#. translators: %1$s / %2$s: links to an article about duplicate content on
#. yoast.com
#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:11
msgid "If you're running a one author blog, the author archive will be exactly the same as your homepage. This is what's called a %1$sduplicate content problem%2$s."
msgstr "اگر در حال اجرای برگه یک نویسنده هستید. بایگانی نویسنده دقیقا مانند صفحه اصلی شما می شود. این را %1$s مشکل تکراری بودن محتوا%2$s می نامند."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:16
msgid "Date archives"
msgstr "تاریخ بایگانی"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:38
msgid "author archives"
msgstr "بایگانی های نویسنده"

#: languages/wordpress-seojs.php:549 admin/views/tool-bulk-editor.php:109
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:43
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1248
msgid "Title"
msgstr "عنوان"

#: admin/class-yoast-form.php:748
msgid "Hide"
msgstr "مخفی"

#: admin/views/tabs/network/general.php:52
msgid "Take note:"
msgstr "یادداشت بردارید:"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:50
msgid "You can determine the title and description for the blog page by %1$sediting the blog page itself%2$s."
msgstr "شما می‌توانید عنوان و توضیحات برگه بلاگ را با %1$s ویرایش خود برگه بلاگ %2$s تعیین نمایید."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:41
msgid "You can determine the title and description for the front page by %1$sediting the front page itself%2$s."
msgstr "شما می‌توانید عنوان و توضیحات صفحۀ اصلی سایت را با %1$s ویرایش خود صفحه اصلی %2$s تعیین نمایید."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:37
msgid "Homepage &amp; Front page"
msgstr "صفحه خانگی و صفحه اول"

#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:19
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/title-separator.php:18
msgid "Title Separator"
msgstr "جداکننده‌ عنوان"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/force-rewrite-title.php:18
msgid "%1$s has auto-detected whether it needs to force rewrite the titles for your pages, if you think it's wrong and you know what you're doing, you can change the setting here."
msgstr "%1$s گرفتن خودکار که باید عناوین برگه‌ها بازنویسی شود، اگر میدانید اشتباه است یا میخواهید خودتان تغییر دهید از اینجا تنظیم کنید."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/force-rewrite-title.php:14
msgid "Force rewrite titles"
msgstr "اجبار بازنویسی عنوان‌ها"

#: admin/pages/metas.php:21
msgid "Taxonomies"
msgstr "طبقه‌بندی‌ها"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:21
msgid "Homepage"
msgstr "صفحه خانه"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/views/licenses.php:108
msgid "%1$s Extensions"
msgstr "افزونه‌های %1$s"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-plugin-availability.php:82 admin/views/licenses.php:90
msgid "Seamlessly integrate WooCommerce with %1$s and get extra features!"
msgstr "ادغام یکپارچه ووکامرس با %1$s و گرفتن امکانت بیشتر!"

#: admin/class-plugin-availability.php:70 admin/views/licenses.php:39
msgid "Rank better locally and in Google Maps, without breaking a sweat!"
msgstr "بهترین رتبه منطقه ای در نقشه سایت گوگل!"

#: admin/class-plugin-availability.php:60 admin/views/licenses.php:70
msgid "Are you in Google News? Increase your traffic from Google News by optimizing for it!"
msgstr "آیا در بخش خبری گوگل هستید؟ افزایش ترافیک از بخش خبری گوگل با بهینه سازی برای آن!"

#: admin/class-plugin-availability.php:50 admin/views/licenses.php:55
msgid "Optimize your videos to show them off in search results and get more clicks!"
msgstr "ویدئوهای خود را بهینه نمایید تا با نمایش در نتایج جستجو کلیک‌های بیشتری دریافت کنند!"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-plugin-availability.php:38 admin/views/licenses.php:27
msgid "The premium version of %1$s with more features & support."
msgstr "%1$s نسخه پولی با امکانات بیشتر و پشتیبانی کامل."

#: admin/config-ui/fields/class-field-company-or-person.php:24
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:42
msgid "Person"
msgstr "شخص"

#. translators: %1$s opens the link to the Yoast.com article about Google's
#. Knowledge Graph, %2$s closes the link,
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:15
msgid "This data is shown as metadata in your site. It is intended to appear in %1$sGoogle's Knowledge Graph%2$s. You can be either an organization, or a person."
msgstr "این اطلاعات به عنوان داه‌های متا در سایت شما نمایش داده خواهند شد. هدف نمایش در نگار اطلاعات گوگل %1$sGoogle's Knowledge Graph%2$s می‌باشد. شما می‌توانید  یک شرکت و یا یک فرد را برگزینید. یکی را انتخاب نمائید."

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-name.php:19
msgid "Website name"
msgstr "نام وب سایت"

#: admin/pages/dashboard.php:54
msgid "Webmaster Tools"
msgstr "ابزارهای وب‌مستر"

#: admin/pages/metas.php:24
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#: admin/pages/metas.php:23
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "مسیر راهنما"

#. Translators: %1$s: expands to 'Yoast SEO Premium', %2$s: links to Yoast SEO
#. Premium plugin page.
#: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:22
msgid "To be able to create a redirect and fix this issue, you need %1$s. You can buy the plugin, including one year of support and updates, on %2$s."
msgstr "برای حل این مشکل شما نیاز به %1$s دارید. می توانید افزونه را بخرید، بعلاوه یک سال پشتیبانی و بروزرسانی در %2$s."

#. Translators: %s: expands to Yoast SEO Premium
#: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:15
msgid "Creating redirects is a %s feature"
msgstr "ساخت تغییر مسیرها یک ویژگی %s است"

#. translators: %s: 'Facebook' plugin name of possibly conflicting plugin
#: admin/class-yoast-plugin-conflict.php:206
msgid "Deactivate %s"
msgstr "غیرفعال سازی %s"

#. translators: %1$s: 'Facebook & Open Graph' plugin name(s) of possibly
#. conflicting plugin(s), %2$s to Yoast SEO
#: admin/class-yoast-plugin-conflict.php:202
msgid "The %1$s plugin might cause issues when used in conjunction with %2$s."
msgstr "ممکن است افزونه %1$s زمانی که همزمان با افزونه %2$s فعال می شود مشکلاتی را بوجود آورد."

#: admin/taxonomy/class-taxonomy-fields-presenter.php:123
#: admin/metabox/class-metabox.php:663 admin/class-yoast-form.php:578
msgid "Upload Image"
msgstr "تصویر را بارگذاری نمایید"

#: admin/views/sidebar.php:147
msgid "Remove these ads?"
msgstr "حذف این تبلیغات؟"

#. translators: %s is the plugin name
#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:75
msgid "%s Posts Overview"
msgstr "%s بررسی اجمالی نوشته ها"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:63
msgid "Breadcrumbs title"
msgstr "عنوان مسیر راهنما"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:30
msgid "Facebook App ID"
msgstr "شناسۀ برنامۀ کاربردی فیسبوک"

#: admin/pages/social.php:21
msgid "Pinterest"
msgstr "پینترست"

#: admin/pages/metas.php:22
msgid "Archives"
msgstr "بایگانی‌ها"

#: languages/yoast-components.php:197
msgid "Email"
msgstr "ایمیل"

#: languages/yoast-components.php:116
msgid "Previous"
msgstr "قبلی"

#: languages/yoast-components.php:119
msgid "Next"
msgstr "بعدی"

#: languages/yoast-components.php:64 languages/wordpress-seojs.php:182
#: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:27
msgid "Close"
msgstr "بستن"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s: 'Google XML Sitemaps' plugin
#. name of possibly conflicting plugin with regard to the creation of sitemaps.
#: admin/class-plugin-conflict.php:153
msgid "Both %1$s and %2$s can create XML sitemaps. Having two XML sitemaps is not beneficial for search engines and might slow down your site."
msgstr "هر دوی %1$s و %2$s می توانند نقشۀ سایت XML بسازند. داشتن دوتا نقشۀ سایت چندان مفید نیست و حتی می‌تواند سرعت سایت شما را پایین بیاورند."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/class-plugin-conflict.php:146
msgid "Configure %1$s's Open Graph settings"
msgstr "پیکربندی %1$s's تنظیمات نمودار باز"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s: 'Facebook' plugin name of
#. possibly conflicting plugin with regard to creating OpenGraph output.
#: admin/class-plugin-conflict.php:142
msgid "Both %1$s and %2$s create Open Graph output, which might make Facebook, Twitter, LinkedIn and other social networks use the wrong texts and images when your pages are being shared."
msgstr "هر دوی %1$s و %2$s خروجی OpenGraph می سازند، که ممکن است فیسبوک، توییتر، لینکدین و دیگر شبکه‌های اجتماعی زمانی که صفحات شما به اشتراک گذاشته می شوند، متن و تصویر اشتباهی را برگزینند."

#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:113
#: admin/pages/social.php:20
msgid "Twitter"
msgstr "توییتر"

#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:112
#: admin/pages/social.php:19
msgid "Facebook"
msgstr "فیس‌بوک"

#: languages/yoast-seo-js.php:33
msgid "very difficult"
msgstr "خیلی سخت"

#: languages/yoast-seo-js.php:30
msgid "Try to make shorter sentences, using less difficult words to improve readability"
msgstr "سعی کنید برای خوانایی بیشتر جمله ها رو کوتاه تر، از کلمه های با سختی کمتر استفاده کنید"

#: languages/yoast-seo-js.php:26
msgid "difficult"
msgstr "سخت"

#: languages/yoast-seo-js.php:23
msgid "Try to make shorter sentences to improve readability"
msgstr "تلاش کنید جملات کوتاه‌تر برای بهبود خوانایی بسازید"

#: languages/yoast-seo-js.php:20
msgid "fairly difficult"
msgstr "واقعا سخت"

#: languages/yoast-seo-js.php:481
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:121
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:151
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:222
#: inc/class-wpseo-rank.php:141 inc/class-wpseo-rank.php:168
#: inc/class-wpseo-rank.php:200
msgid "OK"
msgstr "تایید"

#: languages/yoast-seo-js.php:14
msgid "fairly easy"
msgstr "واقعا آسان"

#: languages/yoast-seo-js.php:11
msgid "easy"
msgstr "آسان"

#: languages/yoast-seo-js.php:8
msgid "very easy"
msgstr "خیلی راحت"

#: admin/class-meta-columns.php:98
msgid "Meta Desc."
msgstr "توضیح متا."

#: admin/class-meta-columns.php:224
msgid "All SEO Scores"
msgstr "همه امتیازهای سئو"

#: admin/metabox/class-metabox.php:936
msgid "SEO issue: The featured image should be at least 200 by 200 pixels to be picked up by Facebook and other social media sites."
msgstr "تصویر شاخص باید حداقل 200x200 پیکسل باشد تا توسط فیسبوک و دیگر شبکه های اجتماعی مورد استفاده قرار گیرد."

#: admin/taxonomy/class-taxonomy.php:160 admin/taxonomy/class-taxonomy.php:293
#: admin/metabox/class-metabox.php:902
msgid "(no parent)"
msgstr "(بدون موضوعات مهم)"

#: admin/class-meta-columns.php:639
msgid "Post is set to noindex."
msgstr "پست به حالت noindex تنظیم شد."

#: admin/metabox/class-metabox.php:185
msgid "The URL that this page should redirect to."
msgstr "نشانی اینترنتی که این صفحه باید به آن ارجاع داده شود."

#: admin/metabox/class-metabox.php:184
msgid "301 Redirect"
msgstr "تغییر مسیر 301"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/metabox/class-metabox.php:179
msgid "The canonical URL that this page should point to. Leave empty to default to permalink. %1$sCross domain canonical%2$s supported too."
msgstr "آدرس های canonical که در این صفحه هستند باید خالی باشند در پیوندهای یکتای پیشفرض%1$sCross domain canonical%2$s پشتیبانی میشود."

#: languages/wordpress-seojs.php:33 admin/metabox/class-metabox.php:175
msgid "Canonical URL"
msgstr "نشانی قانونی (Canonical)"

#: admin/metabox/class-metabox.php:173
msgid "Title to use for this page in breadcrumb paths"
msgstr "عنوان برای استفاده در این برگه در مسیر راهنما"

#: languages/wordpress-seojs.php:27 admin/metabox/class-metabox.php:172
msgid "Breadcrumbs Title"
msgstr "عنوان مسیر راهنما"

#: languages/wordpress-seojs.php:21 admin/metabox/class-metabox.php:170
msgid "No Snippet"
msgstr "بدون سربرگ"

#: languages/wordpress-seojs.php:18 admin/metabox/class-metabox.php:169
msgid "No Archive"
msgstr "بدون بایگانی"

#: languages/wordpress-seojs.php:15 admin/metabox/class-metabox.php:168
msgid "No Image Index"
msgstr "بدون ایندکس تصویر"

#: src/config/schema-types.php:154 admin/class-yoast-network-admin.php:43
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:51
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:79
msgid "None"
msgstr "هیچ کدام"

#: languages/wordpress-seojs.php:12 admin/metabox/class-metabox.php:166
msgid "Meta robots advanced"
msgstr "متا روبات های پیشرفته"

#: admin/metabox/class-metabox.php:154
msgid "Warning: even though you can set the meta robots setting here, the entire site is set to noindex in the sitewide privacy settings, so these settings won't have an effect."
msgstr "اخطار: حتی اگر شما تنظیمات متای ربات ها را می توانید تغییر دهید،کل سایت می تواند به noindex تنظیم شود در بخش تنظیمات کل سایت،پس این تنظیمات اثری ندارد."

#: languages/yoast-components.php:167 languages/yoast-seo-js.php:509
#: admin/metabox/class-metabox.php:149
msgid "Meta description"
msgstr "توضیح متا"

#: admin/class-meta-columns.php:97
msgid "SEO Title"
msgstr "عنوان سئو"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1287
msgid "Focus keyword"
msgstr "کلیدواژه‌ کانونی"

#: admin/import/class-import-settings.php:111
msgid "Settings successfully imported."
msgstr "تنظیمات با موفقیت وارد شده است."

#: admin/import/class-import-settings.php:79
msgid "Settings could not be imported:"
msgstr "تنظیمات نباید وارد شود :"

#: admin/class-customizer.php:193
msgid "Breadcrumb for 404 pages:"
msgstr "مسیر راهنما برای صفحه های 404:"

#: admin/class-customizer.php:181
msgid "Prefix for search result pages:"
msgstr "پیشوند برای صفحات نتایج جستجو:"

#: admin/class-customizer.php:169
msgid "Prefix for archive pages:"
msgstr "پیشوند برای صفحه‌های بایگانی:"

#: admin/class-customizer.php:157
msgid "Prefix for breadcrumbs:"
msgstr "پیشوند برای مسیر راهنما:"

#: admin/class-customizer.php:145
msgid "Anchor text for the homepage:"
msgstr "متن لنگر برای صفحۀ خانگی:"

#: admin/class-customizer.php:132
msgid "Breadcrumbs separator:"
msgstr "جدا کننده مسیر راهنما:"

#. translators: %s is the name of the plugin
#: admin/class-customizer.php:86
msgid "%s Breadcrumbs"
msgstr "مسیر راهنما %s"

#: admin/taxonomy/class-taxonomy.php:180 admin/class-config.php:118
#: admin/metabox/class-metabox.php:923
msgid "Use Image"
msgstr "استفاده از تصویر"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:1006
msgid "Action"
msgstr "عمل"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:1001
msgid "Page URL/Slug"
msgstr "نامک/نشانی صفحه"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:1000
msgid "Publication date"
msgstr "تاریخ انتشار"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:999
msgid "Post Status"
msgstr "وضعیت نوشته"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:997
msgid "WP Page Title"
msgstr "عنوان صفحۀ وردپرس"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:828
msgid "View"
msgstr "نمایش"

#. translators: %s: post title
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:827
msgid "View &#8220;%s&#8221;"
msgstr "نمایش &#8220;%s&#8221;"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:818
msgid "Preview"
msgstr "پیش‌نمایش"

#. translators: %s: post title
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:817
msgid "Preview &#8220;%s&#8221;"
msgstr "پیش‌نمایش &#8220;%s&#8221;"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:806
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:417
msgid "Filter"
msgstr "صافی"

#. translators: %s expands to the number of trashed posts in localized format.
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:339
msgctxt "posts"
msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "بفرست تو زباله‌دان <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s expands to the number of posts in localized format.
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:289
msgctxt "posts"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "همۀ <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: admin/class-bulk-description-editor-list-table.php:47
msgid "New Yoast Meta Description"
msgstr "توضیحات متای جدید افزونه"

#: admin/class-bulk-description-editor-list-table.php:46
msgid "Existing Yoast Meta Description"
msgstr "توضیحات متای خود افزونه"

#: admin/class-admin.php:271
msgid "Facebook profile URL"
msgstr "آدرس نمایه‌ی فیس‌بوک"

#: admin/class-admin.php:278
msgid "Twitter username (without @)"
msgstr "نام کاربری تویتر (بدون @)"

#: languages/wordpress-seojs.php:379 admin/class-admin.php:237
msgid "FAQ"
msgstr "سوالات متداول"

#: admin/class-admin.php:233
msgid "Premium Support"
msgstr "پشتیبانی ویژه"

#: languages/wordpress-seojs.php:460 admin/class-admin.php:223
msgid "Settings"
msgstr "تنظیمات"

#: admin/class-admin-init.php:543
msgid "Huge SEO Issue: You're blocking access to robots."
msgstr "یک موضوع مهم در SEO: شما دسترسی ربات‌ها را بسته‌اید."

#: admin/class-admin.php:187
msgid "Posts"
msgstr "نوشته‌ها"

#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:63
msgid "Edit Files"
msgstr "ویرایش فایل ها"

#: admin/pages/metas.php:18 admin/pages/network.php:18
#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:56
#: admin/menu/class-admin-menu.php:85
msgid "General"
msgstr "عمومی"

#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:66
msgid "Extensions"
msgstr "توسعه"

#: admin/menu/class-admin-menu.php:88
msgid "Search Console"
msgstr "میزفرمان جستجو"

#: admin/menu/class-admin-menu.php:93
msgid "Tools"
msgstr "ابزارها"

#: languages/wordpress-seojs.php:39
msgid "Advanced"
msgstr "پیشرفته"

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:104
msgid "XML sitemaps"
msgstr "نقشه های XML سایت"

#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:193
#: admin/metabox/class-metabox.php:377 admin/menu/class-admin-menu.php:92
msgid "Social"
msgstr "اجتماعی"

#: src/presenters/meta-description-presenter.php:41
#: languages/wordpress-seojs.php:386
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:132
#: admin/metabox/class-metabox.php:396
#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:35
#: admin/menu/class-admin-menu.php:38 inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:473
#: inc/health-check.php:173
msgid "SEO"
msgstr "سئو"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the installed
#. version, %3$s expands to Gutenberg
#: admin/class-admin-gutenberg-compatibility-notification.php:76
msgid "%1$s detected you are using version %2$s of %3$s, please update to the latest version to prevent compatibility issues."
msgstr "%1$s شما استفاده می کنید از%2$s نسخه %3$s برای هماهنگی کامل بروزسانی کنید به جدیدترین نسخه."

#: admin/class-admin-init.php:641 inc/health-check-default-tagline.php:63
msgid "Just another WordPress site"
msgstr "یک سایت دیگر با وردپرس"

#: admin/ajax.php:198
msgid "You have used HTML in your value which is not allowed."
msgstr "شما از HTML در مقدار خود استفاده کردید که مجاز نمی‌باشد."

#. translators: %s expands to the name of a post type (plural).
#: admin/ajax.php:189
msgid "You can't edit %s that aren't yours."
msgstr "شما نمی‌توانید %s را ویرایش کنید، به این دلیل که این مال شما نیست."

#. translators: %s expands to post type name.
#: admin/ajax.php:177
msgid "You can't edit %s."
msgstr "شما نمی‌توانید %s را ویرایش کنید."

#. translators: %s expands to post type.
#: admin/ajax.php:165
msgid "Post has an invalid Content Type: %s."
msgstr "نوشته دارای نوع نوشتۀ نامعتبر است: %s."

#: admin/ajax.php:154
msgid "Post doesn't exist."
msgstr "نوشته موجود نیست."