# Translation of Plugins - Google Analytics Dashboard for WP by ExactMetrics (formerly GADWP) - Stable (latest release) in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Google Analytics Dashboard for WP by ExactMetrics (formerly GADWP) - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-08-09 21:18:30+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Google Analytics Dashboard for WP by ExactMetrics (formerly GADWP) - Stable (latest release)\n"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:975
msgid "something"
msgstr "algo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:974
msgid "more"
msgstr "más"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:973
msgid "guy"
msgstr "tipo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:972
msgid "social"
msgstr "social"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:971
msgid "mind"
msgstr "mente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:970
msgid "good"
msgstr "bueno"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:969
msgid "seen"
msgstr "observado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:968
msgid "media"
msgstr "medios"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:967
msgid "girl"
msgstr "niña"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:966
msgid "you’ll"
msgstr "podrás"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:965
msgid "see"
msgstr "ver"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:964
msgid "man"
msgstr "hombre"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:963
msgid "found"
msgstr "encontrados"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:962
msgid "years"
msgstr "años"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:961
msgid "right"
msgstr "derecha"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:960
msgid "makes"
msgstr "hace"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:959
msgid "ﬁrst"
msgstr "primer"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:958
msgid "year"
msgstr "año"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:957
msgid "reasons"
msgstr "razones"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:956
msgid "make"
msgstr "marca"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:955
msgid "facebook"
msgstr "facebook"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:954
msgid "world"
msgstr "mundo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:953
msgid "really"
msgstr "realmente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:952
msgid "made"
msgstr "hecho"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:951
msgid "down"
msgstr "abajo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:950
msgid "ways"
msgstr "direcciones"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:949
msgid "photos"
msgstr "fotos"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:947
msgid "dog"
msgstr "el perro"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:946
msgid "way"
msgstr "dirección"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:945
msgid "people"
msgstr "personas"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:944
msgid "look"
msgstr "apariencia"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:943
msgid "boy"
msgstr "niño"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:942
msgid "watch"
msgstr "observador"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:941
msgid "out"
msgstr "fuera"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:940
msgid "little"
msgstr "pequeño"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:938
msgid "want"
msgstr "quieres"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:936
msgid "life"
msgstr "vida"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:935
msgid "best"
msgstr "mejor"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:933
msgid "old"
msgstr "anterior"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:932
msgid "know"
msgstr "conoce"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:931
msgid "being"
msgstr "siendo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:930
msgid "valentines"
msgstr "san Valentín"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:928
msgid "its"
msgstr "su"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:926
msgid "time"
msgstr "vez"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:924
msgid "here"
msgstr "aquí"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:923
msgid "baby"
msgstr "bebé"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:922
msgid "think"
msgstr "considere"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:921
msgid "never"
msgstr "nunca"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:920
msgid "heart"
msgstr "corazón"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:919
msgid "awesome"
msgstr "impresionante"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:918
msgid "thing"
msgstr "mental"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:917
msgid "need"
msgstr "necesidad"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:916
msgid "happened"
msgstr "sucedió"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:915
msgid "actually"
msgstr "realmente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:903
msgid "there"
msgstr "allá"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:901
msgid "their"
msgstr "su"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:899
msgid "the"
msgstr "el"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:898
msgid "with"
msgstr "con"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:897
msgid "that"
msgstr "que"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:895
msgid "so"
msgstr "así que"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:894
msgid "why"
msgstr "por qué"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:893
msgid "sould"
msgstr "debería"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:892
msgid "who"
msgstr "quién"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:889
msgid "re"
msgstr "re"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:887
msgid "on"
msgstr "en"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:886
msgid "was"
msgstr "fue"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:885
msgid "of"
msgstr "de"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:884
msgid "up"
msgstr "arriba"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:883
msgid "not"
msgstr "no"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:882
msgid "to"
msgstr "a"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:881
msgid "no"
msgstr "no"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:880
msgid "this"
msgstr "this"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:878
msgid "things"
msgstr "cosas"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:877
msgid "most"
msgstr "en la mayoría"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:875
msgid "me"
msgstr "me"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:874
msgid "these"
msgstr "estos"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:873
msgid "ll"
msgstr "harás"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:872
msgid "like"
msgstr "gusta"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:871
msgid "ever"
msgstr "alguna vez"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:870
msgid "just"
msgstr "sólo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:867
msgid "did"
msgstr "hizo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:866
msgid "is"
msgstr "es"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:864
msgid "in"
msgstr "en"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:863
msgid "by"
msgstr "por"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:862
msgid "if"
msgstr "se"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:861
msgid "but"
msgstr "pero"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:860
msgid "I"
msgstr "I"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:859
msgid "be"
msgstr "se"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:857
msgid "at"
msgstr "en"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:856
msgid "his"
msgstr "suyo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:855
msgid "as"
msgstr "como"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:854
msgid "her"
msgstr "ella"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:851
msgid "and"
msgstr "y"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:849
msgid "an"
msgstr "un"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:847
msgid "all"
msgstr "todo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:846
msgid "get"
msgstr "obtener"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:845
msgid "after"
msgstr "después"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:844
msgid "from"
msgstr "desde"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:843
msgid "about"
msgstr "acerca de"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:842
msgid "for"
msgstr "para"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:841
msgid "a"
msgstr "a"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:830
msgid "download"
msgstr "descargar"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:829
msgid "delighted"
msgstr "encantado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:828
msgid "excellent"
msgstr "excelente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:827
msgid "practical"
msgstr "práctico"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:826
msgid "insider"
msgstr "infiltrado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:825
msgid "surprise"
msgstr "sorpresa"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:824
msgid "sensational"
msgstr "sensacional"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:823
msgid "introducing"
msgstr "presentación"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:822
msgid "value"
msgstr "valor"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:821
msgid "weird"
msgstr "raro"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:820
msgid "revealing"
msgstr "revelado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:819
msgid "huge gift"
msgstr "gran regalo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:818
msgid "strange"
msgstr "extraño"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:817
msgid "reward"
msgstr "recompensa"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:816
msgid "portfolio"
msgstr "portafolio"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:815
msgid "announcing"
msgstr "anunciando"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:814
msgid "simple"
msgstr "simple"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:813
msgid "proven"
msgstr "comprobable"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:812
msgid "exciting"
msgstr "emocionante"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:811
msgid "authentic"
msgstr "auténtico"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:810
msgid "direct"
msgstr "directo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:809
msgid "magic"
msgstr "mágico"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:808
msgid "amazing"
msgstr "alucinante"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:807
msgid "fortune"
msgstr "fortuna"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:806
msgid "easy"
msgstr "fácil"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:805
msgid "miracle"
msgstr "milagro"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:804
msgid "urgent"
msgstr "urgente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:803
msgid "unlock"
msgstr "desbloquear"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:802
msgid "quick"
msgstr "rápido"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:801
msgid "revolutionary"
msgstr "revolucionaria"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:800
msgid "important"
msgstr "importante"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:799
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:929
msgid "now"
msgstr "ahora"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:798
msgid "startling"
msgstr "sorprendente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:797
msgid "quickly"
msgstr "rápidamente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:796
msgid "latest"
msgstr "últimas noticias"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:795
msgid "colossal"
msgstr "colosal"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:794
msgid "monumental"
msgstr "monumental"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:793
msgid "refundable"
msgstr "adelantados"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:792
msgid "high tech"
msgstr "alta tecnología"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:791
msgid "largest"
msgstr "más grande"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:790
msgid "last minute"
msgstr "última hora"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:789
msgid "security"
msgstr "seguridad"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:788
msgid "greatest"
msgstr "el más importante"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:787
msgid "survival"
msgstr "supervivencia"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:786
msgid "opportunities"
msgstr "oportunidades"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:785
msgid "bonanza"
msgstr "bonanza"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:784
msgid "imagination"
msgstr "imagination"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:783
msgid "useful"
msgstr "útil"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:782
msgid "successful"
msgstr "éxito"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:781
msgid "timely"
msgstr "oportuno"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:780
msgid "astonishing"
msgstr "asombroso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:779
msgid "spotlight"
msgstr "proyector"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:778
msgid "wealth"
msgstr "riqueza"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:777
msgid "unconditional"
msgstr "incondicional"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:776
msgid "promising"
msgstr "prometedor"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:775
msgid "enormous"
msgstr "enorme"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:774
msgid "sturdy"
msgstr "robusto"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:773
msgid "luxury"
msgstr "de lujo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:772
msgid "growth"
msgstr "geométrica"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:771
msgid "shrewd"
msgstr "astuto"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:770
msgid "selected"
msgstr "seleccionado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:769
msgid "noted"
msgstr "anotado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:768
msgid "crammed"
msgstr "atiborrado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:767
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:939
msgid "better"
msgstr "mejor"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:765
msgid "sampler"
msgstr "sampler"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:764
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:927
msgid "beautiful"
msgstr "bonita"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:763
msgid "reduced"
msgstr "reducido"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:762
msgid "special offer"
msgstr "oferta especial"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:761
msgid "proﬁtable"
msgstr "beneficioso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:760
msgid "soar"
msgstr "volar"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:759
msgid "skill"
msgstr "habilidad"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:758
msgid "helpful"
msgstr "útil"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:757
msgid "emerging"
msgstr "emergente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:756
msgid "sure ﬁre"
msgstr "seguro"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:755
msgid "launching"
msgstr "lanzamento, inauguración"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:754
msgid "tremendous"
msgstr "tremendo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:753
msgid "breakthrough"
msgstr "interferencia"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:752
msgid "just arrived"
msgstr "recién llegado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:751
msgid "perspective"
msgstr "perspectiva"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:750
msgid "simpliﬁed"
msgstr "simplificado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:749
msgid "terriﬁc"
msgstr "brutal"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:748
msgid "it's here"
msgstr "está aquí"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:747
msgid "suddenly"
msgstr "de repente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:746
msgid "zinger"
msgstr "zinger"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:745
msgid "reliable"
msgstr "seguro"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:744
msgid "innovative"
msgstr "innovador"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:743
msgid "under priced"
msgstr "rebajado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:742
msgid "bottom line"
msgstr "en resumen"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:741
msgid "lavishly"
msgstr "abundantemente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:740
msgid "mammoth"
msgstr "mamut"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:739
msgid "fundamentals"
msgstr "fundamentals"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:738
msgid "odd"
msgstr "impar"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:737
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:948
msgid "love"
msgstr "amor"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:736
msgid "full"
msgstr "completo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:735
msgid "discount"
msgstr "descuento"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:734
msgid "compromise"
msgstr "compromiso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:733
msgid "gigantic"
msgstr "gigantesco"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:732
msgid "competitive"
msgstr "competidor"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:731
msgid "unlimited"
msgstr "ilimitado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:730
msgid "fascinating"
msgstr "fascinante"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:729
msgid "quality"
msgstr "qualidade"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:728
msgid "approved"
msgstr "aprobado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:727
msgid "endorsed"
msgstr "respaldado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:726
msgid "unparalleled"
msgstr "sin precedentes"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:725
msgid "exploit"
msgstr "explotar"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:724
msgid "easily"
msgstr "fácil"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:722
msgid "superior"
msgstr "encima"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:721
msgid "last chance"
msgstr "última oportunidad"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:720
msgid "attractive"
msgstr "atractivo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:719
msgid "valuable"
msgstr "valioso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:718
msgid "edge"
msgstr "borde"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:717
msgid "complete"
msgstr "completado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:716
msgid "willpower"
msgstr "fuerza de voluntad"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:715
msgid "exclusive"
msgstr "exclusivo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:714
msgid "rare"
msgstr "casi crudo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:713
msgid "mainstream"
msgstr "sector estructurado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:712
msgid "ultimate"
msgstr "máximoundefined trust"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:711
msgid "popular"
msgstr "popular"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:710
msgid "liberal"
msgstr "liberal"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:709
msgid "informative"
msgstr "informativo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:708
msgid "affordable"
msgstr "asequible"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:707
msgid "big"
msgstr "grande"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:706
msgid "instructive"
msgstr "instructivo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:705
msgid "genuine"
msgstr "genuino"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:704
msgid "colorful"
msgstr "colorido"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:703
msgid "powerful"
msgstr "poderosa"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:702
msgid "energy"
msgstr "energía"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:701
msgid "unsurpassed"
msgstr "insuperable"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:700
msgid "compare"
msgstr "comparar"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:699
msgid "simplistic"
msgstr "simplista"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:698
msgid "outstanding"
msgstr "sobresaliente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:697
msgid "destiny"
msgstr "destino"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:696
msgid "the truth about"
msgstr "la verdad sobre"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:695
msgid "limited"
msgstr "restringidos"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:694
msgid "unusual"
msgstr "excepcional"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:693
msgid "pioneering"
msgstr "pionero"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:692
msgid "advice"
msgstr "consejo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:691
msgid "immediately"
msgstr "inmediatamente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:690
msgid "strong"
msgstr "fuerte"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:689
msgid "daring"
msgstr "atrevido"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:688
msgid "expert"
msgstr "experto"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:687
msgid "improved"
msgstr "mejorado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:686
msgid "alert famous"
msgstr "alerta famoso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:685
msgid "hurry"
msgstr "prisa"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:684
msgid "highest"
msgstr "mayor"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:683
msgid "tested"
msgstr "probado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:682
msgid "scarce"
msgstr "escasos"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:681
msgid "bargain"
msgstr "ganga"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:680
msgid "lifetime"
msgstr "toda la vida"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:679
msgid "special"
msgstr "especial"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:678
msgid "secrets"
msgstr "secretos"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:677
msgid "unique"
msgstr "único"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:676
msgid "challenge"
msgstr "retraído"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:675
msgid "guaranteed"
msgstr "garantizado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:674
msgid "delivered"
msgstr "entregados"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:673
msgid "revisited"
msgstr "revisado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:672
msgid "interesting"
msgstr "interesante"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:671
msgid "professional"
msgstr "profesional"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:670
msgid "wonderful"
msgstr "maravilloso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:669
msgid "surging"
msgstr "exudado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:668
msgid "absolutely lowest"
msgstr "absolutamente más bajo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:667
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:925
msgid "new"
msgstr "nuevo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:666
msgid "sizable"
msgstr "gran"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:665
msgid "obsession"
msgstr "la obsesión"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:664
msgid "wanted"
msgstr "buscado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:663
msgid "sale"
msgstr "oferta"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:662
msgid "conﬁdential"
msgstr "conﬁdential"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:661
msgid "remarkable"
msgstr "notable"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:660
msgid "focus"
msgstr "el cliente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:659
msgid "free"
msgstr "gratis"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:658
msgid "great"
msgstr "estupendo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:647
msgid "vaporize"
msgstr "vaporizar"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:646
msgid "to be"
msgstr "para ser"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:645
msgid "surprisingly"
msgstr "sorprendentemente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:644
msgid "you see"
msgstr "lo ves"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:643
msgid "tired"
msgstr "cansado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:642
msgid "surprising"
msgstr "sorprendente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:641
msgid "you see what"
msgstr "ves lo que"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:640
msgid "you need to"
msgstr "necesitas"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:639
msgid "valor"
msgstr "valor"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:638
msgid "thrilling"
msgstr "emocionante"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:637
msgid "you need to know"
msgstr "necesitas saber"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:636
msgid "thrilled"
msgstr "contentísimo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:635
msgid "surge"
msgstr "respingar"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:634
msgid "wounded"
msgstr "heridos"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:633
msgid "this is"
msgstr "esto es"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:632
msgid "sure"
msgstr "seguro"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:631
msgid "worry"
msgstr "preocuparse"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:630
msgid "uplifting"
msgstr "edificante"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:629
msgid "this is what"
msgstr "esto es lo que"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:628
msgid "wondrous"
msgstr "maravilloso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:627
msgid "unusually"
msgstr "inusualmente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:626
msgid "this is what happens"
msgstr "esto es lo que pasa"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:625
msgid "this is the"
msgstr "este es el"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:624
msgid "withheld"
msgstr "retenido"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:623
msgid "thing ive ever seen"
msgstr "que he visto en mi vida"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:622
msgid "unscrupulous"
msgstr "poco escrupuloso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:621
msgid "the reason why is"
msgstr "la razón por la que es"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:620
msgid "stupid"
msgstr "estúpido"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:619
msgid "will make you"
msgstr "te hará"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:618
msgid "the most"
msgstr "la más antigua"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:617
msgid "stunning"
msgstr "aturdimiento"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:616
msgid "wicked"
msgstr "malvado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:615
msgid "the ranking of"
msgstr "el ranking de"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:614
msgid "stuck up"
msgstr "atascado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:613
msgid "whopping"
msgstr "enorme"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:612
msgid "the best"
msgstr "el mejor"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:611
msgid "whip"
msgstr "látigo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:610
msgid "that will"
msgstr "que"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:609
msgid "strangle"
msgstr "estrangular"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:608
msgid "when you"
msgstr "cuando tú"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:607
msgid "unexpected"
msgstr "inesperado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:606
msgid "that will make"
msgstr "que hará"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:605
msgid "undo"
msgstr "deshacer"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:604
msgid "that will make you"
msgstr "que te hará"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:603
msgid "what this"
msgstr "lo que este"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:602
msgid "underhanded"
msgstr "solapado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:601
msgid "staggering"
msgstr "asombroso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:600
msgid "what happens"
msgstr "lo que sucede"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:599
msgid "under"
msgstr "en"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:598
msgid "terror"
msgstr "terror"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:597
msgid "what happens when"
msgstr "lo que sucede cuando"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:596
msgid "spirit"
msgstr "espíritu"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:595
msgid "what happened"
msgstr "lo que pasó"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:594
msgid "uncommonly"
msgstr "raramente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:593
msgid "tempting"
msgstr "tentador"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:592
msgid "spine"
msgstr "columna"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:591
msgid "unbelievably"
msgstr "increíblemente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:590
msgid "temporary ﬁx"
msgstr "parche temporal"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:589
msgid "spectacular"
msgstr "espectacular"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:588
msgid "unauthorized"
msgstr "no autorizado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:587
msgid "teetering"
msgstr "tambaleándose"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:586
msgid "warning"
msgstr "advertencia"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:585
msgid "soaring"
msgstr "vuelo a vela"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:584
msgid "wanton"
msgstr "wanton"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:583
msgid "turn the tables"
msgstr "cambiar las tornas"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:582
msgid "tech"
msgstr "tech"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:581
msgid "try before you buy"
msgstr "prueba antes de comprar"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:580
msgid "tawdry"
msgstr "de mal gusto"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:579
msgid "snob"
msgstr "snob"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:578
msgid "vulnerable"
msgstr "vulnerable"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:577
msgid "truth"
msgstr "verdad"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:576
msgid "targeted"
msgstr "dirigido a"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:575
msgid "sniveling"
msgstr "lloriqueando"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:574
msgid "volatile"
msgstr "volátiles"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:573
msgid "triumph"
msgstr "triunfo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:572
msgid "tantalizing"
msgstr "tentador"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:571
msgid "smuggled"
msgstr "de contrabando"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:570
msgid "viral"
msgstr "viral"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:569
msgid "triple"
msgstr "triple"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:568
msgid "tank"
msgstr "tanque"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:567
msgid "smug"
msgstr "engreído"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:566
msgid "vindication"
msgstr "reivindicación"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:565
msgid "tailspin"
msgstr "barrena de cola"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:564
msgid "smash"
msgstr "destrozar"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:563
msgid "victory"
msgstr "victoria"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:562
msgid "treasure"
msgstr "tesoro"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:561
msgid "taboo"
msgstr "tabú"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:560
msgid "sleazy"
msgstr "sórdido"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:559
msgid "victim"
msgstr "víctima"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:558
msgid "trap"
msgstr "trampa"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:557
msgid "swindle"
msgstr "estafa, timo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:556
msgid "slaughter"
msgstr "sacrificio"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:555
msgid "vibrant"
msgstr "dinámico"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:554
msgid "toxic"
msgstr "tóxico"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:553
msgid "skyrocket"
msgstr "skyrocket"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:552
msgid "varify"
msgstr "varify"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:551
msgid "to the"
msgstr "las"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:550
msgid "surrender"
msgstr "cesión"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:549
msgid "research"
msgstr "investigación"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:548
msgid "never again"
msgstr "nunca más"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:547
msgid "six-ﬁgure"
msgstr "seis cifras"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:546
msgid "remarkably"
msgstr "notablemente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:545
msgid "poor"
msgstr "pobre"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:544
msgid "myths"
msgstr "mitos"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:543
msgid "sinful"
msgstr "pecaminoso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:542
msgid "pointless"
msgstr "inútil"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:541
msgid "murder"
msgstr "asesinato"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:540
msgid "plunge"
msgstr "sumergir"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:539
msgid "plummet"
msgstr "plomada"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:538
msgid "moneyback"
msgstr "reembolso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:537
msgid "refund"
msgstr "reembolso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:536
msgid "pluck"
msgstr "pique"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:535
msgid "money-grubbing"
msgstr "avaricia"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:534
msgid "silly"
msgstr "tonto"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:533
msgid "refugee"
msgstr "refutación"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:532
msgid "played"
msgstr "juega"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:531
msgid "money"
msgstr "money"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:530
msgid "sick and tired"
msgstr "harto"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:529
msgid "plague"
msgstr "plaga"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:528
msgid "mistakes"
msgstr "errores"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:527
msgid "reclaim"
msgstr "regenerado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:526
msgid "pitfall"
msgstr "escollo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:525
msgid "mired"
msgstr "mired"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:524
msgid "shellacking"
msgstr "bombardeo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:523
msgid "reckoning"
msgstr "cálculo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:522
msgid "piranha"
msgstr "piraña"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:521
msgid "shatter"
msgstr "destrozar"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:520
msgid "rave"
msgstr "rave"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:519
msgid "minute"
msgstr "minuto"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:518
msgid "shameless"
msgstr "desvergonzado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:517
msgid "mind-blowing"
msgstr "alucinante"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:516
msgid "peril"
msgstr "peligro"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:515
msgid "might look like a"
msgstr "podría parecer un"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:514
msgid "payback"
msgstr "reembolso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:513
msgid "meltdown"
msgstr "fusión"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:512
msgid "seize"
msgstr "incautar"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:511
msgid "pay zero"
msgstr "paga cero"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:510
msgid "massive"
msgstr "masivo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:509
msgid "secutively"
msgstr "de forma segura"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:508
msgid "quadruple"
msgstr "cuadruplicado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:507
msgid "panic"
msgstr "pánico"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:506
msgid "marked down"
msgstr "rebajado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:505
msgid "punish"
msgstr "castigo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:504
msgid "pale"
msgstr "pálido"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:503
msgid "secure"
msgstr "seguro"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:502
msgid "pummel"
msgstr "pummel"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:501
msgid "painful"
msgstr "doloroso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:500
msgid "make you"
msgstr "te hace"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:499
msgid "provocative"
msgstr "provocador"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:498
msgid "overcome"
msgstr "vencer"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:497
msgid "searing"
msgstr "abrasador"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:496
msgid "scream"
msgstr "gritar"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:495
msgid "protected"
msgstr "protegido"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:494
msgid "outlawed"
msgstr "prohibido"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:493
msgid "lying"
msgstr "mentira"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:492
msgid "scary"
msgstr "de miedo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:491
msgid "proﬁt"
msgstr "beneficio"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:490
msgid "on the"
msgstr "en el menú"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:489
msgid "luxurious"
msgstr "lujoso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:488
msgid "official"
msgstr "funcionario"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:487
msgid "lust"
msgstr "lujuria"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:486
msgid "ruthless"
msgstr "despiadado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:485
msgid "prize"
msgstr "precio"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:484
msgid "offer"
msgstr "oferta"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:483
msgid "lurking"
msgstr "mironeo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:482
msgid "risky"
msgstr "arriesgado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:481
msgid "private"
msgstr "privado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:480
msgid "off-limits"
msgstr "fuera de los límites"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:479
msgid "lunatic"
msgstr "lunático"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:478
msgid "rich"
msgstr "rico"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:477
msgid "privacy"
msgstr "privacidad"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:476
msgid "of the"
msgstr "de la"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:475
msgid "lowest"
msgstr "menor"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:474
msgid "prison"
msgstr "cárcel"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:473
msgid "lost"
msgstr "perdido"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:472
msgid "priced"
msgstr "precio medio"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:471
msgid "looming"
msgstr "tejiendo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:470
msgid "revolting"
msgstr "repugnante"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:469
msgid "preposterous"
msgstr "absurdo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:468
msgid "obnoxious"
msgstr "odioso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:467
msgid "looks like a"
msgstr "parece un"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:466
msgid "lonely"
msgstr "solo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:465
msgid "revenge"
msgstr "venganza"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:464
msgid "no questions asked"
msgstr "no se hacen preguntas"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:463
msgid "loathsome"
msgstr "repugnante"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:462
msgid "pound"
msgstr "libra"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:461
msgid "no good"
msgstr "no es bueno"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:460
msgid "line"
msgstr "línea"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:459
msgid "results"
msgstr "resultados"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:458
msgid "nightmare"
msgstr "pesadillas"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:457
msgid "like a normal"
msgstr "como un normal"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:456
msgid "gambling"
msgstr "el juego"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:455
msgid "exposed"
msgstr "expuesto"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:454
msgid "lies"
msgstr "mentiras"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:453
msgid "explode"
msgstr "expandir"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:452
msgid "lick"
msgstr "lamer"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:451
msgid "fulﬁll"
msgstr "completar"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:450
msgid "illegal"
msgstr "ilegal"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:449
msgid "frugal"
msgstr "frugal"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:448
msgid "lawsuit"
msgstr "demanda"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:447
msgid "hypnotic"
msgstr "agente hipnótico"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:446
msgid "frightening"
msgstr "aterrador"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:445
msgid "fresh on the mind"
msgstr "fresco en la mente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:444
msgid "excited"
msgstr "emocionado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:443
msgid "hurricane"
msgstr "ouragan"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:442
msgid "frenzy"
msgstr "furor"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:441
msgid "freebie"
msgstr "regalo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:440
msgid "evil"
msgstr "mal"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:439
msgid "how to make"
msgstr "como hacer"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:438
msgid "epic"
msgstr "épica"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:437
msgid "know it all"
msgstr "saber todo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:436
msgid "horriﬁc"
msgstr "horroroso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:435
msgid "frantic"
msgstr "frenético"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:434
msgid "killer"
msgstr "asesino"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:433
msgid "hope"
msgstr "esperanza"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:432
msgid "foul"
msgstr "falta"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:431
msgid "jubilant"
msgstr "jubiloso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:430
msgid "hoax"
msgstr "camelo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:429
msgid "energize"
msgstr "energizar"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:428
msgid "jeopardy"
msgstr "comprometer"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:427
msgid "forgotten"
msgstr "olvidado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:426
msgid "jaw-dropping"
msgstr "sorprendente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:425
msgid "high"
msgstr "alto"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:424
msgid "force-fed"
msgstr "forzado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:423
msgid "empower"
msgstr "habilitado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:422
msgid "jail"
msgstr "cárcel"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:421
msgid "hidden"
msgstr "oculto"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:420
msgid "forbidden"
msgstr "prohibido"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:419
msgid "jackpot"
msgstr "bote"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:418
msgid "help are the"
msgstr "ayuda son los"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:417
msgid "for the ﬁrst time"
msgstr "por primera vez"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:416
msgid "embarrass"
msgstr "avergonzar"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:415
msgid "it looks like a"
msgstr "parece una"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:414
msgid "helpless"
msgstr "indefenso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:413
msgid "fooled"
msgstr "engañado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:412
msgid "is what happens when"
msgstr "es lo que sucede cuando"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:411
msgid "fool"
msgstr "tonto"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:410
msgid "is the"
msgstr "es el"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:409
msgid "hazardous"
msgstr "arriesgado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:408
msgid "irresistibly"
msgstr "irresistiblemente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:407
msgid "hate"
msgstr "odio"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:406
msgid "ﬂush"
msgstr "ﬂush"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:405
msgid "dumb"
msgstr "tonto"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:404
msgid "ironclad"
msgstr "acorazado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:403
msgid "happy"
msgstr "feliz"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:402
msgid "ﬂoundering"
msgstr "ﬂoundering"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:401
msgid "drowning"
msgstr "ahogamiento"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:400
msgid "invasion"
msgstr "invasión"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:399
msgid "had enough"
msgstr "tuvo suficiente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:398
msgid "ﬂeece"
msgstr "ﬂeece"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:397
msgid "hack"
msgstr "hack"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:396
msgid "ﬁre"
msgstr "fuego"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:395
msgid "double"
msgstr "doble"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:394
msgid "gullible"
msgstr "crédulo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:393
msgid "feeble"
msgstr "débil"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:392
msgid "dollar"
msgstr "euro"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:391
msgid "insidious"
msgstr "insidioso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:390
msgid "feast"
msgstr "banquete"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:389
msgid "disinformation"
msgstr "desinformación"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:388
msgid "fearless"
msgstr "intrépido"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:387
msgid "disgusting"
msgstr "asqueroso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:386
msgid "insanely"
msgstr "insanamente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:385
msgid "grit"
msgstr "arena"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:384
msgid "greed"
msgstr "avidez"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:383
msgid "fantastic"
msgstr "fantástico"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:382
msgid "disastrous"
msgstr "desastroso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:381
msgid "famous"
msgstr "famoso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:380
msgid "dirty"
msgstr "sucio"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:379
msgid "inexpensive"
msgstr "barato"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:378
msgid "grateful"
msgstr "agradecido"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:377
msgid "faith"
msgstr "fe"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:376
msgid "in the"
msgstr "en el"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:375
msgid "fail"
msgstr "fallar"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:374
msgid "devoted"
msgstr "leal"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:373
msgid "in the world"
msgstr "en el mundo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:372
msgid "gift"
msgstr "regalo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:371
msgid "eye-opening"
msgstr "revelador"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:370
msgid "devastating"
msgstr "devastadora"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:369
msgid "in a"
msgstr "en un"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:368
msgid "extra"
msgstr "extra"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:367
msgid "destroy"
msgstr "destruir"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:295
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:284
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:879
msgid "my"
msgstr "mi"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:282
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:868
msgid "it"
msgstr "it"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:281
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:902
msgid "your"
msgstr "tu"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:280
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:891
msgid "she"
msgstr "ella"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:279
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:852
msgid "he"
msgstr "he"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:278
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:283
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:876
msgid "they"
msgstr "ellos"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:277
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:900
msgid "you"
msgstr "tú"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:274
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:291
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:896
msgid "will"
msgstr "será"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:273
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:290
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:853
msgid "are"
msgstr "estamos"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:272
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:289
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:865
msgid "can"
msgstr "puede"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:271
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:288
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:869
msgid "do"
msgstr "hago"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:270
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:287
msgid "does"
msgstr "si"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:269
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:286
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:848
msgid "has"
msgstr "tiene"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:268
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:285
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:850
msgid "have"
msgstr "tienes"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:267
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:888
msgid "what"
msgstr "qué"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:266
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:858
msgid "how"
msgstr "cómo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:265
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:890
msgid "when"
msgstr "cuando"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:264
msgid "where"
msgstr "donde"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:258
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:253
msgid "thousand"
msgstr "mil"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:252
msgid "hundred"
msgstr "cien"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:251
msgid "fift"
msgstr "fift"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:250
msgid "thirt"
msgstr "thirt"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:249
msgid "twelve"
msgstr "doce"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:248
msgid "eleven"
msgstr "once"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:247
msgid "nine"
msgstr "nueve"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:246
msgid "eight"
msgstr "ocho"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:245
msgid "seven"
msgstr "siete"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:244
msgid "six"
msgstr "seis"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:243
msgid "five"
msgstr "cinco"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:242
msgid "four"
msgstr "cuatro"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:240
msgid "two"
msgstr "dos"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:239
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:937
msgid "one"
msgstr "one"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:233
msgid "How-To"
msgstr "Cómo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:232
msgid "howto"
msgstr "howto"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:232
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:723
msgid "how to"
msgstr "como"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:213
msgid "Perfect"
msgstr "Perfecto"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:203
msgid "power"
msgstr "potente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:198
msgid "uncommon"
msgstr "poco común"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:192
msgid "common"
msgstr "común"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:186
msgid "emotion"
msgstr "emoción"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:182
msgid "Can Be Improved"
msgstr "Puede mejorar"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:138
msgid "Bad Input"
msgstr "Mala entrada"

#: includes/admin/licensing/autoupdate.php:60
msgid "Manage auto-updates"
msgstr "Gestionar actualizaciones automáticas"

#: includes/admin/licensing/autoupdate.php:54
msgid "Enable the ExactMetrics PRO plugin to manage auto-updates"
msgstr "Activa el plugin ExactMetrics PRO para gestionar las actualizaciones automáticas"

#: languages/vue.php:2315
msgid "Disable the Headline Analyzer"
msgstr "Desactivar el analizador de titulares"

#: languages/vue.php:2312
msgid "The ExactMetrics Headline Analyzer tool in the Gutenberg editor enables you to write irresistible SEO-friendly headlines that drive traffic, social media shares, and rank better in search results."
msgstr "La herramienta de análisis de titulares de ExactMetrics en el editor de Gutenberg te permite escribir irresistibles titulares amigables con el SEO que impulsan el tráfico, las acciones de los medios sociales y que se posicionen mejor en los resultados de búsqueda."

#. Translators: Current WordPress version.
#: languages/vue.php:2306
msgid "ExactMetrics has detected that your site is running an outdated version of WordPress (%s). Updating WordPress takes just a few minutes and will also solve many bugs that exist in your WordPress install."
msgstr "ExactMetrics ha detectado que tu sitio está ejecutando una versión anticuada de WordPress (%s). La actualización de WordPress toma sólo unos minutos y también resolverá muchos errores que existen en tu instalación de WordPress."

#. Translators: Current PHP version and recommended PHP version.
#: languages/vue.php:2302
msgid "ExactMetrics has detected that your site is running an outdated, insecure version of PHP (%1$s), which could be putting your site at risk for being hacked. Updating to the recommended version (PHP %2$s) only takes a few minutes and will make your website significantly faster and more secure."
msgstr "ExactMetrics ha detectado que tu sitio está ejecutando una versión anticuada e insegura de PHP (%1$s), lo que podría estar poniendo tu sitio en riesgo de ser hackeado. La actualización de la versión recomendada (PHP %2$s) sólo toma unos minutos y hará que tu sitio web sea significativamente más rápido y seguro."

#. Translators: Current WordPress version.
#: languages/vue.php:2298
msgid "ExactMetrics has detected that your site is running an outdated version of WordPress (%s). ExactMetrics will stop supporting WordPress versions lower than 4.9 in 2020.  Updating WordPress takes just a few minutes and will also solve many bugs that exist in your WordPress install."
msgstr "ExactMetrics ha detectado que tu sitio está ejecutando una versión anticuada de WordPress (%s). ExactMetrics dejará de ser compatible con versiones de WordPress inferiores a 4.9 en el 2020. Actualizar WordPress toma solo unos minutos y también resolverá muchos errores que existen en tu instalación de WordPress."

#: languages/gutenberg.php:177
msgid "This headline analyzer is part of ExactMetrics to help you increase your traffic. See your %1swebsite traffic reports%2s."
msgstr "Este analizador de titulares es parte de ExactMetrics para ayudarte a aumentar tu tráfico. Consulta el %1sinforme de tráfico de tu webs%2s."

#: languages/gutenberg.php:174 assets/gutenberg/js/editor.js:23577
msgid "Write your post title to see the analyzer data. This Headline Analyzer tool enables you to write irresistible SEO headlines that drive traffic, shares, and rank better in search results."
msgstr "Escribe el título de su entrada para ver los datos del analizador. Esta herramienta de análisis de titulares te permite escribir irresistibles titulares de SEO que impulsan el tráfico, las acciones y posicionan mejor en los resultados de búsqueda."

#: languages/gutenberg.php:171 languages/vue.php:2309
#: assets/gutenberg/js/editor.js:23576
msgid "Headline Analyzer"
msgstr "Analizador de titulares"

#: languages/gutenberg.php:168 assets/gutenberg/js/editor.js:45721
msgid "Goal: "
msgstr "Meta: "

#: languages/gutenberg.php:165 assets/gutenberg/js/editor.js:45337
msgid "Enter a different headline than your post title to see how it compares."
msgstr "Introduce un título diferente al de tu entrada para compararlo."

#: languages/gutenberg.php:162 assets/gutenberg/js/editor.js:45338
msgid "Analyze"
msgstr "Analizar"

#: languages/gutenberg.php:159 assets/gutenberg/js/editor.js:25162
msgid "Score"
msgstr "Puntuación"

#: languages/gutenberg.php:156 assets/gutenberg/js/editor.js:25089
#: assets/gutenberg/js/editor.js:45336
msgid "Try New Headline"
msgstr "Probar otro titular"

#: languages/gutenberg.php:152 assets/gutenberg/js/editor.js:46070
msgid "Your headline has too many words. Long headlines will get cut off in search results and won’t get as many clicks."
msgstr "Tu titular tiene demasiadas palabras. Los titulares largos se cortarán en los resultados de la búsqueda y no recibirán tantos clics."

#: languages/gutenberg.php:149 assets/gutenberg/js/editor.js:46069
msgid "Too Many Words"
msgstr "Demasiadas palabras"

#: languages/gutenberg.php:146 assets/gutenberg/js/editor.js:46065
msgid "Reduce Word Count"
msgstr "Reduce el número de palabras"

#: languages/gutenberg.php:143 assets/gutenberg/js/editor.js:46061
msgid "Your headline has the right amount of words. Headlines are more likely to be clicked on in search results if they have about 6 words."
msgstr "Tu titular tiene la cantidad correcta de palabras. Es más probable que se haga clic en los titulares de los resultados de búsqueda si tienen alrededor de 6 palabras."

#: languages/gutenberg.php:140 assets/gutenberg/js/editor.js:46056
msgid "Your headline doesn’t use enough words. You have more space to add keywords and power words to improve your SEO and get more engagement."
msgstr "Tu titular no usa suficientes palabras. Tienes más espacio para añadir palabras clave y palabras poderosas para mejorar tu SEO y obtener más compromiso."

#: languages/gutenberg.php:137 assets/gutenberg/js/editor.js:46055
msgid "Not Enough Words"
msgstr "No hay suficientes palabras"

#: languages/gutenberg.php:134 assets/gutenberg/js/editor.js:46044
msgid "Word Count"
msgstr "Recuento de palabras"

#: languages/gutenberg.php:131 assets/gutenberg/js/editor.js:45645
msgid "At least one"
msgstr "Al menos una"

#: languages/gutenberg.php:128 assets/gutenberg/js/editor.js:45644
msgid "Power Words"
msgstr "Palabras potentes"

#: languages/gutenberg.php:125 assets/gutenberg/js/editor.js:45643
msgid "10-15%"
msgstr "10-15%"

#: languages/gutenberg.php:122 assets/gutenberg/js/editor.js:45642
msgid "Emotional Words"
msgstr "Palabras emocionales"

#: languages/gutenberg.php:119 assets/gutenberg/js/editor.js:45641
msgid "10-20%"
msgstr "10-20%"

#: languages/gutenberg.php:116 assets/gutenberg/js/editor.js:45640
msgid "Uncommon Words"
msgstr "Palabras poco comunes"

#: languages/gutenberg.php:113 assets/gutenberg/js/editor.js:45639
msgid "20-30%"
msgstr "20-30%"

#: languages/gutenberg.php:110 assets/gutenberg/js/editor.js:45638
msgid "Common Words"
msgstr "Palabras comunes"

#: languages/gutenberg.php:107 assets/gutenberg/js/editor.js:45637
msgid "Headlines with Power Words are more likely to get clicks."
msgstr "Los titulares con palabras potentes son más propensos a recibir clics."

#: languages/gutenberg.php:104 assets/gutenberg/js/editor.js:45634
msgid "Emotionally triggered headlines are likely to drive more clicks."
msgstr "Los titulares que provocan emociones probablemente generen más clics."

#: languages/gutenberg.php:101 assets/gutenberg/js/editor.js:45631
msgid "Headlines with uncommon words are more likely to get clicks."
msgstr "Los titulares con palabras poco comunes son más propensos a recibir clics."

#: languages/gutenberg.php:98 assets/gutenberg/js/editor.js:45628
msgid "Headlines with 20-30% common words are more likely to get clicks."
msgstr "Los titulares con un 20-30% de palabras comunes son más propensos a recibir clics."

#: languages/gutenberg.php:95 assets/gutenberg/js/editor.js:45627
msgid "Your headline would be more likely to get clicks if it had more uncommon words."
msgstr "Tu titular sería más probable que recibiera clics si tuviera más palabras poco comunes."

#: languages/gutenberg.php:92 assets/gutenberg/js/editor.js:45622
msgid "Compare the percentages of your results to the goal for each category and adjust as necessary."
msgstr "Compara los porcentajes de tus resultados con el objetivo de cada categoría y ajústalo según sea necesario."

#: languages/gutenberg.php:89 assets/gutenberg/js/editor.js:45621
msgid "Word Balance"
msgstr "Equilibrio de palabras"

#: languages/gutenberg.php:86 assets/gutenberg/js/editor.js:45888
msgid "Headline Type"
msgstr "Tipo de titular"

#: languages/gutenberg.php:83 assets/gutenberg/js/editor.js:45899
msgid "Headlines that are lists and how-to get more engagement on average than other types of headlines. %1sRead more about %2sdifferent types of headlines here.%3s"
msgstr "Titulares que son listas y e instrucciones obtienen más compromiso de promedio que otros tipos de titulares. %1sLeer más sobre %2sdiferentes tipos de titulares aquí.%3s"

#: languages/gutenberg.php:80 assets/gutenberg/js/editor.js:46129
msgid "Most readers only look at the first and last 3 words of a headline before deciding whether to click."
msgstr "La mayoría de los lectores sólo miran las primeras y últimas 3 palabras de un titular antes de decidir si hacer clic."

#: languages/gutenberg.php:77 assets/gutenberg/js/editor.js:46127
msgid "Beginning & Ending Words"
msgstr "Palabras de inicio y final"

#: languages/gutenberg.php:74 assets/gutenberg/js/editor.js:45807
msgid "Your headline has a neutral sentiment."
msgstr "Tu titular tiene un sentimiento neutro."

#: languages/gutenberg.php:71 assets/gutenberg/js/editor.js:45814
msgid "Negative"
msgstr "Negativo"

#: languages/gutenberg.php:68 assets/gutenberg/js/editor.js:45814
msgid "Positive"
msgstr "Positivo"

#: languages/gutenberg.php:65 assets/gutenberg/js/editor.js:45814
msgid "Neutral"
msgstr "Neutro"

#: languages/gutenberg.php:62 assets/gutenberg/js/editor.js:45813
msgid "Sentiment"
msgstr "Sentimiento"

#: languages/gutenberg.php:59 assets/gutenberg/js/editor.js:45812
msgid "Negative headlines are attention-grabbing and tend to perform better than neutral ones."
msgstr "Los titulares negativos llaman la atención y tienden a funcionar mejor que los neutros."

#: languages/gutenberg.php:56 assets/gutenberg/js/editor.js:45811
msgid "Your headline has a negative sentiment."
msgstr "Tu titular tiene un sentimiento negativo."

#: languages/gutenberg.php:53 assets/gutenberg/js/editor.js:45810
msgid "Positive headlines tend to get better engagement than neutral or negative ones."
msgstr "Los titulares positivos tienden a obtener más compromiso que los neutros o negativos."

#: languages/gutenberg.php:50 assets/gutenberg/js/editor.js:45809
msgid "Your headline has a positive sentiment."
msgstr "Tu titular tiene un sentimiento positivo."

#: languages/gutenberg.php:47 assets/gutenberg/js/editor.js:45808
msgid "Headlines that are strongly positive or negative tend to get more engagement then neutral ones."
msgstr "Los titulares que son fuertemente positivos o negativos tienden a comprometerse más que los neutrales."

#: languages/gutenberg.php:44 assets/gutenberg/js/editor.js:46204
msgid "Here is how your headline will look like in google search results page."
msgstr "Así es como se verá tu titular en la página de resultados de búsqueda de Google."

#: languages/gutenberg.php:41 assets/gutenberg/js/editor.js:46203
msgid "Search Preview"
msgstr "Vista previa de la búsqueda"

#: languages/gutenberg.php:38 assets/gutenberg/js/editor.js:45543
msgid "Previous Scores"
msgstr "Puntuaciones anteriores"

#: languages/gutenberg.php:35 assets/gutenberg/js/editor.js:25088
#: assets/gutenberg/js/editor.js:45442
msgid "Current Score"
msgstr "Puntuación actual"

#: languages/gutenberg.php:31 assets/gutenberg/js/editor.js:25163
#: assets/gutenberg/js/editor.js:45441
msgid "A good score is between 40 and 60. For best results, you should strive for 70 and above."
msgstr "Una buena puntuación está entre 40 y 60. Para obtener los mejores resultados, debes esforzarte por alcanzar 70 y más."

#: languages/gutenberg.php:27 assets/gutenberg/js/editor.js:45440
msgid "New Score"
msgstr "Nueva puntuación"

#: languages/gutenberg.php:24 assets/gutenberg/js/editor.js:45979
msgid "At this length, it will get cut off in search results. Try reducing it to about 55 characters."
msgstr "Con esta longitud, se cortará en los resultados de la búsqueda. Intenta reducirlo a unos 55 caracteres."

#: languages/gutenberg.php:21 assets/gutenberg/js/editor.js:45978
msgid "Too Long"
msgstr "Demasiado largo"

#: languages/gutenberg.php:18 assets/gutenberg/js/editor.js:45976
msgid "Headlines that are about 55 characters long will display fully in search results and tend to get more clicks."
msgstr "Los titulares de unos 55 caracteres de largo se muestran completos en los resultados de la búsqueda y tienden a recibir más clics."

#: languages/gutenberg.php:15 assets/gutenberg/js/editor.js:45975
#: assets/gutenberg/js/editor.js:46060
msgid "Good"
msgstr "Bien"

#: languages/gutenberg.php:11 assets/gutenberg/js/editor.js:45973
msgid "You have space to add more keywords and power words to boost your rankings and click-through rate."
msgstr "Tienes espacio para añadir más palabras clave y palabras poderosas para aumentar tu posicionamient y la tasa de clics."

#: languages/gutenberg.php:8 assets/gutenberg/js/editor.js:45972
msgid "Too Short"
msgstr "Muy corto"

#: languages/gutenberg.php:5 assets/gutenberg/js/editor.js:45946
msgid "Character Count"
msgstr "Recuento de caracteres"

#. translators: %s - link to a site.
#: includes/emails/templates/footer-default.php:39
msgid "Sent from %s"
msgstr "Enviado desde %s"

#: includes/emails/class-emails.php:385
msgid "You cannot send emails with MI_WP_Emails() until init/admin_init has been reached."
msgstr "No puedes enviar correos electrónicos con MI_WP_Emails() hasta que se haya alcanzado init/admin_init."

#: includes/admin/routes.php:337
msgid "Pretty Links helps you shrink, beautify, track, manage and share any URL on or off of your WordPress website. Create links that look how you want using your own domain name!"
msgstr "Pretty Links ayuda a reducir, embellecer, rastrear, administrar y compartir cualquier URL dentro o fuera de tu sitio web de WordPress. ¡Crea enlaces a tu gusto utilizando tu propio nombre de dominio!"

#: includes/helpers.php:627
msgid "Unknown Country"
msgstr "País desconocido"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:494
msgid "ExactMetrics has detected that you have a coming soon or maintenance mode plugin currently activated on your site. This plugin does not allow other plugins (like ExactMetrics) to output Javascript, and thus ExactMetrics is not currently tracking your users (expected). Once the coming soon/maintenance mode plugin is deactivated, tracking will resume automatically."
msgstr "ExactMetrics ha detectado que tienes un plugin de «Próximamente» o de modo de mantenimiento actualmente activado en tu sitio. Este plugin no permite que otros plugins (como ExactMetrics) muestren Javascript, y por lo tanto ExactMetrics no está rastreando actualmente a tus usuarios (que es lo esperado). Una vez que el plugin del modo próximamente/mantenimiento se desactive, el seguimiento se reanudará automáticamente."

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:493
msgid "Tracking code disabled: coming soon/maintenance mode plugin present"
msgstr "Código de seguimiento desactivado: plugin de próximamente / modo de mantenimiento presente"

#: languages/vue.php:2294
msgid "You can export PDF reports only in the PRO version."
msgstr "Sólo se pueden exportar informes PDF en la versión PRO."

#: languages/vue.php:2291
msgid "Export PDF Report"
msgstr "Exportar informe PDF"

#: languages/vue.php:2288
msgid "Activating Pretty Links..."
msgstr "Activando Pretty Links..."

#. Translators: Add link to retrieve license from account area.
#: languages/vue.php:2285
msgid "Already purchased? Simply enter your license key below to connect with ExactMetrics PRO! %1$sRetrieve your license key%2$s."
msgstr "¿Ya lo has comprado? Introduce simplemente tu clave de licencia a continuación para ¡conectar con ExactMetrics PRO! %1$sObtén tu clave de licencia%2$s."

#: languages/vue.php:2281
msgid "Unlock PRO Features Now"
msgstr "Desbloquea ahora las características PRO"

#. Translators: Make text green.
#: languages/vue.php:2278
msgid "As a valued ExactMetrics Lite user you %1$sreceive 50%% off%2$s, automatically applied at checkout!"
msgstr "Como apreciado usuario de ExactMetrics Lite, %1$srecibes un 50 % de descuento%2$s, ¡aplicado automáticamente al pagar!"

#. Translators: Make text green and add smiley face.
#: languages/vue.php:2274
msgid "You're using %1$sExactMetrics Lite%2$s - no license needed. Enjoy! %3$s"
msgstr "Estás usando %1$sExactMetrics Lite%2$s: no es necesaria una licencia. ¡Disfruta! %3$s"

#: languages/vue.php:2270
msgid "The license key is used to enable updates for ExactMetrics Pro and addons, as well enable the ability to view reports. Deactivate your license if you want to use it on another WordPress site."
msgstr "La clave de licencia es usada para activar las actualizaciones de ExactMetrics Pro y de las extensiones, así como para activar la posibilidad de ver los informes. Desactiva tu licencia si quieres usarla en otro sitio WordPress."

#: languages/vue.php:2267
msgid "Deactivate this license key"
msgstr "Desactivar esta licencia"

#: languages/vue.php:2264
msgid "Change Key"
msgstr "Cambiar la clave"

#: languages/vue.php:2261
msgid "Click refresh if your license has been upgraded or the type is incorrect."
msgstr "Haz clic en «Refrescar la clave» si tu licencia ha sido actualizada o el tipo es incorrecto."

#: languages/vue.php:2258
msgid "Refresh Key"
msgstr "Refrescar la clave"

#. Translators: License key type.
#: languages/vue.php:2255
msgid "Your license key type for this site is %s. "
msgstr "El tipo de tu clave de licencia para este sitio es %s."

#: languages/vue.php:2251
msgid "No license key activated on this subsite"
msgstr "No hay una licencia activada en este subsitio"

#: languages/vue.php:2248
msgid "If you would like to use a different license for this subsite, you can enter it below."
msgstr "Si te gustaría usar una licencia diferente para este subsitio, puedes introducirla a continuación."

#: languages/vue.php:2245
msgid "Your license key has been set at the network level of your WordPress Multisite."
msgstr "Tu clave de licencia ha sido establecida a nivel de red de tu WordPress multisitio."

#: languages/vue.php:2242
msgid "There was an error deactivating your license"
msgstr "Ha habido un error al desactivar tu licencia"

#: languages/vue.php:2239
msgid "Success"
msgstr "Correcto"

#: languages/vue.php:2236
msgid "Deactivating License"
msgstr "Desactivando licencia"

#: languages/vue.php:2233
msgid "There was an error refreshing your license"
msgstr "Se ha producido un error al actualizar tu licencia"

#: languages/vue.php:2230
msgid "Refreshing License"
msgstr "Refrescar la licencia"

#: languages/vue.php:2227
msgid "There was an error verifying your license"
msgstr "Ha habido un error al verificar tu licencia"

#: languages/vue.php:2224
msgid "Verifying License"
msgstr "Verificación de la licencia"

#: languages/vue.php:2221
msgid "View notifications"
msgstr "Ver los avisos"

#. Translators: Add links to documentation.
#: languages/vue.php:2218
msgid "Adds the Enhanced Link Attribution (retain link) code to improve the accuracy of your In-Page Analytics report by automatically differentiating between multiple links to the same URL on a single page by using link element IDs."
msgstr "Añade el código de enlace mejorado de atribución (enlace de retención) para mejorar la precisión de tu informe de analítica en la página, diferenciando automáticamente entre varios enlaces a la misma URL en una página individual, usando los ID de los elementos del enlace."

#: languages/vue.php:2214
msgid "Pretty Links turns those ugly, long campaign links into clean, memorable, speakable and totally shareable links."
msgstr "Pretty Links convierte esos feos y largos enlaces de campaña en enlaces limpios, recordables, legibles y totalmente compartibles."

#: languages/vue.php:2211
msgid "Make your campaign links prettier!"
msgstr "¡Haz tus enlaces de campaña más bonitos!"

#: languages/vue.php:2208
msgid "Copy to Pretty Links"
msgstr "Copiar a Pretty Links"

#: languages/vue.php:2205
msgid "Grab your campaign link and paste it into the Target URL field."
msgstr "Coge el enlace de tu campaña y pégalo en el campo de la URL de destino."

#: languages/vue.php:2202
msgid "Create a New Pretty Link"
msgstr "Crear un nuevo enlace bonito"

#: languages/vue.php:2199
msgid "Create New Pretty Link"
msgstr "Crear un nuevo enlace bonito"

#: languages/vue.php:2196
msgid "Activating Pretty Links"
msgstr "Activando Pretty Links..."

#: languages/vue.php:2193
msgid "Activate Pretty Links"
msgstr "Activar Pretty Links"

#: languages/vue.php:2190
msgid "Install Pretty Links from the WordPress.org plugin repository."
msgstr "Instala Pretty Links desde el repositorio de plugins de WordPress.org."

#: languages/vue.php:2187
msgid "Download Pretty Links"
msgstr "Descargar Pretty Links"

#: languages/vue.php:2184
msgid "Pretty Links Installed & Activated"
msgstr "Pretty Links instalado y activado"

#: languages/vue.php:2181
msgid "Install Pretty Links"
msgstr "Instalar Pretty Links"

#: languages/vue.php:2178
msgid "Over 200,000 websites use Pretty Links!"
msgstr "¡Más de 200.000 webs usan Pretty Links!"

#: languages/vue.php:2175
msgid "Take your ExactMetrics campaign links from our URL Builder and shorten them with Pretty Links!"
msgstr "¡Obtén los enlaces de tu campaña de ExactMetrics desde nuestro editor de URL y acórtalos con Pretty Links!"

#: languages/vue.php:2172
msgid "Pretty Links turns those ugly, long campaign links into clean, memorable, speakable, totally shareable links."
msgstr "Pretty Links convierte esos feos y largos enlaces de campaña en enlaces limpios, recordables, legibles y totalmente compartibles."

#: languages/vue.php:2169
msgid "Make your ExactMetrics campaign links prettier with Pretty Links!"
msgstr "¡Haz tu campaña de enlaces de ExactMetrics más bonita con Pretty Links!"

#: languages/vue.php:2166
msgid "PrettyLinks Integration"
msgstr "Integración con PrettyLinks"

#: languages/vue.php:2163
msgid "Last 7 days"
msgstr "Últimos 7 días"

#: languages/vue.php:2160
msgid "Last Month"
msgstr "Último mes"

#: languages/vue.php:2157
msgid "Last Week"
msgstr "Última semana"

#: languages/vue.php:2148
msgid "Download the analytics reports instantly from the WordPress dashboard as PDF files and share them with anyone."
msgstr "Descarga instantáneamente los informes de análisis como archivos PDF desde el escritorio de WordPress y compártelos con cualquiera."

#: languages/vue.php:2145
msgid "Our email summaries feature sends a weekly summary of the most important site analytics information."
msgstr "Nuestra característica de resúmenes por correo electrónico envía un resumen semanal de la información más importante de análisis del sitio."

#: languages/vue.php:2142
msgid "At least 0 item required."
msgstr "Son necesarios, al menos, 0 elementos."

#: languages/vue.php:2139
msgid "You can add maximum 5 items."
msgstr "Puedes añadir un máximo de 5 elementos."

#: languages/vue.php:2136
msgid "Export PDF Reports"
msgstr "Exportar los informes en PDF"

#: languages/vue.php:2133
msgid "Email Summaries"
msgstr "Resúmenes por correo electrónico"

#: languages/vue.php:8
msgid "2"
msgstr "2"

#. Translators: Placeholders add links to the settings panel.
#: includes/admin/admin.php:405
msgid "Click %1$shere%2$s to reauthenticate to be able to access reports. For more information why this is required, see our %3$sblog post%4$s."
msgstr "Haz clic %1$saquí%2$s para volver a identificarte y poder acceder a los informes. Para más información sobre por qué es esto necesario, mira nuestra %3$sentrada del blog%4$s."

#: languages/vue.php:1852
msgid "Check out the newly added classic mode"
msgstr "Echa un vistazo al nuevo modo clásico añadido"

#: languages/vue.php:2030
msgid "Classic mode"
msgstr "Modo clásico"

#. Translators: add link to blog.
#: languages/vue.php:1783
msgid "To comply with Google's API policies we've had to remove the real time report from the lite version. You can read about this decision and why it was made in %1$sthis blog post%2$s. To access the real time report in the WordPress backend, you will need to upgrade to Pro."
msgstr "Para cumplir con las políticas de la API de Google, hemos tenido que eliminar de la versión lite el informe en tiempo real. Puedes leer sobre esta decisión y por qué se ha tomado en %1$sesta entrada del blog%2$s. Para acceder al informe en tiempo real en la administración de WordPress, tendrás que actualizar a Pro."

#: languages/vue.php:1088
msgid "On the next step, you will be asked to re-authenticate with Google Analytics. Please %1$ssee our detailed post%2$s to learn why we need your help. Don't worry, your tracking will continue to work as-is even if you don't do this, but re-auth is required to see analytics reports inside WordPress dashboard."
msgstr "En el siguiente paso, se te pedirá que vuelvas a identificarte en Google Analytics. Por favor, %1$smira nuestra detallada entrada%2$s para saber por qué necesitamos tu ayuda. No te preocupes, tu seguimiento seguirá funcionando como hasta ahora, incluso si no haces esto, pero es necesario volver a identificarse para ver los informes de análisis dentro del escritorio de WordPress."

#: languages/vue.php:1566
msgid "See All Your Important Store Metrics in One Place."
msgstr "Ve todas las métricas importantes de tu tienda en un solo lugar."

#: languages/vue.php:1563
msgid "See who’s viewing and submitting your forms, so you can increase your conversion rate."
msgstr "Mira quién está viendo y enviando tus formularios, para que puedas aumentar tu tasa de conversión."

#: languages/vue.php:5 lite/assets/vue/js/chunk-vendors.js:50
msgid "1"
msgstr "1"

#: lite/includes/admin/helpers.php:83
msgid "Upgrade to ExactMetrics Pro"
msgstr "Actualiza a ExactMetrics Pro"

#. Translators: makes text bold.
#: lite/includes/admin/helpers.php:78
msgid "%1$sBonus:%2$s You also get 50%% off discount for being a loyal ExactMetrics Lite user."
msgstr "%1$sBonificación:%2$s también obtienes un 50% de descuento por ser un usuario leal de ExactMetrics Lite."

#: lite/includes/admin/helpers.php:74
msgid "ExactMetrics Pro shows you the stats that matter, so you can boost your business growth!"
msgstr "ExactMetrics Pro te muestra las estadísticas importantes, ¡para que pueda impulsar el crecimiento de tu negocio!"

#: lite/includes/admin/helpers.php:73
msgid "It's easy to double your traffic and sales when you know exactly how people find and use your website."
msgstr "It's easy to double your traffic and sales when you know exactly how people find and use your website."

#: lite/includes/admin/helpers.php:72
msgid "Grow Your Business with ExactMetrics Pro"
msgstr "Haz crecer tu negocio con ExactMetrics Pro"

#: lite/includes/admin/helpers.php:67
msgid "Get Better Insights. Grow FASTER!"
msgstr "Obtén mejores ideas. ¡Crece más rápido!"

#: lite/includes/admin/connect.php:190
msgid "Pro version installed but needs to be activated from the Plugins page inside your WordPress admin."
msgstr "La versión Pro está instalada pero tiene que ser activada desde la página de plugins en tu administración de WordPress."

#: lite/includes/admin/connect.php:170
msgid "You are not licensed."
msgstr "No tienes una licencia."

#: lite/includes/admin/connect.php:141 lite/includes/admin/connect.php:147
#: lite/includes/admin/connect.php:186
msgid "Plugin installed & activated."
msgstr "Plugin instalado y activo."

#: lite/includes/admin/connect.php:108
msgid "Could not install upgrade. Please download from exactmetrics.com and install manually."
msgstr "No se pudo instalar la actualización. Por favor, descárgala de exactmetrics.com e instálala manualmente."

#: lite/includes/admin/connect.php:67
msgid "Pro version is already installed."
msgstr "La versión Pro ya está instalada."

#: lite/includes/admin/connect.php:56
msgid "Please enter your license key to connect."
msgstr "Por favor, introduce tu clave licencia para conectar."

#: lite/includes/admin/connect.php:42
msgid "You are not allowed to install plugins."
msgstr "No tienes permisos para instalar plugins."

#: lite/includes/admin/reports/report-year-in-review.php:22
msgid "Year in Review"
msgstr "Valoración del año"

#: lite/includes/admin/reports/report-realtime.php:22
msgid "Real Time"
msgstr "En tiempo real"

#: lite/includes/admin/onboarding-wizard.php:178
msgid "Return to Dashboard"
msgstr "Volver al escritorio"

#: lite/includes/admin/onboarding-wizard.php:163
msgid "ExactMetrics &rsaquo; Onboarding Wizard"
msgstr "Asistente de ExactMetrics &rsaquo; Primeros pasos"

#: lite/includes/admin/welcome.php:56 lite/includes/admin/welcome.php:57
msgid "Welcome to ExactMetrics"
msgstr "Bienvenido a ExactMetrics"

#: lite/includes/admin/tools.php:12
msgid "Click here to Upgrade"
msgstr "Haz clic aquí para actualizar"

#: lite/includes/admin/tools.php:11
msgid "By upgrading to ExactMetrics Pro, you can unlock the ExactMetrics URL builder that helps you better track your advertising and email marketing campaigns."
msgstr "Al actualizar a ExactMetrics Pro puedes desbloquear el constructor de URLs de ExactMetrics que te ayuda a hacer un mejor seguimiento de tus campañas de anuncios y marketing por correo electrónico."

#: lite/includes/admin/tools.php:10
msgid "Want even more fine tuned control over your website analytics?"
msgstr "¿Quieres incluso un control más preciso sobre las analíticas de tu web?"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:497
msgid "ExactMetrics has automatically detected an issue with your tracking setup"
msgstr "ExactMetrics ha detectado automáticamente un problema con tu configuración de seguimiento"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:484
msgid "The Google Analytics tracking code is being output correctly, and no duplicate Google Analytics scripts have been detected."
msgstr "El código de seguimiento de Google Analytics está siendo emitido correctamente y no se han detectado scripts duplicados de Google Analytics."

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:478
msgid "Tracking code is properly being output."
msgstr "El código de seguimiento está siendo emitido correctamente"

#. Translators: The error message received.
#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:465
msgid "Error message: %s"
msgstr "Mensaje de error: %s"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:461
msgid "Your server is blocking external requests to exactmetrics.com, please check your firewall settings or contact your host for more details."
msgstr "Tu servidor está bloqueando peticiones externas a exactmetrics.com, por favor, comprueba los ajustes de tu cortafuegos o contacta con tu proveedor de alojamiento para más detalles. "

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:460
msgid "The ExactMetrics server is not reachable."
msgstr "El servidor de ExactMetrics no es accesible."

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:445
msgid "The ExactMetrics API is reachable and no connection issues have been detected."
msgstr "La API de ExactMetrics es accesible y no se han detectado problemas de conexión. "

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:439
msgid "Can connect to ExactMetrics.com correctly"
msgstr "Puedes conectar a ExactMetrics.com correctamente"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:420
msgid "Your website has Facebook Instant Articles pages set up but they are not tracked by Google Analytics at the moment. You need to Install & Activate the ExactMetrics Facebook Instant Articles Addon."
msgstr "Tu web tiene configuradas páginas de Facebook Instant Articles pero actualmente no están rastreadas por Google Analytics. Necesitas instalar y activar la extensión Facebook Instant Articles de ExactMetrics."

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:414
msgid "Facebook Instant Articles pages are not being tracked"
msgstr "Las páginas de Facebook Instant Articles no están siendo rastreadas"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:393
msgid "Your website has Google AMP-enabled pages set up but they are not tracked by Google Analytics at the moment. You need to Install & Activate the ExactMetrics AMP Addon."
msgstr "Tu web tiene configuradas las páginas con Google AMP activado, pero Google Analytics no las rastrea en este momento. Necesitas instalar y activar la extensión AMP de ExactMetrics."

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:387
msgid "AMP pages are not being tracked"
msgstr "Las páginas de AMP no están siendo rastreadas"

#. Translators: The eCommerce store currently active.
#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:367
msgid "You are using %s but the ExactMetrics eCommerce addon is not active, please Install & Activate it to start tracking eCommerce data."
msgstr "Estás usando %s pero la extensión eCommerce de ExactMetrics no está activada, por favor instálala y actívala para empezar a seguir registrar información de eCommerce."

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:360
msgid "eCommerce data is not being tracked"
msgstr "Los datos de eCommerce no están siendo registrados"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:345
msgid "Update Settings"
msgstr "Actualizar ajustes"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:341
msgid "ExactMetrics automatic updates are disabled. We recommend enabling automatic updates so you can get access to the latest features, bugfixes, and security updates as they are released."
msgstr "Las actualizaciones automáticas de ExactMetrics están desactivadas. Te recomendamos activar las actualizaciones automáticas para que puedas acceder a las últimas características, parches, y actualizaciones de seguridad en cuanto se publiquen."

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:340
msgid "Automatic updates are disabled"
msgstr "Las actualizaciones automáticas están desactivadas"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:336
msgid "ExactMetrics minor updates are enabled and you are getting the latest bugfixes and security updates, but not major features."
msgstr "Las actualizaciones menores de ExactMetrics están activadas y estás recibiendo las últimas correcciones de errores y actualizaciones de seguridad, pero no las características mayores."

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:335
msgid "Your website is receiving minor updates"
msgstr "Tu web está recibiendo actualizaciones menores"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:328
msgid "ExactMetrics automatic updates are enabled and you are getting the latest features, bugfixes, and security updates as they are released."
msgstr "Las actualizaciones automáticas de ExactMetrics están activadas y recibirás las últimas características, parches y actualizaciones de seguridad en cuanto se publiquen."

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:322
msgid "Your website is receiving automatic updates"
msgstr "Tu web está recibiendo actualizaciones automáticas"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:307
msgid "Go to License Settings"
msgstr "Ir a los ajustes de licencia"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:303
msgid "A valid license has been added to ExactMetrics but you are still using the Lite version."
msgstr "Se ha añadido una licencia válida a ExactMetrics pero sigues usando la versión Lite."

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:302
msgid "ExactMetrics Upgrade not applied"
msgstr "Actualización de ExactMetrics no aplicada"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:276
msgid "Your traffic is not being tracked by ExactMetrics at the moment and you are losing data. Authenticate and get access to the reporting area and advanced tracking features."
msgstr "Tu tráfico no está siendo rastreado por ExactMetrics en este momento y estás perdiendo datos. Identifícate y consigue acceso al área de informes y características de seguimiento avanzadas."

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:275
msgid "Please configure your Google Analytics settings"
msgstr "Por favor, configura tus ajustes de Google Analytics"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:269
#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:280
msgid "Authenticate now"
msgstr "Identifícate ahora"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:265
msgid "We highly recommend authenticating with ExactMetrics so that you can access our new reporting area and take advantage of new ExactMetrics features."
msgstr "Recomendamos encarecidamente la identificación con ExactMetrics de está forma puedes acceder al área de informe y enterarte de las nuevas características de ExactMetrics."

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:264
msgid "You are using Manual UA code output"
msgstr "Estás usando el modo manual de código UA"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:253
msgid "View Reports"
msgstr "Ver informes"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:249
msgid "ExactMetrics integrates your WordPress website with Google Analytics."
msgstr "ExactMetrics integra tu web WordPress con Google Analytics."

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:243
msgid "Your website is authenticated with ExactMetrics"
msgstr "Tu web está registrada con ExactMetrics"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:90
msgid "ExactMetrics Tracking Code"
msgstr "Código de seguimiento de ExactMetrics"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:84
msgid "ExactMetrics Connection"
msgstr "Conexión con ExactMetrics"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:78
msgid "ExactMetrics FBIA"
msgstr "FBIA de ExactMetrics"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:71
msgid "ExactMetrics AMP"
msgstr "AMP de ExactMetrics"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:64
msgid "ExactMetrics eCommerce"
msgstr "eCommerce de ExactMetrics"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:58
msgid "ExactMetrics Automatic Updates"
msgstr "Actualizaciones automáticas de ExactMetrics"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:53
msgid "ExactMetrics Authentication"
msgstr "Identificación de ExactMetrics"

#: lite/includes/admin/dashboard-widget.php:141
msgid "To see your website stats, please ask your webmaster to connect ExactMetrics to Google Analytics."
msgstr "Para ver las estadísticas de tu web, pídale a su webmaster que conecte ExactMetrics a Google Analytics."

#: lite/includes/admin/dashboard-widget.php:139
msgid "Setup Website Analytics"
msgstr "Configurar el análisis de la web"

#: lite/includes/admin/dashboard-widget.php:138
msgid "To see your website stats, please connect ExactMetrics to Google Analytics."
msgstr "Para ver las estadísticas de tu web, conecta ExactMetrics a Google Analytics."

#: lite/includes/admin/dashboard-widget.php:136
msgid "Website Analytics is not Setup"
msgstr "El análisis de la web no está configurado"

#. Translators: The placeholders are for making the "We have detected multiple
#. tracking codes" text bold & adding a link to support.
#: includes/helpers.php:1267
msgid "%1$sWe have detected multiple tracking codes%2$s! You should remove non-ExactMetrics ones. If you need help finding them please %3$sread this article%4$s."
msgstr "¡%1$sHemos detectado múltiples códigos de seguimiento%2$s! Deberías eliminar los que no son de ExactMetrics. Si necesitas ayuda para encontrarlos, por favor, %3$slee este artículo%4$s."

#. Translators: The placeholders are for making the "We noticed you're using a
#. caching plugin" text bold.
#: includes/helpers.php:1264
msgid "%1$sWe noticed you're using a caching plugin or caching from your hosting provider.%2$s Be sure to clear the cache to ensure the tracking appears on all pages and posts. %3$s(See this guide on how to clear cache)%4$s."
msgstr "%1$sNos hemos dado cuenta de que estás usando un plugin de caché o la cache de tu proveedor de alojamiento.%2$s Asegúrate de vaciar la caché para asegurar que el seguimiento aparece en todas las páginas y entradas. %3$s(Mira esta guía sobre cómo vaciar la caché)%4$s."

#. translators: Taxonomy term archive title. 1: Taxonomy singular name, 2:
#. Current taxonomy term
#: includes/helpers.php:1185
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#. translators: Post type archive title. %s: Post type name
#: includes/helpers.php:1181
msgid "Archives: %s"
msgstr "Archivo: %s"

#: includes/helpers.php:1177
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "Chats"

#: includes/helpers.php:1175
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: includes/helpers.php:1173
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "Estados"

#: includes/helpers.php:1171
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "Enlaces"

#: includes/helpers.php:1169
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "Citas"

#: includes/helpers.php:1167
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"

#: includes/helpers.php:1165
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"

#: includes/helpers.php:1163
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "Galerías"

#: includes/helpers.php:1161
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "Minientradas"

#. translators: Daily archive title. %s: Date
#: includes/helpers.php:1158
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "j \\d\\e F \\d\\e Y"

#. translators: Daily archive title. %s: Date
#: includes/helpers.php:1158
msgid "Day: %s"
msgstr "Día: %s"

#. translators: Monthly archive title. %s: Month name and year
#: includes/helpers.php:1155
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#. translators: Monthly archive title. %s: Month name and year
#: includes/helpers.php:1155
msgid "Month: %s"
msgstr "Mes: %s"

#. translators: Yearly archive title. %s: Year
#: includes/helpers.php:1152
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "A"

#. translators: Yearly archive title. %s: Year
#: includes/helpers.php:1152
msgid "Year: %s"
msgstr "Año: %s"

#. translators: Author archive title. %s: Author name
#: includes/helpers.php:1149
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"

#. translators: Tag archive title. %s: Tag name
#: includes/helpers.php:1146
msgid "Tag: %s"
msgstr "Etiqueta: %s"

#. translators: Category archive title. %s: Category name
#: includes/helpers.php:1143
msgid "Category: %s"
msgstr "Categoría: %s"

#: includes/helpers.php:1139
msgid "Archives"
msgstr "Archivo"

#: includes/helpers.php:626
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabue"

#: includes/helpers.php:625
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"

#: includes/helpers.php:624
msgid "Yemen"
msgstr "Yemen"

#: includes/helpers.php:623
msgid "Western Samoa"
msgstr "Samoa Occidental"

#: includes/helpers.php:622
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sahara Occidental"

#: includes/helpers.php:621
msgid "Wallis and Futuna Islands"
msgstr "Islas Wallis y Futuna"

#: includes/helpers.php:620
msgid "Virgin Islands (USA)"
msgstr "Islas Vírgenes (EE.UU.)"

#: includes/helpers.php:619
msgid "Virgin Islands (British)"
msgstr "Islas Vírgenes (Británicas)"

#: includes/helpers.php:618
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"

#: includes/helpers.php:617
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"

#: includes/helpers.php:616
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: includes/helpers.php:615
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistán"

#: includes/helpers.php:614
msgid "US Minor Outlying Islands"
msgstr "Islas Ultramarinas Menores de los EE.UU."

#: includes/helpers.php:613
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"

#: includes/helpers.php:612
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emiratos Árabes Unidos"

#: includes/helpers.php:611
msgid "Ukraine"
msgstr "Ucrania"

#: includes/helpers.php:610
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"

#: includes/helpers.php:609
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: includes/helpers.php:608
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Islas Turcas y Caicos"

#: includes/helpers.php:607
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistán"

#: includes/helpers.php:606
msgid "Turkey"
msgstr "Turquía"

#: includes/helpers.php:605
msgid "Tunisia"
msgstr "Túnez"

#: includes/helpers.php:604
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad y Tobago"

#: includes/helpers.php:603
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: includes/helpers.php:602
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"

#: includes/helpers.php:601
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: includes/helpers.php:600
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor Oriental"

#: includes/helpers.php:599
msgid "Thailand"
msgstr "Tailandia"

#: includes/helpers.php:598
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzania"

#: includes/helpers.php:597
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tayikistán"

#: includes/helpers.php:596
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwán"

#: includes/helpers.php:595
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "República Árabe Siria"

#: includes/helpers.php:594
msgid "Switzerland"
msgstr "Suiza"

#: includes/helpers.php:593
msgid "Sweden"
msgstr "Suecia"

#: includes/helpers.php:592
msgid "Swaziland"
msgstr "Suazilandia"

#: includes/helpers.php:591
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "Islas Svalbard y Jan Mayen"

#: includes/helpers.php:590
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"

#: includes/helpers.php:589
msgid "Sudan"
msgstr "Sudán"

#: includes/helpers.php:588
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: includes/helpers.php:587
msgid "Spain"
msgstr "España"

#: includes/helpers.php:586
msgid "South Sudan"
msgstr "Sudán del Sur"

#: includes/helpers.php:585
msgid "South Korea"
msgstr "Corea del Sur"

#: includes/helpers.php:584
msgid "South Georgia"
msgstr "Georgia del Sur"

#: includes/helpers.php:583
msgid "South Africa"
msgstr "Sudáfrica"

#: includes/helpers.php:582
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"

#: includes/helpers.php:581
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Islas Salomón"

#: includes/helpers.php:580
msgid "Slovenia"
msgstr "Eslovenia"

#: includes/helpers.php:579
msgid "Slovak Republic"
msgstr "República Eslovaca"

#: includes/helpers.php:578
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"

#: includes/helpers.php:577
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leona"

#: includes/helpers.php:576
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"

#: includes/helpers.php:575
msgid "Serbia"
msgstr "Serbia"

#: includes/helpers.php:574
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: includes/helpers.php:573
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arabia Saudita"

#: includes/helpers.php:572
msgid "S&atilde;o Tom&eacute; and Pr&iacute;ncipe"
msgstr "Santo Tomé y Príncipe"

#: includes/helpers.php:571
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

#: includes/helpers.php:570
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "San Vicente y las Granadinas"

#: includes/helpers.php:569
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "San Pedro y Miquelón"

#: includes/helpers.php:568
msgid "Saint Martin (Dutch)"
msgstr "San Martín (Holanda)"

#: includes/helpers.php:567
msgid "Saint Martin (French)"
msgstr "San Martín (Francia)"

#: includes/helpers.php:566
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Santa Lucía"

#: includes/helpers.php:565
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "San Cristóbal y Nieves"

#: includes/helpers.php:564
msgid "Saint Helena"
msgstr "Santa Elena"

#: includes/helpers.php:563
msgid "Saint Barth&eacute;lemy"
msgstr "San Bartolomé"

#: includes/helpers.php:562
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"

#: includes/helpers.php:561
msgid "Russian Federation"
msgstr "Federación Rusa"

#: includes/helpers.php:560
msgid "Romania"
msgstr "Rumanía"

#: includes/helpers.php:559
msgid "Reunion Island"
msgstr "Isla Reunión"

#: includes/helpers.php:558
msgid "Republic of Kosovo"
msgstr "República de Kosovo"

#: includes/helpers.php:557
msgid "Qatar"
msgstr "Catar"

#: includes/helpers.php:556
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"

#: includes/helpers.php:555
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: includes/helpers.php:554
msgid "Poland"
msgstr "Polonia"

#: includes/helpers.php:553
msgid "Pitcairn Island"
msgstr "Islas Pitcairn"

#: includes/helpers.php:552
msgid "Philippines"
msgstr "Filipinas"

#: includes/helpers.php:551
msgid "Peru"
msgstr "Perú"

#: includes/helpers.php:550
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"

#: includes/helpers.php:549
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papúa Nueva Guinea"

#: includes/helpers.php:548
msgid "Panama"
msgstr "Panamá"

#: includes/helpers.php:547
msgid "Palestinian Territories"
msgstr "Territorios Palestinos"

#: includes/helpers.php:546
msgid "Palau"
msgstr "Palaos"

#: includes/helpers.php:545
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistán"

#: includes/helpers.php:544
msgid "Oman"
msgstr "Omán"

#: includes/helpers.php:543
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"

#: includes/helpers.php:542
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Islas Marianas del Norte"

#: includes/helpers.php:541
msgid "North Korea"
msgstr "Corea del Norte"

#: includes/helpers.php:540
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Isla Norfolk"

#: includes/helpers.php:539
msgid "Niue"
msgstr "Niue"

#: includes/helpers.php:538
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"

#: includes/helpers.php:537
msgid "Niger"
msgstr "Níger"

#: includes/helpers.php:536
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"

#: includes/helpers.php:535
msgid "New Zealand"
msgstr "Nueva Zelanda"

#: includes/helpers.php:534
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nueva Caledonia"

#: includes/helpers.php:533
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Antillas Holandesas"

#: includes/helpers.php:532
msgid "Netherlands"
msgstr "Países Bajos"

#: includes/helpers.php:531
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#: includes/helpers.php:530
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: includes/helpers.php:529
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"

#: includes/helpers.php:528
msgid "Myanmar"
msgstr "Birmania"

#: includes/helpers.php:527
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"

#: includes/helpers.php:526
msgid "Morocco"
msgstr "Marruecos"

#: includes/helpers.php:525
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: includes/helpers.php:524
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"

#: includes/helpers.php:523
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"

#: includes/helpers.php:522
msgid "Monaco"
msgstr "Mónaco"

#: includes/helpers.php:521
msgid "Moldova, Republic of"
msgstr "Moldavia, República de"

#: includes/helpers.php:520
msgid "Micronesia"
msgstr "Micronesia"

#: includes/helpers.php:519
msgid "Mexico"
msgstr "México"

#: includes/helpers.php:518
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"

#: includes/helpers.php:517
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauricio"

#: includes/helpers.php:516
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"

#: includes/helpers.php:515
msgid "Martinique"
msgstr "Martinica"

#: includes/helpers.php:514
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Islas Marshall"

#: includes/helpers.php:513
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: includes/helpers.php:512
msgid "Mali"
msgstr "Mali"

#: includes/helpers.php:511
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivas"

#: includes/helpers.php:510
msgid "Malaysia"
msgstr "Malasia"

#: includes/helpers.php:509
msgid "Malawi"
msgstr "Malaui"

#: includes/helpers.php:508
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"

#: includes/helpers.php:507
msgid "Macedonia (FYROM)"
msgstr "Macedonia del Norte"

#: includes/helpers.php:506
msgid "Macau"
msgstr "Macao"

#: includes/helpers.php:505
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburgo"

#: includes/helpers.php:504
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituania"

#: includes/helpers.php:503
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"

#: includes/helpers.php:502
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "Jamahiriya Árabe de Libia"

#: includes/helpers.php:501
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"

#: includes/helpers.php:500
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesoto"

#: includes/helpers.php:499
msgid "Lebanon"
msgstr "Líbano"

#: includes/helpers.php:498
msgid "Latvia"
msgstr "Letonia"

#: includes/helpers.php:497
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "República Popular Democrática de Laos"

#: includes/helpers.php:496
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirguistán"

#: includes/helpers.php:495
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"

#: includes/helpers.php:494
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: includes/helpers.php:493
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"

#: includes/helpers.php:492
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazajistán"

#: includes/helpers.php:491
msgid "Jordan"
msgstr "Jordania"

#: includes/helpers.php:490
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"

#: includes/helpers.php:489
msgid "Japan"
msgstr "Japón"

#: includes/helpers.php:488
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"

#: includes/helpers.php:487
msgid "Italy"
msgstr "Italia"

#: includes/helpers.php:486
msgid "Israel"
msgstr "Israel"

#: includes/helpers.php:485
msgid "Isle of Man"
msgstr "Isla de Man"

#: includes/helpers.php:484
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"

#: includes/helpers.php:483
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"

#: includes/helpers.php:482
msgid "Iran"
msgstr "Irán"

#: includes/helpers.php:481
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"

#: includes/helpers.php:480
msgid "India"
msgstr "India"

#: includes/helpers.php:479
msgid "Iceland"
msgstr "Islandia"

#: includes/helpers.php:478
msgid "Hungary"
msgstr "Hungría"

#: includes/helpers.php:477
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"

#: includes/helpers.php:476
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: includes/helpers.php:475
msgid "Holy See (City Vatican State)"
msgstr "Santa Sede (Ciudad del Estado Vaticano)"

#: includes/helpers.php:474
msgid "Heard and McDonald Islands"
msgstr "Islas Heard y McDonald"

#: includes/helpers.php:473
msgid "Haiti"
msgstr "Haití"

#: includes/helpers.php:472
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"

#: includes/helpers.php:471
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bisáu"

#: includes/helpers.php:470
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"

#: includes/helpers.php:469
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"

#: includes/helpers.php:468
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: includes/helpers.php:467
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#: includes/helpers.php:466
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadalupe"

#: includes/helpers.php:465
msgid "Grenada"
msgstr "Granada"

#: includes/helpers.php:464
msgid "Greenland"
msgstr "Groenlandia"

#: includes/helpers.php:463
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"

#: includes/helpers.php:462
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"

#: includes/helpers.php:461
msgid "Greece"
msgstr "Grecia"

#: includes/helpers.php:460
msgid "Germany"
msgstr "Alemania"

#: includes/helpers.php:459
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"

#: includes/helpers.php:458
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"

#: includes/helpers.php:457
msgid "Gabon"
msgstr "Gabón"

#: includes/helpers.php:456
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Territorios Australes Franceses"

#: includes/helpers.php:455
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinesia Francesa"

#: includes/helpers.php:454
msgid "French Guiana"
msgstr "Guayana Francesa"

#: includes/helpers.php:453
msgid "France"
msgstr "Francia"

#: includes/helpers.php:452
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"

#: includes/helpers.php:451
msgid "Fiji"
msgstr "Fiyi"

#: includes/helpers.php:450
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Islas Feroe"

#: includes/helpers.php:449
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Islas Malvinas"

#: includes/helpers.php:448
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopía"

#: includes/helpers.php:447
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"

#: includes/helpers.php:446
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"

#: includes/helpers.php:445
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"

#: includes/helpers.php:444
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guinea Ecuatorial"

#: includes/helpers.php:443
msgid "Egypt"
msgstr "Egipto"

#: includes/helpers.php:442
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"

#: includes/helpers.php:441
msgid "East Timor"
msgstr "Timor Oriental"

#: includes/helpers.php:440
msgid "Dominican Republic"
msgstr "República Dominicana"

#: includes/helpers.php:439
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"

#: includes/helpers.php:438
msgid "Djibouti"
msgstr "Yibuti"

#: includes/helpers.php:437
msgid "Denmark"
msgstr "Dinamarca"

#: includes/helpers.php:436
msgid "Czechia"
msgstr "Chequia"

#: includes/helpers.php:435
msgid "Cyprus"
msgstr "Chipre"

#: includes/helpers.php:434
msgid "Cura&Ccedil;ao"
msgstr "Curazao"

#: includes/helpers.php:433
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"

#: includes/helpers.php:432
msgid "Croatia/Hrvatska"
msgstr "Croacia"

#: includes/helpers.php:431
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "Costa de Marfil"

#: includes/helpers.php:430
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: includes/helpers.php:429
msgid "Cook Islands"
msgstr "Islas Cook"

#: includes/helpers.php:428
msgid "Congo, Republic of"
msgstr "Congo, República del"

#: includes/helpers.php:427
msgid "Congo, Democratic People's Republic"
msgstr "Congo, República Popular Democrática"

#: includes/helpers.php:426
msgid "Comoros"
msgstr "Comoras"

#: includes/helpers.php:425
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"

#: includes/helpers.php:424
msgid "Cocos Islands"
msgstr "Islas Cocos"

#: includes/helpers.php:423
msgid "Christmas Island"
msgstr "Isla de Navidad"

#: includes/helpers.php:422
msgid "China"
msgstr "China"

#: includes/helpers.php:421
msgid "Chile"
msgstr "Chile"

#: includes/helpers.php:420
msgid "Chad"
msgstr "Chad"

#: includes/helpers.php:419
msgid "Central African Republic"
msgstr "República Centroafricana"

#: includes/helpers.php:418
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Islas Caimán"

#: includes/helpers.php:417
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cabo Verde"

#: includes/helpers.php:416
msgid "Cameroon"
msgstr "Camerún"

#: includes/helpers.php:415
msgid "Cambodia"
msgstr "Camboya"

#: includes/helpers.php:414
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: includes/helpers.php:413
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: includes/helpers.php:412
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"

#: includes/helpers.php:411
msgid "Brunei Darrussalam"
msgstr "Brunéi Darussalam"

#: includes/helpers.php:410
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Territorio Británico del Océano Índico"

#: includes/helpers.php:409
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"

#: includes/helpers.php:408
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Isla Bouvet"

#: includes/helpers.php:407
msgid "Botswana"
msgstr "Botsuana"

#: includes/helpers.php:406
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnia y Herzegovina"

#: includes/helpers.php:405
msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba"
msgstr "Bonaire, San Eustaquio y Saba"

#: includes/helpers.php:404
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"

#: includes/helpers.php:403
msgid "Bhutan"
msgstr "Bután"

#: includes/helpers.php:402
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermudas"

#: includes/helpers.php:401
msgid "Benin"
msgstr "Benín"

#: includes/helpers.php:400
msgid "Belize"
msgstr "Belice"

#: includes/helpers.php:399
msgid "Belgium"
msgstr "Bélgica"

#: includes/helpers.php:398
msgid "Belarus"
msgstr "Bielorrusia"

#: includes/helpers.php:397
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#: includes/helpers.php:396
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladés"

#: includes/helpers.php:395
msgid "Bahrain"
msgstr "Baréin"

#: includes/helpers.php:394
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"

#: includes/helpers.php:393
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaiyán"

#: includes/helpers.php:392
msgid "Austria"
msgstr "Austria"

#: includes/helpers.php:391
msgid "Australia"
msgstr "Australia"

#: includes/helpers.php:390
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: includes/helpers.php:389
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"

#: includes/helpers.php:388
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"

#: includes/helpers.php:387
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua y Barbuda"

#: includes/helpers.php:386
msgid "Antarctica"
msgstr "Antártida"

#: includes/helpers.php:385
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguila"

#: includes/helpers.php:384
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: includes/helpers.php:383
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: includes/helpers.php:382
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Americana"

#: includes/helpers.php:381
msgid "Algeria"
msgstr "Argelia"

#: includes/helpers.php:380
msgid "Albania"
msgstr "Albania"

#: includes/helpers.php:379
msgid "&#197;land Islands"
msgstr "Islas Åland"

#: includes/helpers.php:378
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistán"

#: includes/helpers.php:377
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reino Unido"

#: includes/helpers.php:376
msgid "Canada"
msgstr "Canadá"

#: includes/helpers.php:375
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"

#: includes/admin/review.php:137
msgid "I already did"
msgstr "Ya lo he hecho"

#: includes/admin/review.php:136
msgid "Nope, maybe later"
msgstr "No, quizá más tarde"

#: includes/admin/review.php:135
msgid "Ok, you deserve it"
msgstr "Vale, te lo mereces"

#: includes/admin/review.php:133
msgid "~ Syed Balkhi<br>Co-Founder of ExactMetrics"
msgstr "~ Syed Balkhi<br>Cofundador de ExactMetrics"

#: includes/admin/review.php:132
msgid "That’s awesome! Could you please do me a BIG favor and give it a 5-star rating on WordPress to help us spread the word and boost our motivation?"
msgstr "¡Eso es fantástico! Por favor, ¿podrías hacerme un GRAN favor y darle una valoración de 5 estrellas en WordPress para ayudarnos a hacer correr la voz e impulsar nuestra motivación?"

#: includes/admin/review.php:127
msgid "Give Feedback"
msgstr "Da tu opinión"

#: includes/admin/review.php:125
msgid "We're sorry to hear you aren't enjoying ExactMetrics. We would love a chance to improve. Could you take a minute and let us know what we can do better?"
msgstr "Lamentamos que no estés disfrutando de ExactMetrics. Nos encantaría tener la oportunidad de mejorar. ¿Podrías tomarte un minuto y hacernos saber qué podemos hacer mejor?"

#: includes/admin/review.php:121
msgid "Not Really"
msgstr "Realmente no"

#: includes/admin/review.php:120
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: includes/admin/review.php:118
msgid "Are you enjoying ExactMetrics?"
msgstr "¿Estás disfrutando de ExactMetrics?"

#. Translators: Adds a link to the settings panel.
#: includes/admin/admin.php:501
msgid "Warning: ExactMetrics found cross-domain settings in the custom code field and converted them to the new settings structure.  %1$sPlease click here to review and remove the code no longer needed.%2$s"
msgstr "Advertencia: ExactMetrics ha encontrado ajustes de dominios cruzados en el campo de código personalizado y ha convertido el mismo a la nueva estructura de ajustes. %1$sPor favor, haz clic aquí para revisar y eliminar el código que ya no sea necesario.%2$s"

#. Translators: Placeholders add a link to the ExactMetrics website.
#: includes/admin/admin.php:456 includes/admin/admin.php:487
msgid "%1$sGet ExactMetrics Pro%2$s"
msgstr "%1$sObtén ExactMetrics Pro%2$s"

#. Translators: Placeholders add links to the settings panel.
#: includes/admin/admin.php:400
msgid "Important: You are currently using manual UA code output. We highly recommend %1$sauthenticating with ExactMetrics%2$s so that you can access our new reporting area and take advantage of new ExactMetrics features."
msgstr "Importante: Actualmente estás usando la salida manual del código UA. Te recomendamos encarecidamente que te %1$sidentifiques en ExactMetrics%2$s para que puedas acceder a nuestra nueva área de informes y aprovechar todas las nuevas características de ExactMetrics."

#. Translators: Placeholders add the current WordPress version and links to the
#. ExactMetrics blog
#: includes/admin/admin.php:345
msgid "Your site is running an outdated version of WordPress (%1$s).%4$sExactMetrics will stop supporting WordPress versions lower than 4.9 in 2020.%4$sUpdating WordPress takes just a few minutes and will also solve many bugs that exist in your WordPress install.%4$s%2$sLearn more about updating WordPress%3$s"
msgstr "Tu sitio está ejecutando una versión obsoleta de WordPress (%1$s).%4$sExactMetrics dejará de ser compatible con versiones de WordPress inferiores a la 4.6 en abril de 2020.%4$sLa actualización de WordPress tarda solo unos minutos y también resolverá muchos de los errores que existen en tu instalación de WordPress.%4$s%2$sAprende más sobre las actualizaciones de WordPress%3$s"

#. Translators: Placeholders add the PHP version, a link to the ExactMetrics
#. blog and a line break.
#: includes/admin/admin.php:337
msgid "Your site is running an outdated, insecure version of PHP (%1$s), which could be putting your site at risk for being hacked.%4$sWordPress stopped supporting your PHP version in April, 2019.%4$sUpdating PHP only takes a few minutes and will make your website significantly faster and more secure.%4$s%2$sLearn more about updating PHP%3$s"
msgstr "Su sitio está ejecutando una versión obsoleta e insegura de PHP (%1$s), lo que podría estar poniendo tu sitio en riesgo de ser hackeado.%4$sWordPress dejará de ser compatible con tu versión PHP en abril de 2019.%4$sLa actualización de PHP solo tarda unos minutos y hará que tu web sea significativamente más rápida y segura.%4$s%2$sAprende más sobre la actualización de PHP%3$s"

#: includes/admin/admin.php:320
msgid "Your network license key for ExactMetrics is invalid. The key no longer exists or the user associated with the key has been deleted. Please use a different key."
msgstr "Tu clave de licencia de red para ExactMetrics no es válida. La clave ya no existe o el usuario asociado con la clave ha sido borrado. Por favor, usa una clave diferente."

#: includes/admin/admin.php:318
msgid "Your network license key for ExactMetrics has been disabled. Please use a different key."
msgstr "Tu clave de licencia de red para ExactMetrics ha sido desactivada. Por favor, usa una clave diferente."

#. Translators: Adds a link to renew license.
#: includes/admin/admin.php:316
msgid "Your network license key for ExactMetrics has expired. %1$sPlease click here to renew your license key.%2$s"
msgstr "Tu clave de licencia de red para ExactMetrics ha caducado. %1$sPor favor, haz clic aquí para renovar tu clave de licencia.%2$s"

#. Translators: Adds a link to retrieve the license.
#: includes/admin/admin.php:296
msgid "Warning: No valid license key has been entered for ExactMetrics. You are currently not getting updates, and are not able to view reports. %1$sPlease click here to enter your license key and begin receiving updates and reports.%2$s"
msgstr "Advertencia: No se ha introducido una licencia válida para ExactMetrics. Actualmente no estás recibiendo ninguna actualización y no puedes ver informes. %1$sPor favor, haz clic aquí para introducir tu clave de licencia y empezar a recibir actualizaciones e informes.%2$s"

#. Translators: Placeholders add a link to the wordpress.org repository.
#: includes/admin/admin.php:246
msgid "Please rate %1$sExactMetrics%2$s on %3$s %4$sWordPress.org%5$s to help us spread the word. Thank you from the ExactMetrics team!"
msgstr "Por favor, valora %1$sExactMetrics%2$s en %3$s %4$sWordPress.org%5$s para ayudarnos a hacer correr la voz. ¡Gracias desde el equipo de ExactMetrics!"

#: includes/admin/admin.php:164
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"

#: includes/admin/admin.php:164
msgid "ExactMetrics Knowledge Base"
msgstr "Base de conocimiento de ExactMetrics"

#: includes/admin/admin.php:93 includes/admin/admin.php:183
msgid "Network Settings"
msgstr "Ajustes de la red"

#: includes/admin/admin.php:91 includes/admin/admin.php:93
msgid "Network Settings:"
msgstr "Ajustes de la red:"

#: includes/admin/admin.php:60 includes/admin/admin.php:103
msgid "About Us:"
msgstr "Sobre nosotros:"

#: includes/admin/admin.php:56 includes/admin/admin.php:98
msgid "Addons"
msgstr "Extensiones"

#: includes/admin/admin.php:56 includes/admin/admin.php:98
msgid "Addons:"
msgstr "Extensiones:"

#: includes/admin/admin.php:51
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"

#: includes/admin/admin.php:51
msgid "Tools:"
msgstr "Herramientas:"

#: includes/admin/admin.php:39 includes/admin/admin.php:45
#: includes/admin/admin.php:95
msgid "General Reports:"
msgstr "Informes generales:"

#: includes/admin/admin.php:37
msgid "General:"
msgstr "General:"

#: includes/admin/pages/settings.php:118
msgid "View supported browsers"
msgstr "Ver los navegadores compatibles"

#: includes/admin/pages/settings.php:116
msgid "You are using a browser which is no longer supported by ExactMetrics. Please update or use another browser in order to access the plugin settings."
msgstr "Estás utilizando un navegador que ya no es compatible con ExactMetrics. Por favor, actualízalo o utiliza otro navegador para acceder a los ajustes del plugin."

#: includes/admin/pages/settings.php:115
msgid "Your browser version is not supported"
msgstr "La versión de tu navegador no es compatible"

#: includes/admin/pages/settings.php:111
msgid "Resolve This Issue"
msgstr "Resolver este problema"

#: includes/admin/pages/settings.php:108
msgid "Copy the error message above and paste it in a message to the ExactMetrics support team."
msgstr "Copia el mensaje de error de arriba y pégalo en un mensaje para el equipo de soporte de ExactMetrics."

#. Translators: Placeholders make the text bold.
#: includes/admin/pages/settings.php:94
msgid "If you are using an %1$sad blocker%2$s, please disable or whitelist the current page to load ExactMetrics correctly."
msgstr "Si estás usando un %1$sbloqueador de anuncios%2$s, por favor, desactívalo o añade la página actual a la lista blanca para cargar correctamente ExactMetrics."

#: includes/admin/pages/settings.php:90
msgid "There seems to be an issue running JavaScript on your website, which ExactMetrics is crafted in to give you the best experience possible."
msgstr "Parece que hay un problema en tu web al ejecutar JavaScript, que es en el que está diseñado ExactMetrics para ofrecerle la mejor experiencia posible."

#: includes/admin/pages/settings.php:89
msgid "Ooops! It Appears JavaScript Didn’t Load"
msgstr "¡Vaya! Parece que JavaScript no se ha cargado"

#: includes/admin/reports/abstract-report.php:412
msgid "Please ask your webmaster to enable this addon."
msgstr "Por favor, pídele a tu webmaster que active esta extensión."

#: includes/admin/admin.php:169 includes/admin/reports/abstract-report.php:378
msgid "Get ExactMetrics Pro"
msgstr "Obtén ExactMetrics Pro"

#. Translators: Placeholders make the text bold, add the license level and add
#. a link to upgrade.
#: includes/admin/reports/abstract-report.php:365
msgid "Upgrading is easy! To upgrade, navigate to %1$ssour pricing page%2$s, purchase the required license, and then follow the %3$sinstructions in the email receipt%4$s to upgrade. It only takes a few minutes to unlock the most powerful, yet easy to use analytics tracking system for WordPress."
msgstr "¡Actualizar es fácil! Para actualizar, navega a %1$snuestra página de precios%2$s, compra la licencia necesaria y, después, pra actualizar, sigue las %3$sinstrucciones del  correo electrónico que recibas%4$s. Solo lleva unos minutos desbloquear el más potente, y aun así fácil de usar, sistema de seguimiento para WordPress."

#. Translators: Placeholders make the text bold, add the license level and add
#. a link to upgrade.
#: includes/admin/reports/abstract-report.php:358
msgid "Do you you want to access to %1$s reporting right now%2$s in your WordPress Dashboard? That comes with %3$s level%4$s of our paid packages. To get instant access, you'll want to buy a ExactMetrics license, which also gives you access to powerful addons, expanded reporting (including the ability to use custom date ranges), comprehensive tracking features (like UserID tracking) and access to our world-class support team."
msgstr "¿Quieres acceso al %1$ssistema de informes ahora%2$s en tu escritorio de WordPress? Eso viene con %3$salgunos niveles%4$s de nuestros paquetes de pago. Para tener acceso instantáneo, querrás comprar una licencia de ExactMetrics, la que además te dará acceso a poderosos añadidos, informes expandidos (incluyendo la posibilidad de usar rangos de fecha personalizados), características de seguimiento ampliadas (como seguimiento de UserID) y acceso a nuestro equipo mundial de soporte."

#. Translators: Placeholder adds a smiley face.
#: includes/admin/reports/abstract-report.php:351
msgid "Hey there! %s It looks like you've got the free version of ExactMetrics installed on your site. That's awesome!"
msgstr "¡Hola! %s Parece que tienes la versión gratuita de ExactMetrics instalada en tu sitio. ¡Es genial!"

#: includes/admin/reports/abstract-report.php:346
#: includes/admin/reports/abstract-report.php:369
msgid "If you have any questions, don't hesitate to reach out. We're here to help."
msgstr "Si tienes alguna pregunta, no dudes en contactar. Estamos para ayudar."

#. Translators: Placeholdes add links to the account area and a guide.
#: includes/admin/reports/abstract-report.php:342
msgid "It's easy! To upgrade, navigate to %1$sMy Account%2$s on ExactMetrics.com, go to the licenses tab, and click upgrade. We also have a %3$sstep by step guide%4$s with pictures of this process."
msgstr "¡Es fácil! Para actualizar, navega a %1$smi cuenta%2$s en ExactMetrics.com, ve a la pestaña de licencias y haz click en actualizar. También tenemos una %3$sguía paso a paso%4$s con imágenes del proceso."

#. Translators: Placeholders add the report title and license level.
#: includes/admin/reports/abstract-report.php:335
msgid "Do you want to access to %1$s reporting right now%2$s in your WordPress Dashboard? That comes with the %3$s level%4$s of our paid packages. You'll need to upgrade your license to get instant access."
msgstr "¿Quieres acceso a los %1$sinformes%2$s en tu escritorio de WordPress? Eso viene con %3$salgunos niveles%4$s de nuestros paquetes de pago. Tendrás que actualizar tu licencia para tener acceso instantáneo."

#. Translators: License level and smiley.
#: includes/admin/reports/abstract-report.php:328
msgid "Hey there! It looks like you've got the %1$s license installed on your site. That's awesome! %s"
msgstr "¡Ey! Parece que tienes la licencia %1$s instalada en tu sitio. ¡Genial! %s"

#: includes/admin/reports/abstract-report.php:322
msgid "(And Crush Your Competition?)"
msgstr "(¿Y aplastar a tu competencia?)"

#: includes/admin/reports/abstract-report.php:320
msgid "Ready to Get Analytics Super-Powers?"
msgstr "¿Listo para obtener super poderes analíticos?"

#. Translators: Placeholders add the license level and the report title.
#: includes/admin/reports/abstract-report.php:308
msgid "You currently have a %1$s level license, but this report requires at least a %2$s level license to view the %3$s. Please upgrade to view this report."
msgstr "Actualmente tienes una licencia de nivel %1$s, pero este informe requiere al menos una de nivel %2$s para visualizar el %3$s. Por favor actualiza para ver este informe."

#: includes/admin/reports/abstract-report.php:258
msgid "You must authenticate with ExactMetrics to use reports."
msgstr "Te debes identificar con ExactMetrics para usar los informes."

#: includes/admin/reports/abstract-report.php:156
msgid "Invalid date range."
msgstr "Rango de fechas no válido."

#: includes/admin/reports/abstract-report.php:110
msgid "No data found"
msgstr "No se ha encontrado ningún dato"

#: includes/admin/reports/abstract-report.php:83
msgid "The Google oAuth authentication needs to be re-authenticated to view data."
msgstr "La autenticación oAuth de Google debe volver a identificarse para ver los datos."

#. Translators: Placeholders add a link to the settings panel.
#: includes/admin/reports/abstract-report.php:81
msgid "Please %1$sauthenticate %2$swith Google Analytics to allow the plugin to fetch data."
msgstr "Por favor, %1$sidentifícate%2$s con Google Analytics para permitir que el plugin recupere datos."

#. Translators: Placeholders add a link to the settings panel.
#: includes/admin/reports/abstract-report.php:71
msgid "You do not have an active license. Please %1$scheck your license configuration.%2$s"
msgstr "No tienes una licencia activa. Por favor %1$scomprueba la configuración de tu licencia.%2$s"

#: includes/admin/reports/abstract-report.php:63
msgid "The dashboard is disabled."
msgstr "El escritorio está desactivado."

#. Translators: Placeholders add a link to the settings panel.
#: includes/admin/reports/abstract-report.php:61
msgid "Please %1$senable the dashboard%2$s to see report data."
msgstr "Por favor, %1$sactiva el panel de control%2$s para ver los datos del informe."

#: includes/admin/reports/abstract-report.php:54
msgid "Access denied"
msgstr "Acceso denegado"

#: includes/admin/api-auth.php:446
msgid "Could not deauthenticate."
msgstr "No se ha podido desidentificar."

#: includes/admin/api-auth.php:444
msgid "Successfully force deauthenticated."
msgstr "Desautorización forzada correctamente."

#: includes/admin/api-auth.php:441
msgid "Successfully deauthenticated."
msgstr "Desautorizado correctamente."

#: includes/admin/api-auth.php:433
msgid "Cannot deauthenticate. Please enter a valid, active license key for ExactMetrics Pro into the settings."
msgstr "No se puede desautorizar. Por favor, introduce una clave de licencia activa y válida para ExactMetrics Pro en los ajustes."

#: includes/admin/api-auth.php:425 includes/admin/api-auth.php:427
msgid "Cannot deauthenticate. You are not currently authed."
msgstr "No se ha podido desidentificar. En este momento no estás identificado."

#: includes/admin/api-auth.php:416
msgid "You don't have permission to deauthenticate ExactMetrics."
msgstr "No tienes permisos para desautorizar ExactMetrics."

#: includes/admin/api-auth.php:394
msgid "Verify auth key not passed"
msgstr "No se ha aprobado la verificación de la clave de identificación"

#: includes/admin/api-auth.php:386
msgid "Could not verify."
msgstr "No se ha podido verificar."

#: includes/admin/api-auth.php:384
msgid "Successfully verified."
msgstr "Verificado correctamente."

#: includes/admin/api-auth.php:378
msgid "Cannot verify. Please enter a valid, active license key for ExactMetrics Pro into the settings."
msgstr "No se puede verificar. Por favor, introduce una clave de licencia activa y válida para ExactMetrics Pro en los ajustes."

#: includes/admin/api-auth.php:370 includes/admin/api-auth.php:372
msgid "Cannot verify. Please authenticate."
msgstr "No se ha podido verificar. Por favor, identifícate."

#: includes/admin/api-auth.php:361
msgid "You don't have permission to verify ExactMetrics."
msgstr "No tienes permiso para verificarte en ExactMetrics."

#: includes/admin/api-auth.php:259
msgid "Cannot re-authenticate the network. Please authenticate on the network settings panel."
msgstr "No puedes reautorizar la red. Por favor identifícate en el panel de ajustes de la red."

#: includes/admin/api-auth.php:257
msgid "Cannot re-authenticate. Please authenticate."
msgstr "No se ha podido reautorizar. Por favor, identifícate."

#: includes/admin/api-auth.php:251
msgid "Cannot re-authenticate. Please enter a valid, active license key for ExactMetrics Pro into the settings."
msgstr "No se puede desautorizar. Por favor, introduce una clave de licencia activa y válida para ExactMetrics Pro en los ajustes."

#: includes/admin/api-auth.php:240
msgid "You don't have permission to re-authenticate ExactMetrics."
msgstr "No tienes permisos para desautorizar ExactMetrics."

#: includes/admin/api-auth.php:104
msgid "Cannot network authenticate. Please re-authenticate on the network settings panel."
msgstr "No se puede autorizar la red. Por favor, reautorízala en el panel de ajustes de red."

#: includes/admin/api-auth.php:102
msgid "Cannot authenticate. Please re-authenticate."
msgstr "No se ha podido identificar. Por favor, vuelve a identificarte."

#: includes/admin/api-auth.php:96
msgid "Cannot authenticate. Please enter a valid, active license key for ExactMetrics Pro into the settings."
msgstr "No se puede autorizar. Por favor, introduce una clave de licencia activa y válida para ExactMetrics Pro en los ajustes."

#: includes/admin/api-auth.php:85
msgid "You don't have permission to authenticate ExactMetrics."
msgstr "No tienes permiso para identificarte en ExactMetrics."

#: includes/admin/routes.php:672
msgid "Missing plugin name."
msgstr "Falta el nombre del plugin."

#: includes/admin/routes.php:664 lite/includes/admin/onboarding-wizard.php:244
msgid "You are not allowed to install plugins"
msgstr "No tienes permiso para instalar plugins"

#: includes/admin/routes.php:652
msgid "We encountered an error when fetching the report data."
msgstr "Hemos encontrado un error al obtener los datos del informe."

#: includes/admin/routes.php:604
msgid "Unknown report. Try refreshing and retrying. Contact support if this issue persists."
msgstr "Informe desconocido. Prueba a refrescar la página y reintentarlo. Contacta con soporte si este problema continúa."

#: includes/admin/routes.php:598
msgid "You must authenticate with ExactMetrics before you can view reports."
msgstr "Antes de que puedas ver los informes, debes identificarte con ExactMetrics."

#: includes/admin/routes.php:590
msgid "You can't view ExactMetrics reports due to license key errors."
msgstr "No puedes ver los informes de ExactMetrics debido a errores con la clave de licencia."

#: includes/admin/routes.php:583
msgid "Add your license"
msgstr "Añade tu licencia"

#: includes/admin/routes.php:582
msgid "You can't view ExactMetrics reports because you are not licensed."
msgstr "No puedes ver informes de ExactMetrics porque no tienes licencia."

#: includes/admin/routes.php:570
msgid "You don't have permission to view ExactMetrics reports."
msgstr "No tienes permiso para ver los informes de ExactMetrics."

#: includes/admin/routes.php:519
msgid "Please upload a file to import"
msgstr "Por favor, sube un archivo para importarlo"

#: includes/admin/routes.php:510
msgid "Please upload a valid .json file"
msgstr "Por favor, sube un archivo .json válido"

#: includes/admin/routes.php:483
msgid "Invalid UA code"
msgstr "Código UA no válido"

#: includes/admin/routes.php:365
msgid "Social Proof Notifications that Boost Sales"
msgstr "Avisos de prueba social que impulsan las ventas"

#: includes/admin/routes.php:356
msgid "Get More Traffic with Viral Giveaways"
msgstr "Obtén más tráfico con regalos virales"

#: includes/admin/routes.php:347
msgid "Better Coming Soon & Maintenance Mode Pages"
msgstr "Mejores páginas de «próximamente» y de «modo de mantenimiento»"

#: includes/admin/routes.php:327
msgid "SMTP (Simple Mail Transfer Protocol) is an industry standard for sending emails. SMTP helps increase email deliverability by using proper authentication."
msgstr "SMTP (Simple Mail Transfer Protocol) es un estándar de la industria para el envío de correos electrónicos. SMTP ayuda a incrementar la entregabilidad del correo electrónico usando la identificación adecuada"

#: includes/admin/routes.php:317
msgid "Our high-converting optin forms like Exit-Intent® popups, Fullscreen Welcome Mats, and Scroll boxes help you dramatically boost conversions and get more email subscribers."
msgstr "Nuestros formularios de alta conversión como Exit-Intent® popups, Fullscreen Welcome Mats y Scroll boxes te ayudan a disparar conversiones y conseguir más suscriptores. "

#: includes/admin/routes.php:307
msgid "The most beginner friendly drag & drop WordPress forms plugin allowing you to create beautiful contact forms, subscription forms, payment forms, and more in minutes, not hours!"
msgstr "El plugin de formularios de arrastrar y soltar más amigable para novatos te permite crear maravillosos formularios de contacto, de suscripción, de pago ¡y mucho más en minutos, ¡nada de horas!"

#: includes/admin/common.php:865
msgid "View 2019 Year in Review report!"
msgstr "¡Ver el informe de valoración del año 2019!"

#: includes/admin/common.php:863
msgid "See how your website performed this year and find tips along the way to help grow even more in 2020!"
msgstr "¡Revisa cómo ha funcionado tu web este año y encuentra consejos sobre la marcha para ayudarte a crecer aún más en 2020!"

#: includes/admin/common.php:857
msgid "Your 2019 Analytics Report"
msgstr "Tu informe de analíticas de 2019"

#. Translators: Placeholders are for links to fix the issue.
#: includes/admin/common.php:737
msgid "ExactMetrics has detected that it's files are being blocked. This is usually caused by a adblock browser plugin (particularly uBlock Origin), or a conflicting WordPress theme or plugin. This issue only affects the admin side of ExactMetrics. To solve this, ensure ExactMetrics is whitelisted for your website URL in any adblock browser plugin you use. For step by step directions on how to do this, %1$sclick here%2$s. If this doesn't solve the issue (rare), send us a ticket %3$shere%2$s and we'll be happy to help diagnose the issue."
msgstr "ExactMetrics ha detectado que sus archivos están siendo bloqueados. Normalmente, esto es causado por un plugin de bloqueo de anuncios del navegador (particularmente uBlock Origin) o un tema o plugin conflictivo de WordPress. Este problema solo afecta a la parte de administración de ExactMetrics. Para resolverlo, asegúrate de que ExactMetrics está en la lista blanca para la URL de tu web en cualquier plugin de bloqueo de anuncios del navegador que uses. Para instrucciones paso a paso sobre cómo hacerlo, %1$shaz clic aquí%2$s. Si esto no resuelve el problema (raro), envíanos un tique %3$saquí%2$s y estaremos encantados de ayudar a diagnosticar el problema."

#. Translators: The name of the addon that can't be installed.
#: includes/admin/licensing/skin-legacy.php:95
#: includes/admin/licensing/skin.php:95
msgid "There was an error installing the addon: %s"
msgstr "Ha habido un error instalando la extensión: %s"

#: includes/admin/licensing/skin-legacy.php:86
#: includes/admin/licensing/skin.php:86
msgid "There was an error installing the addon. Please try again."
msgstr "Ha habido un error al instalar la extensión. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: includes/admin/notice.php:225
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Descartar este aviso"

#. Translators: %s is the link to the article where more details about tracking
#. are listed.
#: includes/frontend/frontend.php:250
msgid "To keep stats accurate, we do not load Google Analytics scripts for admin users. %1$sLearn More &raquo;%2$s"
msgstr "Para mantener las estadísticas precisas, no cargamos los scripts de Google Analytics para los usuarios administradores. %1$sAprende más &raquo;%2$s"

#: includes/frontend/frontend.php:240
msgid "Tracking is Disabled for Administrators"
msgstr "El seguimiento está desactivado para los administradores"

#: includes/frontend/tracking/class-tracking-analytics.php:310
msgid "because you are not being tracked."
msgstr "porque no estás siendo rastreado."

#: includes/frontend/tracking/class-tracking-analytics.php:310
msgid "Not running function"
msgstr "Función desactivada"

#: includes/frontend/tracking/class-tracking-analytics.php:224
msgid "Note: The site owner has disabled Google Analytics tracking for your user role."
msgstr "Nota: el propietario del sitio ha desactivado el rastreo de Google Analytics para tu perfil de usuario."

#: includes/frontend/tracking/class-tracking-analytics.php:221
msgid "Note: ExactMetrics does not track you as a logged-in site administrator to prevent site owners from accidentally skewing their own Google Analytics data."
msgstr "Nota: ExactMetrics no te rastrea como administrador de sitio conectado para evitar que los propietarios de sitio sesguen accidentalmente sus propios datos de Google Analytics."

#: includes/frontend/tracking/class-tracking-analytics.php:218
msgid "Note: ExactMetrics is not currently configured on this site. The site owner needs to authenticate with Google Analytics in the ExactMetrics settings panel."
msgstr "Nota: ExactMetrics no está actualmente configurado en este sitio. El dueño del sitio necesita identificarse usando su cuenta de Google Analytics en el panel de ajustes de ExactMetrics."

#: includes/frontend/tracking/class-tracking-preview.php:77
msgid "You are currently in a preview window. ExactMetrics doesn't track preview window traffic to avoid false visit reports."
msgstr "Actualmente te encuentras en una ventana de previsualización. ExactMetrics no realiza el seguimiento del tráfico de la ventana de la vista previa para evitar informes de visitas falsas."

#: includes/api-request.php:421
msgid "Reason: The API was unreachable because no external hosts are allowed on this site."
msgstr "Motivo: La API es inalcanzable debido a que ningún servidor externo tiene permisos en este sitio."

#: includes/api-request.php:416 includes/api-request.php:438
msgid "Reason: The API was unreachable because the call to Google failed."
msgstr "Motivo: La API es inalcanzable debido a que falló la llamada a Google."

#: includes/api-request.php:401
msgid "Reason: The API was unreachable because the API url is on the WP HTTP blocklist."
msgstr "Motivo: La API es inalcanzable debido a que la url de la API está en la lista de bloqueo de WP HTTP."

#: includes/api-request.php:388
msgid "Reason: The API was unreachable because the Airplane Mode plugin is active."
msgstr "Motivo: La API es inalcanzable debido a que el plugin Airplane Mode está activo."

#: includes/api-request.php:330
msgid "Improper API request."
msgstr "Petición de API incorrecta."

#. Translators: placeholder adds the response code and response message.
#: includes/api-request.php:317 includes/api-request.php:322
msgid "The API returned a <strong>%1$d</strong> response with this message: <strong>%2$s</strong>"
msgstr "La API devolvió una respuesta <strong>%1$d</strong> con este mensaje: <strong>%2$s</strong>"

#. Translators: placeholder adds the response code.
#: includes/api-request.php:312
msgid "The API returned a <strong>%s</strong> response"
msgstr "La API ha devuelto una respuesta <strong>%s</strong>"

#: includes/api-request.php:307
msgid "The API was unreachable."
msgstr "No se pudo acceder a la API."

#: includes/api-request.php:194
msgid "The firewall of your server is blocking outbound calls. Please contact your hosting provider to fix this issue."
msgstr "El cortafuegos de tu servidor está bloqueando nuestras llamadas salientes. Por favor, contacta con tu proveedor de alojamiento para solucionar este inconveniente."

#. Translators: Placeholder gets replaced with the error message.
#: includes/api-request.php:192
msgid "The firewall of your server is blocking outbound calls. Please contact your hosting provider to fix this issue. %s"
msgstr "El cortafuegos de tu servidor está bloqueando las llamadas salientes. Por favor, contacta con tu proveedor de alojamiento para solucionar este problema. %s"

#. Translators: Placeholders add the hook name, plugin version and bold text.
#: includes/deprecated.php:181
msgid "%1$s is %3$sdeprecated%4$s since ExactMetrics version %2$s."
msgstr "%1$s está %3$sobsoleto%4$s desde la versión %2$s de ExactMetrics."

#. Translators: Placeholders add the hook name, plugin version and bold text.
#: includes/deprecated.php:127
msgid "%1$s is %3$sdeprecated%4$s since ExactMetrics version %2$s!"
msgstr "¡%1$s está %3$sobsoleto%4$s desde la versión %2$s de ExactMetrics!"

#: gadwp.php:566
msgid "Please uninstall and remove ExactMetrics Pro before activating Google Analytics Dashboard for WP (GADWP). The Lite version has not been activated. %1$sClick here to return to the Dashboard%2$s."
msgstr "Por favor desinstala y elimina ExactMetrics Pro antes de activar Google Analytics Dashboard for WP (GADWP). La versión Lite no ha sido activada. %1$sHaz clic aquí para volver al escritorio%2$s."

#: gadwp.php:561
msgid "Sorry, but your version of WordPress does not meet MonsterInsight's required version of %1$s3.8%2$s to run properly. The plugin not been activated. %3$sClick here to return to the Dashboard%4$s."
msgstr "Lo siento pero tu versión de WordPress no coincide con la mínima versión requerida por MonsterInsight que es la %1$s3.8%2$s. El plugin no ha sido activado. %3$sHaz clic aquí para volver al escritorio%4$s."

#. Translators: Adds a link to the plugins page.
#: gadwp.php:412
msgid "Please %1$suninstall%2$s the ExactMetrics Lite Plugin. Your Pro version of ExactMetrics may not work as expected until the Lite version is uninstalled."
msgstr "Por favor, %1$sdesinstala%2$s el plugin ExactMetrics Lite. Tu versión Pro de ExactMetrics no podrá funcionar adecuadamente hasta que no se haya desinstalado la versión Lite."

#. Translators: Make version number bold and add a link to return to the
#. plugins page.
#: gadwp.php:386
msgid "Sorry, but your version of WordPress does not meet ExactMetrics's required version of %1$s3.8%2$s to run properly. The plugin not been activated. %3$sClick here to return to the Dashboard%4$s."
msgstr "Lo siento, pero tu versión de WordPress no coincide con la mínima versión requerida por ExactMetrics que es la %1$s3.8%2$s. El plugin no ha sido activado. %3$sHaz clic aquí para volver al escritorio%4$s."

#: gadwp.php:240 gadwp.php:254
msgid "Cheatin&#8217; huh?"
msgstr "Haciendo trampas, ¿eh?"

#. Translators: Make text bold.
#: languages/vue.php:2052
msgid "You're using %1$sExactMetrics Lite%2$s - no license needed. Enjoy!"
msgstr "Estás utilizando %1$sExactMetrics Lite%2$s - no se necesita licencia. ¡Disfruta!"

#: languages/vue.php:2085
msgid "Disconnect ExactMetrics"
msgstr "Desconectar ExactMetrics"

#: languages/vue.php:2082
msgid "Force Deauthenticate"
msgstr "Forzar la desidentificación"

#: languages/vue.php:2079
msgid "Active Profile"
msgstr "Perfil activo"

#: languages/vue.php:2076
msgid "Website Profile"
msgstr "Perfil de la web"

#: languages/vue.php:2070
msgid "Verify Credentials"
msgstr "Verificar las credenciales"

#: languages/vue.php:2064
msgid "You've disconnected your site from ExactMetrics. Your site is no longer being tracked by Google Analytics and you won't see reports anymore."
msgstr "Has desconectado tu sitio de ExactMetrics. Tu sitio no será seguido por Google Analytics y no podrás ver informes nunca más."

#: languages/vue.php:2061
msgid "Deauthenticating"
msgstr "Anular identificación"

#: languages/vue.php:2058
msgid "Your site is connected to ExactMetrics!"
msgstr "¡Tu sitio está conectado a ExactMetrics!"

#: languages/vue.php:2055
msgid "Verifying Credentials"
msgstr "Verificando credenciales"

#: languages/vue.php:1977
msgid "There was an error unlocking ExactMetrics PRO please try again or install manually."
msgstr "Hubo un error al desbloquear ExactMetrics PRO, por favor, inténtalo de nuevo o instálalo manualmente."

#. Translators: Make text bold.
#: languages/vue.php:1973
msgid "%1$sExactMetrics%2$s can automatically upgrade the installed version to the Pro and walk you through the process."
msgstr "%1$sExactMetrics%2$s puede actualizar automáticamente la versión instalada a la Pro y guiarte en el proceso."

#: languages/vue.php:1969
msgid "Upgrade to Pro Version!"
msgstr "¡Actualizar a la versión Pro!"

#: languages/vue.php:1966
msgid "Complete Upgrade"
msgstr "Actualización completada"

#. Translators: Adds link to upgrade.
#: languages/vue.php:1963
msgid "To unlock more features consider %1$supgrading to PRO%2$s."
msgstr "Para desbloquear más características, considera %1$smejorar a PRO%2$s."

#: languages/vue.php:1958
msgid "You're using ExactMetrics Lite – no license needed. Enjoy!"
msgstr "Estás utilizando ExactMetrics Lite - no se necesita licencia. ¡Disfruta!"

#: languages/vue.php:1955
msgid "Connect ExactMetrics to Start Tracking Your Data"
msgstr "Conecta ExactMetrics para comenzar el seguimiento de tus datos"

#: languages/vue.php:1952
msgid "Relaunch Setup Wizard"
msgstr "Volver a iniciar el asistente de configuración"

#: languages/vue.php:1949
msgid "Use our configuration wizard to properly setup Google Analytics with WordPress (with just a few clicks)."
msgstr "Utiliza nuestro asistente de configuración para configurar correctamente Google Analytics con WordPress (con sólo unos pocos clics)."

#: languages/vue.php:1946
msgid "Setup Wizard"
msgstr "Asistente de configuración"

#: languages/vue.php:1943
msgid "Verify"
msgstr "Verificar"

#: languages/vue.php:1939
msgid "Paste your license key here"
msgstr "Pega tu clave de licencia aquí"

#. Translators: Adds link to the account area to retreive license key.
#: languages/vue.php:1935
msgid "Already have a license key? Add it below to unlock ExactMetrics PRO. %1$sRetrieve your license key%2$s."
msgstr "¿Ya tienes una clave de licencia? Añádela abajo para desbloquear ExactMetrics PRO. %1$sObtén tu clave de licencia%2$s."

#: languages/vue.php:1845
msgid "Network error encountered. Settings not saved."
msgstr "Se ha encontrado un error en la red. No se han guardado los ajustes."

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:1842
msgid "Can't load settings. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "No se pueden cargar los ajustes. Error: %1$s, %2$s"

#. Translators: The number of results.
#: languages/vue.php:1984
msgid "%s results"
msgstr "%s resultados"

#: languages/vue.php:1980
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

#: languages/vue.php:2014
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"

#: languages/vue.php:2011
msgid "Deactivating..."
msgstr "Desactivando..."

#: languages/vue.php:2008
msgid "Activating..."
msgstr "Activando..."

#. Translators: Adds a link to the documentation.
#: languages/vue.php:2104
msgid "Complete documentation on usage tracking is available %1$shere%2$s."
msgstr "La documentación completa sobre el seguimiento de uso está disponible %1$saquí%2$s."

#: languages/vue.php:2100
msgid "Allow usage tracking"
msgstr "Permitir el seguimiento de uso"

#: languages/vue.php:2097
msgid "By allowing us to track usage data we can better help you because we know with which WordPress configurations, themes and plugins we should test."
msgstr "Al permitirnos rastrear tus datos de uso, podemos ayudarte mejor, ya que sabremos con qué configuraciones, temas y plugins WordPress debemos probar."

#: languages/vue.php:2119
msgid "Upgrade"
msgstr "Actualizar"

#: languages/vue.php:2091
msgid "Adjust the sample rate so you don't exceed Google Analytics' processing limit. Can also be used to enable Google Optimize for A/B testing and personalization."
msgstr "Ajusta la frecuencia de muestreo para no superar el límite de procesamiento de Google Analytics. También se puede utilizar para habilitar Google Optimize para pruebas A/B y personalización."

#: languages/vue.php:2088
msgid "Performance"
msgstr "Rendimiento"

#: languages/vue.php:2048
msgid "You can re-enable the ExactMetrics widget at any time using the \"Screen Options\" menu on the top right of this page"
msgstr "Puedes volver a activar en cualquier momento el widget de ExactMetrics usando el menú «Opciones de pantalla» en la parte superior derecha de esta página."

#: languages/vue.php:2045
msgid "ExactMetrics Widget Hidden"
msgstr "Widget oculto de ExactMetrics"

#: languages/vue.php:2042
msgid "No, cancel!"
msgstr "No, ¡cancelar!"

#: languages/vue.php:2039
msgid "Yes, hide it!"
msgstr "Sí, ¡ocúltalo!"

#: languages/vue.php:2036
msgid "Are you sure you want to hide the ExactMetrics Dashboard Widget? "
msgstr "¿Seguro que quieres ocultar el widget de escritorio de ExactMetrics?"

#: languages/vue.php:2033
msgid "Hide dashboard widget"
msgstr "Ocultar el widget de escritorio"

#: languages/vue.php:2027
msgid "EU Compliance"
msgstr "Conformidad con la UE"

#: languages/vue.php:2023
msgid ""
"The EU Compliance addon allows you to improve compliance with GDPR\n"
" and other privacy regulations."
msgstr "La extensión «EU Compliance» te permite mejorar el cumplimiento del RGPD y otras leyes de privacidad."

#: languages/vue.php:1714
msgid "No options available"
msgstr "No hay opciones disponibles"

#: languages/vue.php:1720
msgid "The value entered does not match the required format"
msgstr "El valor introducido no coincide con el formato requerido"

#: languages/vue.php:1717
msgid "Reset to default"
msgstr "Restablecer a los valores por defecto"

#: languages/vue.php:1870
msgid "Last 30 days"
msgstr "Últimos 30 días"

#: languages/vue.php:1633
msgid "No change"
msgstr "Sin cambios"

#. Translators: Number of days.
#: languages/vue.php:1629
msgid "vs. Previous Day"
msgstr "frente al día anterior"

#: languages/vue.php:1867
msgid "Upgrade to"
msgstr "Actualizar a"

#: languages/vue.php:1864
msgid "See all features"
msgstr "Ver todas las características"

#: languages/vue.php:1861
msgid "Receive 50% off automatically applied at the checkout!"
msgstr "¡Recibe un 50% de descuento aplicado automáticamente al finalizar la compra!"

#: languages/vue.php:1858
msgid "To unlock more features consider upgrading to PRO."
msgstr "Para desbloquear más características, considera mejorar a PRO."

#: languages/vue.php:1855
msgid "It's easy to double your traffic and sales when you know exactly how people find and use your website. ExactMetrics Pro shows you the stats that matter!"
msgstr "Es fácil doblar tu tráfico y ventas cuando sabes exactamente cómo la gente encuentra y usa tu web. ¡ExactMetrics Pro te muestra las estadísticas que importan!"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:1838
msgid "Can't load errors. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "No se pueden cargar los errores. Error: %1$s, %2$s"

#: languages/vue.php:1913
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: languages/vue.php:1910
msgid "Connection Type"
msgstr "Tipo de conexión"

#: languages/vue.php:1907
msgid "This password will not be stored on the server."
msgstr "Esta contraseña no se almacenará en el servidor."

#: languages/vue.php:1904
msgid "FTP Password"
msgstr "Contraseña FTP"

#: languages/vue.php:1901
msgid "FTP Username"
msgstr "Usuario FTP"

#: languages/vue.php:1898
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"

#: languages/vue.php:1895
msgid "To perform the requested action, WordPress needs to access your web server. Please enter your FTP credentials to proceed. If you do not remember your credentials, you should contact your web host."
msgstr "Para realizar la acción requerida, WordPress necesita acceder a tu servidor web. Por favor, introduce tus credenciales de FTP para proceder. Si no recuerdas tus credenciales deberías contactar con tu alojamiento web."

#: languages/vue.php:1892
msgid "Connection Information"
msgstr "Datos de conexión"

#: languages/vue.php:1889
msgid "Proceed"
msgstr "Proceder"

#: languages/vue.php:1711
msgid "Not Installed"
msgstr "No instalado"

#. Translators: Placeholder for the addon status (installed, active, etc).
#: languages/vue.php:1708
msgid "Status: %s"
msgstr "Estado: %s"

#: languages/vue.php:1704
msgid "Inactive"
msgstr "Inactivo"

#: languages/vue.php:1701
msgid "Active"
msgstr "Activo"

#: languages/vue.php:1698
msgid "Network Active"
msgstr "Activo para la red"

#. Translators: Make text green.
#: languages/vue.php:1695
msgid "Upgrade to Pro and unlock addons and other great features. %1$sSave 50%% automatically!%2$s"
msgstr "Actualiza a Pro y desbloquea las extensiones y otras características excelentes. %1$s¡Ahorra 50% automáticamente!%2$s"

#: languages/vue.php:2005
msgid "Authenticating"
msgstr "Validando"

#: languages/vue.php:2002
msgid "Skip and Keep Connection"
msgstr "Saltar y mantener la conexión"

#: languages/vue.php:1999
msgid "If you would like to use a different profile for this subsite, you can authenticate below."
msgstr "Si quieres utilizar un perfil diferente para este subsitio, puedes autenticarte a continuación."

#: languages/vue.php:1996
msgid "Your website profile has been set at the network level of your WordPress Multisite."
msgstr "El perfil de tu web ha sido configurado a nivel de red de tu WordPress multisitio."

#: languages/vue.php:1993
msgid "Active profile"
msgstr "Perfil activo"

#: languages/vue.php:1990
msgid "Website profile"
msgstr "Perfil de web"

#: languages/vue.php:1987 languages/vue.php:2067
msgid "Connect ExactMetrics"
msgstr "Conectar ExactMetrics"

#: languages/vue.php:2115
msgid "Unlock All Features and Upgrade to Pro"
msgstr "Desbloquear todas las características y actualizar a Pro"

#. Translators: Makes text green.
#: languages/vue.php:2112
msgid "As a valued ExactMetrics Lite user you %1$sreceive 50%% off%2$s, automatically applied at checkout."
msgstr "Como usuario valorado de ExactMetrics Lite %1$srecibes un 50% de descuento%2$s, ¡aplicado automáticamente al pagar!"

#. Translators: Makes text bold and adds smiley.
#: languages/vue.php:2108
msgid "You’re using %1$sExactMetrics Lite%2$s - no license needed. Enjoy! %3$s"
msgstr "Estás utilizando %1$sExactMetrics Lite%2$s - no se necesita licencia. ¡Disfruta! %3$s"

#: languages/vue.php:2020
msgid "Scroll depth tracking in web analytics is one of those things you simply must do, especially if you have a content-heavy site."
msgstr "El seguimiento de profundidad de scroll en la analítica web es una de esas cosas que simplemente debes hacer, especialmente si tienes un sitio con mucho contenido."

#: languages/vue.php:2017
msgid "Scroll Tracking"
msgstr "Seguimiento del scroll"

#: languages/vue.php:1743
msgid "Remove row"
msgstr "Quitar fila"

#: languages/vue.php:1740
msgid "Add Another Link Path"
msgstr "Añadir otra ruta de enlace"

#: languages/vue.php:1737
msgid "Duplicate values are not allowed."
msgstr "No están permitidos los valores duplicados."

#. Translators: The name of the field that is throwing a validation error.
#: languages/vue.php:1734
msgid "%s can't be empty."
msgstr "%s no puede estar vacío."

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:1691
msgid "Can't validate the license. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "No se puede validar la licencia. Error: %1$s, %2$s"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:1687
msgid "Can't verify the license. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "No se puede verificar la licencia. Error: %1$s, %2$s"

#: languages/vue.php:1683
msgid "Error loading license details"
msgstr "Error al cargar los datos de la licencia"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:1680
msgid "Can't load license details. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "No se pueden cargar los detalles de la licencia. Error: %1$s, %2$s"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:1676
msgid "Can't upgrade to PRO please try again. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "No se puede actualizar a la versión PRO, inténtalo nuevamente. Error: %1$s, %2$s"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:1672
msgid "Can't deactivate the license. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "No se puede desactivar la licencia. Error: %1$s, %2$s"

#. Translators: Adds a link to the documentation.
#: languages/vue.php:1730
msgid "If enabled ExactMetrics will send some information about your WordPress site like what plugins and themes you use and which ExactMetrics settings you use to us so that we can improve our product. For a complete list of what we send and what we use it for, %1$svisit our website.%2$s"
msgstr "Si está activado, ExactMetrics enviará información sobre tu sitio WordPress, como qué plugins, temas y ajustes de ExactMetrics usas para que podamos mejorar nuestro producto. Para obtener una lista completa de lo que enviamos y para qué lo usamos, %1$svisita nuestra web.%2$s"

#: languages/vue.php:1726
msgid "Help us better understand our users and their website needs."
msgstr "Ayúdanos a entender mejor a nuestros usuarios y las necesidades de sus webs."

#: languages/vue.php:1723
msgid "Help Us Improve"
msgstr "Ayúdanos a mejorar"

#: languages/vue.php:1919
msgid "Want to expand your website audience beyond your website with Facebook Instant Articles? Upgrade to ExactMetrics Pro."
msgstr "¿Quieres ampliar la audiencia de tu sitio web más allá de tu sitio web con Facebook Instant Articles? Mejora a ExactMetrics Pro."

#: languages/vue.php:1916
msgid "Facebook Instant Articles"
msgstr "Facebook Instant Articles"

#: languages/vue.php:1925
msgid "Want to use track users visiting your AMP pages? By upgrading to ExactMetrics Pro, you can enable AMP page tracking."
msgstr "¿Quieres hacer seguimiento de usuarios que visitan tus páginas AMP? Al mejorar a ExactMetrics Pro, puedes activar el seguimiento de páginas AMP."

#: languages/vue.php:1922
msgid "Google AMP"
msgstr "Google AMP"

#: languages/vue.php:1931
msgid "Add Ads tracking to see who's clicking on your Google Ads, so you can increase your revenue."
msgstr "Añada el seguimiento de anuncios para ver quién hace clic en tus anuncios de Google, para que puedas aumentar tus ingresos."

#: languages/vue.php:1928
msgid "Ads Tracking"
msgstr "Seguimiento de anuncios"

#. Translators: Placeholders are used for making text bold and adding a link.
#: languages/vue.php:661
msgid "You're using %1$s%2$s Lite%3$s. To unlock more features consider %4$supgrading to Pro%5$s."
msgstr "Estás usando %1$s%2$s Lite%3$s. Para desbloquear más características, considera %4$sactualizar a Pro%5$s."

#: languages/vue.php:267
msgid "Upgrade to ExactMetrics Pro Now"
msgstr "Actualiza a ExactMetrics Pro ahora"

#. Translators: Makes text bold.
#: languages/vue.php:250
msgid "%1$sCustom Dimensions%2$s - Setup tracking for authors, tags, searches, custom post types, users, and other events with 1-click."
msgstr "%1$sDimensiones personalizadas%2$s - Configura el seguimiento de autores, etiquetas, búsquedas, tipos de contenido personalizado, usuarios y otros eventos con un solo clic."

#. Translators: Makes text bold.
#: languages/vue.php:234
msgid "%1$sEnhanced Ecommerce Tracking%2$s - 1-click Google Analytics Enhanced eCommerce tracking for WooCommerce, Easy Digital Download & MemberPress."
msgstr "%1$sSeguimiento mejorado de comercio electrónico%2$s - Seguimiento mejorado de comercio electrónico de Google Analytics en un solo clic para WooCommerce, Easy Digital Download y MemberPress."

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:1624
msgid "Can't verify credentials. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "No se pueden verificar las credenciales. Error: %1$s, %2$s"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:1620
msgid "Can't reauthenticate. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "No se puede volver a identificar. Error: %1$s, %2$s"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:1616
msgid "Can't authenticate. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "No se puede identificar. Error: %1$s, %2$s"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:1612
msgid "Can't load authentication details. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "No se pueden cargar los detalles de identificación. Error: %1$s, %2$s"

#: languages/vue.php:1608
msgid "You appear to be offline. Settings not saved."
msgstr "Parece que estás desconectado. Ajustes no guardados."

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:1605
msgid "Can't save settings. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "No se pueden guardar los ajustes. Error: %1$s, %2$s"

#: languages/vue.php:1601
msgid "You appear to be offline."
msgstr "Parece que estás desconectado."

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:1597
msgid "Can't deauthenticate. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "No se puede desautorizar. Error: %1$s, %2$s"

#. Translators: Make text bold.
#: languages/vue.php:1128
msgid "Publisher %1$s(Blog)%2$s"
msgstr "Editor %1$s(Blog)%2$s"

#: languages/vue.php:1124
msgid "Business Website"
msgstr "Web de la empresa"

#: languages/vue.php:1121
msgid "We will recommend the optimal settings for ExactMetrics based on your choice."
msgstr "Te recomendaremos los ajustes óptimos para ExactMetrics basados en tu elección."

#: languages/vue.php:1118
msgid "Which category best describes your website?"
msgstr "¿Qué categoría describe mejor tu web?"

#: languages/vue.php:1115
msgid "Let's get you set up."
msgstr "Vamos a prepararte."

#: languages/vue.php:1112
msgid "Welcome to ExactMetrics!"
msgstr "¡Bienvenido a ExactMetrics!"

#: languages/vue.php:1528
msgid "Add Custom Dimensions and track who's the most popular author on your site, which post types get the most traffic, and more"
msgstr "Añade dimensiones personalizadas y sigue quién es el autor más popular de tu sitio, qué tipos de publicaciones reciben más tráfico y mucho más."

#: languages/vue.php:1525
msgid "Use Google Optimize to retarget your website visitors and perform A/B split tests with ease."
msgstr "Utiliza Google Optimize para redirigir a los visitantes de tu web y realizar pruebas A/B con facilidad."

#: languages/vue.php:1522
msgid "See who's viewing and submitting your forms, so you can increase your conversion rate."
msgstr "Mira quién está viendo y enviando tus formularios, para que puedas aumentar su tasa de conversión."

#: languages/vue.php:1519
msgid "Unlock Form Tracking"
msgstr "Desbloquear el seguimiento de formularios"

#. Translators: placeholders make text small.
#: languages/vue.php:905
msgid "Enabled %1$s- Show reports and dashboard widget.%2$s"
msgstr "Activado %1$s- muestra informes y el widget de escritorio.%2$s"

#: languages/vue.php:901
msgid "Hide Admin Bar Reports"
msgstr "Oculta los informes en la barra de administración"

#: languages/vue.php:898
msgid "You must have the \"unfiltered_html\" capability to view/edit this setting."
msgstr "Debes tener la capacidad «unfiltered_html» para ver o editar este ajuste."

#: includes/admin/admin.php:39 includes/admin/admin.php:95
#: languages/vue.php:892
msgid "Reports"
msgstr "Informes"

#. Translators: Adds a link to the Google reference.
#: languages/vue.php:889
msgid "Not for the average user: this allows you to add a line of code, to be added before the %1$spageview is sent%2$s."
msgstr "No es para el usuario medio: esto te permite añadir una línea de código, que debe añadirse antes de %1$sque se lance la visualización de la página%2$s."

#: languages/vue.php:885
msgid "Custom code"
msgstr "Código personalizado"

#: languages/vue.php:882
msgid "Users that have at least one of these roles will not be tracked into Google Analytics."
msgstr "Los usuarios que tengan al menos uno de estos perfiles no serán rastreados en Google Analytics."

#: languages/vue.php:879
msgid "Exclude These User Roles From Tracking"
msgstr "Excluir estos perfiles de usuario del seguimiento"

#: languages/vue.php:876
msgid "Users that have at least one of these roles will be able to view and save the settings panel, along with any user with the manage_options capability."
msgstr "Los usuarios que tengan al menos uno de estos perfiles podrán ver y guardar el panel de ajustes, igual que cualquier usuario con la capacidad «manage_options»."

#: languages/vue.php:873
msgid "Users that have at least one of these roles will be able to view and save the settings panel."
msgstr "Los usuarios que tengan al menos una de estos perfiles podrán ver y guardar el panel de ajustes."

#: languages/vue.php:870
msgid "Allow These User Roles to Save Settings"
msgstr "Permitir que estos perfiles de usuario guarden los ajustes"

#: languages/vue.php:867
msgid "Users that have at least one of these roles will be able to view the reports."
msgstr "Los usuarios que tengan al menos uno de estos perfiles podrán ver los informes."

#: languages/vue.php:864
msgid "Allow These User Roles to See Reports"
msgstr "Permitir que estos perfiles de usuario vean informes"

#. Translators: Adds a link to the general settings tab.
#: languages/vue.php:858
msgid "It looks like you added a Google Analytics tracking code in the custom code area, this can potentially prevent proper tracking. If you want to use a manual UA please use the setting in the %1$sGeneral%2$s tab."
msgstr "Parece que añadiste un código de seguimiento de Google Analytics en el área de código personalizado, esto puede evitar un seguimiento adecuado. Si deseas usar un código de seguimiento manual, usa los ajustes en la pestaña %1$sGeneral%2$s."

#. Translators: placeholders make text small.
#: languages/vue.php:854
msgid "None %1$s- Manually update everything.%2$s"
msgstr "Ninguno %1$s- Actualiza todo manualmente.%2$s"

#. Translators: placeholders make text small.
#: languages/vue.php:850
msgid "Minor only %1$s- Get bugfixes and security updates, but not major features.%2$s"
msgstr "Solo menor %1$s- obtén correcciones de errores y actualizaciones de seguridad, pero no características principales.%2$s"

#. Translators: placeholders make text small.
#: languages/vue.php:846
msgid "Yes (recommended) %1$s- Get the latest features, bugfixes, and security updates as they are released.%2$s"
msgstr "Sí (recomendado) %1$s- obtén las últimas características, correcciones de errores y actualizaciones de seguridad a medida que se publican.%2$s"

#. Translators: placeholders make text small.
#: languages/vue.php:842
msgid "Disabled %1$s- Hide reports and dashboard widget.%2$s"
msgstr "Desactivado %1$s- Ocultar los informes y el widget del escritorio.%2$s"

#. Translators: placeholders make text small.
#: languages/vue.php:838
msgid "Dashboard Widget Only %1$s- Disable reports, but show dashboard widget.%2$s"
msgstr "Solo el widget en el escritorio %1$s:Desactiva los informes, pero muestra el widget en el escritorio.%2$s"

#: languages/vue.php:920
msgid "Want to see page-specific stats?"
msgstr "¿Quieres ver estadísticas específicas por página?"

#: languages/vue.php:917
msgid "More data is available"
msgstr "Hay más datos disponibles"

#: languages/vue.php:914
msgid "Avg. Duration"
msgstr "Duración media"

#: languages/vue.php:911
msgid "Your Website"
msgstr "Tu web"

#: languages/vue.php:908
msgid "Last 30 Days Analytics for "
msgstr "Analíticas de los últimos 30 días para"

#: languages/vue.php:2130
msgid "Percentage of single page visits (or web sessions). It is the number of visits in which a person leaves your website from the landing page without browsing any further."
msgstr "Porcentaje de visitas a páginas únicas (o sesiones web). Es el número de visitas en las cuales la persona se va de tu web desde la página de destino sin visitar ninguna otra más."

#. Translators: Line break.
#: languages/vue.php:2127
msgid "Unique %s Pageviews"
msgstr "Páginas vistas %s únicas"

#. Translators: Line break.
#: languages/vue.php:2123
msgid "Unique %s Sessions"
msgstr "Sesiones %s únicas"

#: languages/vue.php:1109
msgid "Installing..."
msgstr "Instalando..."

#: languages/vue.php:1106
msgid "Continue & Install WPForms"
msgstr "Continuar e instalar WPForms"

#: languages/vue.php:1103
msgid "Skip this Step"
msgstr "Omitir este paso"

#: languages/vue.php:1100
msgid "WPForms allow you to create beautiful contact forms, subscription forms, payment forms, and other types of forms for your site in minutes, not hours!"
msgstr "¡WPForms te permite crear hermosos formularios de contacto, formularios de suscripción, formularios de pago y otros tipos de formularios para tu sitio en cuestión de minutos, no de horas!"

#: languages/vue.php:1097
msgid "Used on over 3,000,000 websites!"
msgstr "¡Usado en más de 3.000.000 de webs!"

#: languages/vue.php:1094
msgid "Built by the folks behind ExactMetrics, WPForms is the most beginner friendly form plugin in the market."
msgstr "Construido por la gente detrás de ExactMetrics, WPForms es el plugin de formulario más amigable para principiantes en el mercado."

#: languages/vue.php:1091
msgid "ExactMetrics Recommends WPForms"
msgstr "ExactMetrics recomienda WPForms"

#. Translators: Placeholder adds a line break.
#: languages/vue.php:1849
msgid "You can customize your %sdate range only in the PRO version."
msgstr "Puedes personalizar tu rango de %sfechas solo en la versión PRO."

#: languages/vue.php:1873
msgid "See All Reports"
msgstr "Ver todos los informes"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:1668
msgid "Can't install WPForms. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "No se puede instalar WPForms. Error: %1$s, %2$s"

#: languages/vue.php:1664
msgid "You appear to be offline. Addon not installed."
msgstr "Parece que estás desconectado. La extensión no se ha instalado."

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:1661
msgid "Can't install addon. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "No se puede instalar la extensión. Error: %1$s, %2$s"

#: languages/vue.php:1657
msgid "You appear to be offline. Plugin not installed."
msgstr "Parece que estás desconectado. El plugin no se ha instalado."

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:1654
msgid "Can't install plugin. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "No se puede instalar el plugin. Error: %1$s, %2$s"

#: languages/vue.php:1650
msgid "You appear to be offline. Addon not deactivated."
msgstr "Parece que estás desconectado. La extensión no se ha desactivado."

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:1647
msgid "Can't deactivate addon. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "No se puede desactivar la extensión. Error: %1$s, %2$s"

#: languages/vue.php:1643
msgid "You appear to be offline. Addon not activated."
msgstr "Parece que estás desconectado. Lae xtensión no está activada."

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:1640
msgid "Can't activate addon. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "No se puede activar la extensión. Error: %1$s, %2$s"

#: languages/vue.php:1636
msgid "You appear to be offline. WPForms not installed."
msgstr "Parece que estás desconectado. WPForms no se ha instalado."

#: languages/vue.php:1384
msgid "Additional Information"
msgstr "Información adicional"

#: languages/vue.php:1381
msgid "AdWords Auto-Tagging"
msgstr "AdWords Auto-Tagging"

#: languages/vue.php:1378
msgid "About Traffic Source Dimensions"
msgstr "Acerca de las dimensiones de la fuente de tráfico"

#: languages/vue.php:1375
msgid "About the Referral Traffic Report"
msgstr "Acerca del informe de tráfico de referencia"

#: languages/vue.php:1372
msgid "Best Practices for Creating Custom Campaigns"
msgstr "Prácticas recomendadas para crear campañas personalizadas"

#: languages/vue.php:1369
msgid "About Custom Campaigns"
msgstr "Acerca de las campañas personalizadas"

#: languages/vue.php:1366
msgid "About Campaigns"
msgstr "Acerca de las campañas"

#. Translators: Examples.
#: languages/vue.php:1363
msgid "Examples: %s"
msgstr "Ejemplos: %s"

#. Translators: Example.
#: languages/vue.php:1359
msgid "Example: %s"
msgstr "Ejemplo: %s"

#: languages/vue.php:1355
msgid "Used for A/B testing and content-targeted ads. Use utm_content to differentiate ads or links that point to the same URL."
msgstr "Usadas para pruebas A/B de anuncios con contenido-dirigido a una audiencia. Usar utm_content para difenciar anuncios o enlaces que apunten a la misma URL"

#: languages/vue.php:1352
msgid "Campaign Content"
msgstr "Contenido de la campaña"

#: languages/vue.php:1349
msgid "Used for paid search. Use utm_term to note the keywords for this ad."
msgstr "Usado para búsquedas pagadas. Usar utm_term para anotar la palabra clave a este anuncio."

#: languages/vue.php:1346
msgid "Campaign Term"
msgstr "Término de la campaña"

#: languages/vue.php:1343
msgid "Used for keyword analysis. Use utm_campaign to identify a specific product promotion or strategic campaign."
msgstr "Usado para análisis de palabra clave. Usar utm_campaign para identificar una promoción de un producto específico o una campaña estratégica."

#: languages/vue.php:1340
msgid "Campaign Name"
msgstr "Nombre de la campaña"

#: languages/vue.php:1337
msgid "Use utm_medium to identify a medium such as email or cost-per-click."
msgstr "Usar utm_medium para identificar un medio como un correo electrónico para costo-por-click."

#: languages/vue.php:1334
msgid "Campaign Medium"
msgstr "Medio de la campaña"

#: languages/vue.php:1331
msgid "Required. Use utm_source to identify a search engine, newsletter name, or other source."
msgstr "Obligatorio. Utiliza utm_source para identificar un motor de búsqueda, nombre de boletín u otra fuente."

#: languages/vue.php:1328
msgid "Campaign Source"
msgstr "Origen de la campaña"

#: languages/vue.php:1325
msgid "The following table gives a detailed explanation and example of each of the campaign parameters."
msgstr "La siguiente tabla proporciona una explicación detallada y un ejemplo de cada uno de los parámetros de la campaña."

#: languages/vue.php:1322
msgid "More Information & Examples"
msgstr "Más información y ejemplos"

#: languages/vue.php:1319
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Copiar al portapapeles"

#: languages/vue.php:1316
msgid "(Updates automatically)"
msgstr "(Se actualiza automáticamente)"

#: languages/vue.php:1313
msgid "URL to use"
msgstr "URL a usar"

#. Translators: Make the text bold.
#: languages/vue.php:1310
msgid "Set the parameters in the fragment portion of the URL %1$s(not recommended)%2$s"
msgstr "Establece los parámetros en la porción de fragmento de la URL %1$s(no recomendado)%2$s"

#: languages/vue.php:1306
msgid "Use Fragment"
msgstr "Usar fragmento"

#: languages/vue.php:1303
msgid "Enter something to differentiate ads"
msgstr "Introduce algo para diferenciar anuncios"

#: languages/vue.php:1300
msgid "Enter the paid keyword"
msgstr "Introduce la palabra de pago"

#. Translators: Make the text italic.
#: languages/vue.php:1297
msgid "Enter a name to easily identify (e.g. %1$sspring_sale%2$s)"
msgstr "Introduce un nombre para identificarlo fácilmente (p. ej. %1$soferta_de_primavera%2$s)"

#. Translators: Make the text italic.
#: languages/vue.php:1293
msgid "Enter a marketing medium (e.g. %1$scpc, banner, email%2$s)"
msgstr "Introduce un medio de marketing (p. ej. %1$scpc, banner, correo electrónico%2$s)"

#. Translators: Make the text italic.
#: languages/vue.php:1289
msgid "Enter a referrer (e.g. %1$sfacebook, newsletter, google%2$s)"
msgstr "Introduce un referente (e.g. %1$sfacebook, boletín, google%2$s)"

#. Translators: Marks the field as required.
#: languages/vue.php:1285
msgid "Campaign Source %s"
msgstr "Fuente de la campaña %s"

#. Translators: Display the current website url in italic.
#: languages/vue.php:1281
msgid "The full website URL (e.g. %1$s %2$s%3$s)"
msgstr "La URL completa de la web (p. ej. %1$s %2$s%3$s)"

#. Translators: Marks the field as required.
#: languages/vue.php:1277
msgid "Website URL %s"
msgstr "URL del sitio web %s"

#: languages/vue.php:1273
msgid "A custom campaign is any ad campaign not using the AdWords auto-tagging feature. When users click one of the custom links, the unique parameters are sent to your Analytics account, so you can identify the URLs that are the most effective in attracting users to your content."
msgstr "Una campaña personalizada es cualquier campaña publicitaria que no utilice la función de etiquetado automático de AdWords. Cuando los usuarios hacen clic en uno de los enlaces personalizados, los parámetros únicos se envían a tu cuenta de Analytics, para que puedas identificar las URLs que son más efectivas para atraer usuarios a tu contenido."

#: languages/vue.php:1270
msgid "The URL builder helps you add parameters to your URLs you use in custom web or email ad campaigns."
msgstr "El constructor de URLs te ayuda a añadir parámetros a las URLs que uses en campañas personalizada en la web o por correo electrónico."

#: languages/vue.php:1267
msgid "Custom Campaign Parameters"
msgstr "Parámetros de la campaña personalizada"

#: languages/vue.php:1183
msgid "Uploading file..."
msgstr "Subiendo archivo..."

#: languages/vue.php:1180
msgid "No file chosen"
msgstr "Ningún archivo seleccionado"

#: languages/vue.php:1177
msgid "Choose file"
msgstr "Elige un archivo"

#: languages/vue.php:1174
msgid "Use the button below to export a file with your ExactMetrics settings."
msgstr "Utiliza el siguiente botón para exportar un archivo con tus ajustes de ExactMetrics."

#: languages/vue.php:1171
msgid "Use the filepicker below to select the settings export file from another site."
msgstr "Usa el selector de archivos de arriba para seleccionar el archivo de exportación de ajustes de otro sitio"

#: languages/vue.php:1168
msgid "Please choose a file to import"
msgstr "Por favor, elige un archivo a importar"

#: languages/vue.php:1165
msgid "Export Settings"
msgstr "Ajustes de exportación"

#: languages/vue.php:1162
msgid "Import Settings"
msgstr "Importar ajustes"

#: languages/vue.php:1159
msgid "Export settings to import into another ExactMetrics install."
msgstr "Exportar ajustes para importarlos en otra instalación de ExactMetrics."

#: languages/vue.php:1156
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#: languages/vue.php:1153
msgid "Import settings from another ExactMetrics website."
msgstr "Importa ajustes desde otra web con ExactMetrics."

#: languages/vue.php:1150
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: languages/vue.php:1147
msgid "Import/Export"
msgstr "Importar/Exportar"

#: languages/vue.php:1144
msgid "Please choose a .json file generated by a ExactMetrics settings export."
msgstr "Por favor, elige un archivo .json generado por los ajustes de exportación de ExactMetrics."

#: languages/vue.php:1141
msgid "Error importing settings"
msgstr "Error al importar los ajustes"

#: languages/vue.php:1138
msgid "Settings successfully updated!"
msgstr "¡Ajustes actualizados correctamente!"

#: languages/vue.php:1135
msgid "File imported"
msgstr "Archivo importado"

#: languages/vue.php:1807
msgid "Show in full-width mode"
msgstr "Mostrar en el modo de ancho completo"

#: languages/vue.php:1804
msgid "Show in widget mode"
msgstr "Mostrar en modo de widget"

#: languages/vue.php:1773
msgid "Available in PRO version"
msgstr "Disponible en la versión PRO"

#: languages/vue.php:1770
msgid "Show eCommerce Reports"
msgstr "Mostrar los informes de comercio electrónico"

#: languages/vue.php:1767
msgid "Show Publishers Reports"
msgstr "Mostrar los informes de los editores"

#: languages/vue.php:1764
msgid "Show Overview Reports"
msgstr "Mostrar los informes generales"

#: languages/vue.php:1593
msgid "Ads- See who’s clicking on your Google Adsense banner ads."
msgstr "Anuncios- Mira quién hace clic en tus banners de anuncios de Google AdSense."

#: languages/vue.php:1590
msgid "Forms- Enable tracking of your form views, submissions and conversion rates."
msgstr "Formularios- Activa el seguimiento de las visualizaciones de tus formularios, los envíos y las tasas de conversión."

#: languages/vue.php:1587
msgid "Google Optimize- Easily enable Google Optimize on your WordPress site."
msgstr "Google Optimize- Activa fácilmente Google Optimize en tu sitio WordPress."

#: languages/vue.php:1584
msgid "eCommerce- Sales tracking for your WooCommerce, Easy Digital Downloads, LifterLMS or MemberPress stores."
msgstr "Comercio electrónico- Seguimiento de ventas para tus tiendas de WooCommerce, Easy Digital Downloads, LifterLMS o MemberPress."

#: languages/vue.php:1581
msgid "Facebook Instant Articles- Integrate Google Analytics and Facebook Instant Articles with just one click."
msgstr "Artículos instantáneos de Facebook- Integra con un solo clic Google Analytics y los artículos instantáneos de Facebook."

#: languages/vue.php:1578
msgid "AMP- ExactMetrics Google AMP Addon enables accurate tracking of all mobile visitors to your AMP-enabled pages."
msgstr "AMP- La extensión de ExactMetrics para Google AMP permite el seguimiento preciso de todos los visitantes de móviles a tus páginas con AMP activado."

#: languages/vue.php:1575
msgid "EU Compliance- Improve compliance with GDPR and other privacy regulations."
msgstr "Conformidad con la UE- Mejora el cumplimiento del RGPD y otras normativas de privacidad."

#: languages/vue.php:1572
msgid "Dimensions- Track authors, categories, trags, searches, users and more."
msgstr "Dimensiones- Seguimiento de autores, categorías, etiquetas, búsquedas, usuarios y más."

#: languages/vue.php:1569
msgid "... and more:"
msgstr "...y más:"

#: languages/vue.php:1560
msgid "Upgrade to PRO Now"
msgstr "Actualiza a PRO ahora"

#. Translators: Add a link to upgrade and make the text green.
#: languages/vue.php:1557
msgid "To unlock more features consider %1$supgrading to PRO%2$s.%3$s As a valued ExactMetrics Lite user you %4$sreceive 50%% off%5$s, automatically applied at checkout!"
msgstr "Para desbloquear más funciones, considera %1$sactualizar a PRO%2$s.%3$s ¡Como usuario de ExactMetrics Lite, %4$srecibirás un 50% de descuento%5$s, que se aplicará automáticamente en el momento de la compra!"

#: languages/vue.php:1553
msgid "Recommended Addons"
msgstr "Extensiones recomendadas"

#: languages/vue.php:706
msgid "Checking your website..."
msgstr "Comprobando tu web..."

#: languages/vue.php:703
msgid "Subscribe"
msgstr "Suscribirse"

#: languages/vue.php:697
msgid "Finish Setup & Exit Wizard"
msgstr "Finalizar la configuración y salir del asistente"

#. Translators: Add link to blog.
#: languages/vue.php:694
msgid "%1$sSubscribe to the ExactMetrics blog%2$s for tips on how to get more traffic and grow your business."
msgstr "%1$sSuscríbete al blog de ExactMetrics%2$s para obtener consejos sobre cómo conseguir más tráfico y hacer crecer tu negocio."

#. Translators: Make the text bold.
#: languages/vue.php:690
msgid "%1$sPlease Note:%2$s While Google Analytics is properly setup and tracking everything, it does not send the data back to WordPress immediately. Depending on the size of your website, it can take between a few hours to 24 hours for reports to populate."
msgstr "%1$sTen en cuenta:%2$s Si bien Google Analytics está configurado y rastrea todo correctamente, no envía los datos a WordPress de inmediato. Dependiendo del tamaño de tu web, los informes pueden demorar entre unas pocas horas y 24 horas en completarse."

#: languages/vue.php:686
msgid "ExactMetrics is all set up and ready to use. We've verified that the tracking code is deployed properly and collecting data."
msgstr "ExactMetrics está configurado del todo y listo para usar. Hemos verificado que el código de rastreo se ha implementado correctamente y que se recopilan datos."

#: languages/vue.php:683
msgid "Awesome, You're All Set!"
msgstr "Impresionante, ¡estás listo!"

#: languages/vue.php:680
msgid "Our Pro plan includes:"
msgstr "Nuestro plan Pro incluye:"

#: languages/vue.php:677
msgid "Upgrade to Pro to get the complete ExactMetrics experience including 1 click tracking integrations for your favorite WordPress plugins and insightful reports backed by our legendary support team."
msgstr "Actualiza a la versión Pro para obtener la experiencia completa de ExactMetrics, incluyendo integraciones de seguimiento de en 1 clic para tus plugins favoritos de WordPress e informes minuciosos respaldados por nuestro legendario equipo de soporte."

#: languages/vue.php:674
msgid "See All Features"
msgstr "Ver todas las características"

#: languages/vue.php:671
msgid "Skip"
msgstr "Omitir"

#: languages/vue.php:668
msgid "Get additional, actionable insights by going Pro."
msgstr "Obtén información adicional y procesable al convertirte en Pro."

#. Translators: Placeholders make the text highlighted.
#: languages/vue.php:665
msgid "%1$sNeed%2$s to Grow FASTER??"
msgstr "¿%1$sNecesitas%2$s crecer MÁS RÁPIDO??"

#: languages/vue.php:929
msgid "The ExactMetrics Team"
msgstr "El equipo ExactMetrics"

#: languages/vue.php:926
msgid "Ready to take your website to the next level? ExactMetrics gives you the accurate insights you need to make data-driven decisions to grow your traffic and conversions faster than ever before. Now you can easily enable advanced tracking on your website without having to know any code."
msgstr "¿Preparado para llevar tu web al siguiente nivel? ExactMetrics te ofrece la información precisa que necesitas para tomar decisiones basadas en datos para aumentar tu tráfico y las conversiones más rápido que nunca. Ahora puedes activar fácilmente el seguimiento avanzado en tu web sin tener que conocer nada de código."

#: languages/vue.php:923
msgid "Hello and Welcome to ExactMetrics, the Best Google Analytics Plugin for WordPress."
msgstr "Hola y bienvenido a ExactMetrics, el mejor plugin de Google Analytics para WordPress."

#: languages/vue.php:629
msgid "Enable Enhanced eCommerce"
msgstr "Activar comercio electrónico mejorado"

#: languages/vue.php:626
msgid "Go Back To Reports"
msgstr "Volver a los informes"

#. Translators: Install/Activate the addon.
#: languages/vue.php:623
msgid "%s Addon"
msgstr "Extensión %s"

#: languages/vue.php:619
msgid "Report Unavailable"
msgstr "Informe no disponible"

#: languages/vue.php:616
msgid "Visit addons page"
msgstr "Vistar página de extensiones"

#: languages/vue.php:613
msgid "install"
msgstr "instalar"

#: languages/vue.php:610
msgid "activate"
msgstr "activar"

#: languages/vue.php:607
msgid "Please wait"
msgstr "Por favor, espera"

#: languages/vue.php:604
msgid "Redirecting"
msgstr "Redirigiendo"

#: languages/vue.php:601
msgid "Dismiss"
msgstr "Descartar"

#: languages/vue.php:598 lite/includes/admin/wp-site-health.php:372
#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:398
#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:425
msgid "View Addons"
msgstr "Ver extensiones"

#: languages/vue.php:595
msgid "Error Activating Addon"
msgstr "Error al activar la extensión"

#. Translators: Adds the error status and status text.
#: languages/vue.php:592
msgid "Error: %1$s, %2$s"
msgstr "Error: %1$s, %2$s"

#: languages/vue.php:588
msgid "Please activate manually"
msgstr "Por favor, actívalo manualmente"

#: languages/vue.php:585
msgid "Loading report data"
msgstr "Cargando el informe de datos"

#: languages/vue.php:582
msgid "Addon Activated"
msgstr "Extensión activada"

#: languages/vue.php:579
msgid "Activating Addon"
msgstr "Activando la extensión"

#: languages/vue.php:576
msgid "Installing Addon"
msgstr "Instalando la extensión"

#: languages/vue.php:1465
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varios"

#: languages/vue.php:1462
msgid "Google Authentication"
msgstr "Identificación en Google"

#. Translators: Add link to retrieve license key from account.
#: languages/vue.php:1459
msgid "Add your ExactMetrics license key from the email receipt or account area. %1$sRetrieve your license key%2$s."
msgstr "Añade tu clave de licencia de ExactMetrics desde el recibo en tu correo electrónico o el área de cuenta. %1$sRecuperar tu clave de licencia%2$s."

#: languages/vue.php:1455
msgid "License Key"
msgstr "Clave de licencia"

#: languages/vue.php:338
msgid "Launch the wizard!"
msgstr "¡Lanzar el asistente!"

#: languages/vue.php:335
msgid "In no time at all, and after just a few clicks, you'll have setup the most powerful Google Analytics tracking available for WordPress. It's easy to double your traffic and sales when you know exactly how people find and use your website. Let's get started!."
msgstr "En apenas tiempo, y tras solamente hacer unos clics, tendrás listo el seguimiento de Google Analytics para WordPress más avanzado. Es fácil doblar el tráfico y las ventas cuando conoces con exactitud cómo el público usa y encuentra tu web. ¡Comencemos!"

#: languages/vue.php:332
msgid "To begin with, we’ll get your site authorized with Google Analytics, so we can start tracking and generating reports for you right away."
msgstr "Para empezar, haremos que Google Analytics autorice tu sitio, para que podamos empeza a monitorizar y generar los informes para tí inmediatamente."

#: languages/vue.php:329
msgid "ExactMetrics is the easiest analytics solution on the market to get started with, as we walk you through exactly what you need to do, in plain english, using our 3 minute setup wizard."
msgstr "ExactMetrics es la solución de analítica más sencilla del mercado para empezar con, mientras te guiamos a exactamente lo que necesitas hacer, dicho fácilmente, usando nuestro asistente de configuración de 3 minutos."

#: languages/vue.php:326
msgid "Getting Started with ExactMetrics"
msgstr "Primeros pasos con ExactMetrics "

#: languages/vue.php:288
msgid "Guides and Documentation:"
msgstr "Guías y documentación:"

#. Translators: Adds a link and an arrow icon.
#: languages/vue.php:254
msgid "%1$sSee All Features%2$s"
msgstr "%1$sVer todas las características%2$s"

#. Translators: Makes the text bold.
#: languages/vue.php:1516
msgid "%1$sCustom Dimensions%2$s - Setup tracking for authors, tags, searches, custom post type, users, and other events with 1-click."
msgstr "%1$sDimensiones personalizadas%2$s - Configura el seguimiento de autores, etiquetas, búsquedas, tipos de contenido personalizado, usuarios y otros eventos con un solo clic."

#. Translators: Makes the text bold.
#: languages/vue.php:246
msgid "%1$sEU Compilance (GDPR Friendly)%2$s - Make Google Analytics compliant with GDPR and other privacy regulations automatically."
msgstr "%1$sCumplimiento con la UE (preparado para el RGPD)%2$s - Haz que Google Analytics cumpla automáticamente con el RGPD y otras normas de privacidad."

#. Translators: Makes the text bold.
#: languages/vue.php:242
msgid "%1$sAffiliate Link & Ads Tracking%2$s - Automatically track clicks on your affiliate links, banner ads, and other outbound links with our link tracking."
msgstr "%1$sSeguimiento de enlaces y anuncios de afiliados%2$s - Sigue automáticamente los clics en tus enlaces de afiliados, banners de anuncios y otros enlaces salientes con nuestro seguimiento de enlaces."

#. Translators: Makes the text bold.
#: languages/vue.php:238
msgid "%1$sPage Level Analytics%2$s - Get detailed stats for each post and page, so you can see the most popular posts, pages, and sections of your site."
msgstr "%1$sAnálisis a nivel de página%2$s - Obtén estadísticas detalladas para cada entrada y página, con las que puedes ver las entradas, páginas y secciones más populares de tu sitio."

#. Translators: Makes the text bold.
#: languages/vue.php:1512
msgid "%1$sEnhanced eCommerce Tracking%2$s - 1-click Google Analyticks Enhanced Ecommerce trackin for WooCommerce, Easy Digital Download & MemberPress."
msgstr "%1$sSeguimiento mejorado de comercio electrónico%2$s - Seguimiento mejorado de comercio electrónico de Google Analytics en un solo clic para WooCommerce, Easy Digital Download y MemberPress."

#. Translators: Makes the text bold.
#: languages/vue.php:230
msgid "%1$sReal-time Stats%2$s - Get real-time stats inside WordPress to see who is online, what are they doing and more."
msgstr "%1$sEstadísticas en tiempo real%2$s - Obtén estadísticas en tiempo real dentro de WordPress para ver quién está online, qué están haciendo y más."

#. Translators: Makes the text bold.
#: languages/vue.php:226
msgid "%1$sGoogle Analytics Dashboard%2$s - See your website analytics report right inside your WordPress dashboard with actionable insights."
msgstr "%1$sEscritorio de Google Analytics%2$s - Mira el informe de análisis de tu web dentro de tu escritorio de WordPress con información procesable."

#. Translators: Makes the text bold.
#: languages/vue.php:222
msgid "%1$sUniversal Tracking%2$s – Setup universal website tracking across devices and campaigns with just a few clicks (without any code)."
msgstr "%1$sSeguimiento universal%2$s - Configura el seguimiento universal de la web en todos los dispositivos y campañas con solo unos pocos clics (sin ningún código)."

#: languages/vue.php:356
msgid "Here are the features that make ExactMetrics the most powerful and user-friendly WordPress analytics plugin in the market."
msgstr "Aquí están las características que hacen de ExactMetrics el plugin de análisis para WordPress más potente y fácil de usar del mercado."

#: languages/vue.php:353
msgid "ExactMetrics Features & Addons"
msgstr "Características y extensiones de ExactMetrics"

#. Translators: Makes the product name bold.
#: languages/vue.php:350
msgid "%1$sExactMetrics%2$s makes it “effortless” to setup Google Analytics in WordPress, the RIGHT Way. You can watch the video tutorial or use our 3 minute setup wizard."
msgstr "%1$sExactMetrics%2$s hace «fácil» configurar Google Analytics en WordPress, de la forma CORRECTA. Puedes ver el tutorial en vídeo o utilizar nuestro asistente de configuración de 3 minutos."

#. Translators: Adds a line break.
#: languages/vue.php:346
msgid "Thank you for choosing ExactMetrics -%s The Most Powerful WordPress Analytics Plugin"
msgstr "Gracias por elegir ExactMetrics -%s el plugin de análisis más potente para WordPress"

#: languages/vue.php:342
msgid "Welcome to"
msgstr "Bienvenido a"

#: languages/vue.php:1508
msgid "Read Documentation"
msgstr "Leer la documentación"

#: languages/vue.php:1505
msgid "Want to track your eCommerce sales data for your WooCommerce, MemberPress, or Easy Digital Downloads store with ExactMetrics? In this guide, we’ll show you how to enable eCommerce tracking in Google Analytics in just a few clicks."
msgstr "¿Deseas realizar un seguimiento de tus datos de ventas de comercio electrónico para tu tienda de descargas digitales con WooCommerce, MemberPress o Easy Digital Downloads con ExactMetrics? En esta guía, te mostraremos cómo activar el seguimiento de comercio electrónico en Google Analytics con unos pocos clics."

#: languages/vue.php:1502
msgid "Enabling eCommerce Tracking and Reports"
msgstr "Activar informes y seguimiento de comercio electrónico"

#: languages/vue.php:1499
msgid "The process for installing and activating addons is quick and easy after you install the ExactMetrics plugin. In this guide we’ll walk you through the process, step by step."
msgstr "El proceso de instalar y activar extensiones es fácil y rápido una vez que instales el plugin ExactMetrics. En esta guía te orientaremos por todo el proceso, paso a paso."

#: languages/vue.php:1496
msgid "How to Install and Activate ExactMetrics Addons"
msgstr "Cómo instalar y activar las extensiones de ExactMetrics"

#: languages/vue.php:1493
msgid "Compliance with European data laws including GDPR can be confusing and time-consuming. In order to help ExactMetrics users comply with these laws, we’ve created an addon that automates a lot of the necessary configuration changes for you. "
msgstr "El cumplimiento con las leyes de protección de datos europeas, incluido el RGPD, puede ser confuso y llevar mucho tiempo. Para ayudar a los usuarios de ExactMetrics a cumplir con estas leyes hemos creado una extensión que automatiza por ti muchos de los cambios de configuración que son necesarios. "

#: languages/vue.php:1490
msgid "GDPR Guide"
msgstr "Guía del RGPD"

#: languages/vue.php:1487
msgid "Our goal is to make it as easy as possible for you to measure and track your stats so you can grow your business. This easy-to-follow guide and checklist will get you set up with ExactMetrics’ advanced tracking."
msgstr "Nuestro objetivo es hace que te sea lo más fácil posible medir y hacer el seguimiento a tus estadísticas y así hacer crecer tu negocio. Esta sencilla guía y lista de comprobación te permitirá establecer seguimiento avanzado con ExactMetrics."

#: languages/vue.php:1484
msgid "Guide and Checklist for Advanced Insights"
msgstr "Guía y lista de comprobación de las estadísticas avanzadas"

#: languages/vue.php:1481
msgid "After you install ExactMetrics, you’ll need to connect your WordPress site with your Google Analytics account. ExactMetrics makes the process easy, with no coding required."
msgstr "Tras instalar ExactMetrics necesitarás conectar tu sitio WordPress con tu cuenta de Google Analytics. ExactMetrics hace que sea un proceso sencillo, para el que no hace falta escribir código."

#: languages/vue.php:1478
msgid "How to Connect to Google Analytics"
msgstr "Cómo conectarte a Google Analytics"

#. Translators: Placeholders make the text green.
#: languages/vue.php:1475
msgid "Bonus: ExactMetrics Lite users get %1$s50%% off regular price%2$s, automatically applied at checkout."
msgstr "Bono: Los usuarios de ExactMetrics Lite reciben un %1$s50% de descuento sobre el precio normal%2$s, aplicado automáticamente en el momento de la compra."

#: languages/vue.php:1058
msgid "Easily integrate Google Optimize as well as adjust recordings of site speed and the sample rate of visitors"
msgstr "Integra fácilmente Google Optimize así como ajustar las grabaciones de la velocidad del sitio y la tasa de frecuencia de los visitantes"

#: languages/vue.php:1055
msgid "Advanced Tracking Options"
msgstr "Opciones de seguimiento avanzado"

#: languages/vue.php:1052
msgid "Cross-domain tracking, anonymization of IP addresses, and automatic exclusion of administrators from tracking"
msgstr "Seguimiento entre dominios, anonimización de direcciones IP y exclusión automática de administradores del seguimiento"

#: languages/vue.php:1049
msgid "Basic Tracking Options"
msgstr "Opciones básicas de seguimiento"

#: languages/vue.php:1046
msgid "No-Code-Needed Tracking Features"
msgstr "Características de seguimiento sin necesidad de código"

#: languages/vue.php:1043
msgid "Scroll tracking as well as tracking on Google Accelerated Mobile Pages (AMP) and Facebook Instant Articles for Publishers"
msgstr "El seguimiento del Scroll, así como el seguimiento en Google Accelerated Mobile Pages (AMP) y Facebook Instant Articles para editores"

#: languages/vue.php:1040
msgid "Automatic tracking of outbound/external, file download, affiliate, email and telephone links and our simple Custom Link Attribution markup for custom link tracking"
msgstr "Seguimiento automático de enlaces salientes/externos, descarga de archivos, afiliados, correo electrónico y teléfono, y nuestro sencillo marcado de atribución de enlace personalizado para el seguimiento de enlaces personalizados"

#: languages/vue.php:1034
msgid "Standard Tracking"
msgstr "Seguimiento estándar"

#: languages/vue.php:1031
msgid "Custom Google Analytics Link Tracking"
msgstr "Seguimiento personalizado de enlaces de Google Analytics"

#: languages/vue.php:1028
msgid "Included"
msgstr "Incluido"

#: languages/vue.php:1025
msgid "Universal Tracking"
msgstr "Seguimiento universal"

#: languages/vue.php:1022
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Actualizar a Pro"

#: languages/vue.php:1019
msgid "Bonus: ExactMetrics Lite users get 50% off regular price, automatically applied at checkout."
msgstr "Bono: Los usuarios de ExactMetrics Lite reciben un 50% de descuento sobre el precio normal, aplicado automáticamente en el momento de la compra."

#: languages/vue.php:1016
msgid "Get ExactMetrics Pro Today and Unlock all the Powerful Features"
msgstr "Consigue hoy ExactMetrics Pro y desbloquea todas las potentes características"

#: languages/vue.php:1013
msgid "Pro"
msgstr "Pro"

#: languages/vue.php:1010
msgid "Lite"
msgstr "Lite"

#: languages/vue.php:1007
msgid "Feature"
msgstr "Característica"

#: languages/vue.php:1004
msgid "Get the most out of ExactMetrics by upgrading to Pro and unlocking all of the powerful features."
msgstr "Saca el máximo partido a ExactMetrics actualizando a Pro y desbloqueando todas las potentes características."

#: languages/vue.php:1001
msgid "Priority Support"
msgstr "Soporte prioritario"

#: languages/vue.php:998
msgid "Limited Support"
msgstr "Soporte limitado"

#: includes/admin/admin.php:175 includes/admin/admin.php:178
#: languages/vue.php:995
msgid "Support"
msgstr "Soporte"

#: languages/vue.php:992
msgid "Track and measure by the Author, Post Type, Category, Tag, SEO Score, Focus Keyword, Logged-in User, User ID and Published Time of each post and page"
msgstr "Rastrea y mide por el autor, tipo de contenido, categoría, etiquetas, puntuación SEO, palabra clave de enfoque, usuario registrado, ID de usuario y tiempo publicado de cada entrada y página"

#: languages/vue.php:989
msgid "Complete Custom Dimensions Tracking"
msgstr "Seguimiento completo de dimensiones personalizadas"

#: languages/vue.php:986
msgid "Not Available"
msgstr "No disponible"

#: languages/vue.php:983
msgid "View Top Landing/Exit Pages, Top Links, Demographics & Interests data and more"
msgstr "Ver las mejores páginas de destino/salida, enlaces principales, datos demográficos e intereses y más"

#: languages/vue.php:980
msgid "Advanced Publisher Reports & Tracking"
msgstr "Informes y seguimiento avanzados de editor"

#: languages/vue.php:977
msgid "Publisher Reports"
msgstr "Informes del editor"

#: languages/vue.php:974
msgid "Includes the complete Overview report, Publisher reports and 6 different eCommerce reports"
msgstr "Incluye el informe general completo, los informes de editor y 6 informes de comercio electrónico diferentes"

#: languages/vue.php:971
msgid "Advanced Dashboard Widget"
msgstr "Widget de escritorio avanzado"

#: languages/vue.php:968
msgid "Overview Report Synopsis"
msgstr "Resumen del informe general"

#: languages/vue.php:965
msgid "Basic Widget"
msgstr "Widget básico"

#: languages/vue.php:962
msgid "Dashboard Widget"
msgstr "Widget de escritorio"

#: languages/vue.php:959
msgid "Publisher, eCommerce, Search Console, Custom Dimensions, Forms and Real-Time with custom date period selection"
msgstr "Editor, comercio electrónico, Search Console, dimensiones personalizadas, formularios y en tiempo real con selección de periodo de fechas personalizada"

#: languages/vue.php:956
msgid "Advanced Reports"
msgstr "Informes avanzados"

#: languages/vue.php:953
msgid "Overview Reports for the last 30 days."
msgstr "Informe general de los últimos 30 días."

#: languages/vue.php:950
msgid "Standard Reports"
msgstr "Informes estándar"

#: languages/vue.php:947
msgid "WordPress Admin Area Reports"
msgstr "Informes en el área de administración de WordPress"

#: languages/vue.php:944
msgid "WPForms, Ninja Forms, Contact Form 7, Gravity Forms and any other WordPress form plugin"
msgstr "WPForms, Ninja Forms, Contact Form 7, Gravity Forms y cualquier otro plugin de formularios de WordPress"

#: languages/vue.php:941
msgid "One-click Form Events Tracking"
msgstr "Seguimiento de eventos de un solo clic"

#: languages/vue.php:938
msgid "Forms Tracking"
msgstr "Seguimiento de formularios"

#: languages/vue.php:935
msgid "Complete eCommerce tracking for WooCommerce, Easy Digital Downloads and MemberPress stores with no code or settings required"
msgstr "Tracking completo de comercio electrónico para WooCommerce, Easy Digital Downloads y tiendas MemberPress sin código ni ajustes requeridos."

#: languages/vue.php:932
msgid "One-click Complete eCommerce tracking"
msgstr "Seguimiento completo de comercio electrónico con un clic"

#: languages/vue.php:1550
msgid "Refreshing Addons"
msgstr "Recargando extensiones"

#: languages/vue.php:1547
msgid "As a valued ExactMetrics Lite user you receive 50% off, automaticaly applied at checkout!"
msgstr "Como usuario valorado de ExactMetrics Lite recibes un 50% de descuento, ¡aplicado automáticamente al pagar!"

#. Translators: Adds a line break.
#: languages/vue.php:1544
msgid "Upgrade to Pro to unlock addons and other great features."
msgstr "Actualiza a Pro para desbloquear extensiones y otras características geniales."

#: languages/vue.php:1537
msgid "Refresh Addons"
msgstr "Recargar extensiones"

#: languages/vue.php:1534
msgid "No addons found."
msgstr "No se encontraron extensiones"

#: languages/vue.php:1531
msgid "There was an issue retrieving the addons for this site. Please click on the button below the refresh the addons data."
msgstr "Se produjo un problema al recuperar las extensiones de este sitio. Por favor, haz clic en el botón inferior para la actualización de los datos de las extensiones."

#: languages/vue.php:1834
msgid "Tag tracking to determine which topics are the most engaging to for your website visitors."
msgstr "Seguimiento de etiquetas para determinar qué debates son los más atractivos para los visitantes de tu web."

#: languages/vue.php:1831
msgid "Focus Keyword tracking to see which of your content is doing well in search engines."
msgstr "Centra el seguimiento de palabras clave para ver cuál de tus contenidos funciona bien en los motores de búsqueda."

#: languages/vue.php:1828
msgid "SEO score tracking to see which blog SEO scores are the most popular"
msgstr "Seguimiento de la puntuación SEO para ver qué blogs son los más populares en SEO."

#: languages/vue.php:1825
msgid "Category tracking to see which sections of your sites are the most popular"
msgstr "Seguimiento de categorías para ver qué secciones de tus sitios son las más populares"

#: languages/vue.php:1822
msgid "Post Type tracking to see which WordPress post types perform better"
msgstr "Seguimiento de los tipos de contenido para ver qué tipos de contenido de WordPress funcionan mejor"

#: languages/vue.php:1819
msgid "Author tracking to see which author’s posts generate the most traffic"
msgstr "Seguimiento de los autores para ver qué entradas de los autores generan más tráfico"

#: languages/vue.php:1816
msgid "The Dimensions report allows you to easily see what's working right inside your WordPress dashboard."
msgstr "El informe de dimensiones te permite ver fácilmente lo que está funcionando, dentro de tu escritorio de WordPress."

#: languages/vue.php:1813
msgid "Unlock the Dimensions Report and decide what data is important using your own custom tracking parameters"
msgstr "Desbloquea el informe de dimensiones y decide qué datos son importantes usando tus propios parámetros personalizados de seguimiento"

#: languages/vue.php:1810
msgid "Custom Dimensions Report"
msgstr "Informe de dimensiones personalizadas"

#: languages/vue.php:573
msgid "This list shows the top websites that send your website traffic, known as referral traffic."
msgstr "Esta lista muestra las principales webs que te envían más tráfico a tu web, conocido como \"tráfico referido\"."

#: languages/vue.php:570
msgid "This list shows the top countries your website visitors are from."
msgstr "Esta lista muestra los principales países de procedencia los visitantes de tu web."

#: languages/vue.php:567
msgid "Percentage of single-page visits (or web sessions). It is the number of visits in which a person leaves your website from the landing page without browsing any further."
msgstr "Porcentaje de visitas de una sola página (o sesiones web). Es el número de visitas en las que una persona sale de tu web desde la página de destino sin seguir navegando."

#: languages/vue.php:564
msgid "Total duration of all sessions (in seconds) / number of sessions."
msgstr "Duración total de todas las sesiones (en segundos) / número de sesiones."

#: languages/vue.php:561
msgid "A pageview is defined as a view of a page on your site that is being tracked by the Analytics tracking code. Each refresh of a page is also a new pageview."
msgstr "Una página vista se define como la visualización de una página de tu sitio que ha sido realizado el seguimiento por el código de seguimiento de Analytics. Cada refresco de la página también se cuenta como una nueva página vista."

#: languages/vue.php:558
msgid "A session is the browsing session of a single user to your site."
msgstr "Una sesión es la sesión de navegación de un solo usuario en tu sitio."

#: languages/vue.php:555
msgid "View Full Posts/Pages Report"
msgstr "Ver informe completo de entrada/página"

#: languages/vue.php:552
msgid "View All Referral Sources"
msgstr "Ver todas las fuentes de referencia"

#: languages/vue.php:549
msgid "Top 10 Referrals"
msgstr "10 principales referentes"

#: languages/vue.php:546
msgid "View Countries Report"
msgstr "Ver el informe de todos los países"

#: languages/vue.php:543
msgid "Top 10 Countries"
msgstr "Top 10 de países"

#: languages/vue.php:537
msgid "Avg. Session Duration"
msgstr "Duración promedio de la sesión"

#: languages/vue.php:534
msgid "Pageviews"
msgstr "Páginas vistas"

#: languages/vue.php:528
msgid "Mobile"
msgstr "Móvil"

#: languages/vue.php:525
msgid "Tablet"
msgstr "Tableta"

#: languages/vue.php:522
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"

#: languages/vue.php:519
msgid "Returning"
msgstr "Recurrente"

#: languages/vue.php:516
msgid "New"
msgstr "Nueva"

#: languages/vue.php:1412
msgid "See Your Top Conversion Sources and Focus on what's Working"
msgstr "Mirar tus principales fuentes de conversión y enfocarte en lo que está funcionando"

#: languages/vue.php:1390
msgid "Increase your sales & revenue with insights. ExactMetrics answers all your top eCommerce questions using metrics like total revenue, conversion rate, average order value top products, top referral sources and more."
msgstr "Aumenta tus ventas e ingresos con estadísticas. ExactMetrics responde a todas las principales cuestiones sobre comercio electrónico usando métricas como ingresos totales, tasa de conversión, valor promedio de pedidos, principales productos, principales fuentes de referencia y más."

#: languages/vue.php:1387
msgid "Ecommerce Report"
msgstr "Informe de comercio electrónico"

#: languages/vue.php:1439
msgid "See Audience Demographic Report (Age / Gender / Interests)"
msgstr "Ve el informe de demografía de tu audiencia (edad / género / intereses)"

#: languages/vue.php:1436
msgid "See Your Top Downloads and Improve Conversions"
msgstr "Ve tus principales descargas y mejora las conversiones"

#: languages/vue.php:1433
msgid "See Your Top Affiliate Links and Focus on what’s working"
msgstr "Ve tus principales enlaces de afiliación y céntrate en lo que está funcionando"

#: languages/vue.php:1430
msgid "See Your Top Outbound Links to Find New Revenue Opportunities"
msgstr "Mira tus principales enlaces salientes y descubre nuevas oportunidades de ingresos"

#: languages/vue.php:1427
msgid "See Your Top Exit Pages to Reduce Abandonment"
msgstr "Ve tus principales páginas de abandono para reducir el abandono"

#: languages/vue.php:1424
msgid "See Your Top Landing Pages to Improve Engagement"
msgstr "Ve tus principales páginas de destino para mejorar la participación"

#: languages/vue.php:1421
msgid "Unlock the Publisher Report and Focus on the Content That Matters"
msgstr "Desbloquea el informe de editores y céntrate en el contenido que importa"

#: languages/vue.php:792
msgid "+ Add Role"
msgstr "+ Añadir perfil"

#: languages/vue.php:789
msgid "Enhanced Link Attribution is enabled the moment you set up ExactMetrics"
msgstr "La atribución de enlaces mejorada se activa en el momento en que configuras ExactMetrics"

#: languages/vue.php:786
msgid "Events Tracking is enabled the moment you set up ExactMetrics"
msgstr "El seguimiento de eventos se activa en el momento en que configuras ExactMetrics"

#: languages/vue.php:783
msgid "Save and continue"
msgstr "Guardar y continuar"

#: languages/vue.php:780
msgid "Users that have at least one of these roles will be able to view the reports, along with any user with the manage_options capability."
msgstr "Los usuarios que, al menos, tengan uno de estos perfiles podrán ver los informes, junto con cualquier usuario con la capacidad `manage_options`."

#: languages/vue.php:777
msgid "These user roles will be able to access ExactMetrics's reports in the WordPress admin area."
msgstr "Estos perfiles de usuario podrán acceder a los informes de ExactMetrics en el área de administración de WordPress."

#: languages/vue.php:774
msgid "Who Can See Reports"
msgstr "Quién puede ver los informes"

#: languages/vue.php:771
msgid "Affiliate Link Tracking"
msgstr "Seguimiento de enlaces de afiliación"

#: languages/vue.php:768
msgid "ExactMetrics will automatically help you track affiliate links that use internal looking urls like example.com/go/ or example.com/refer/. You can add custom affiliate patterns on our settings panel when you finish the onboarding wizard."
msgstr "ExactMetrics te ayudará automáticamente a rastrear enlaces de afiliados que usan urls de apariencia interna como ejemplo.com/go/ o ejemplo.com/refer/. Puedes añadir patrones de afiliados personalizados en nuestro panel de ajustes cuando termines el asistente de incorporación."

#: languages/vue.php:765
msgid "Helps you increase affiliate revenue."
msgstr "Te ayuda a aumentar los ingresos por afiliación."

#: languages/vue.php:748
msgid "ExactMetrics will automatically track downloads of common file types from links you have inserted onto your website. For example: want to know how many of your site's visitors have downloaded a PDF or other file you offer your visitors to download on your site? ExactMetrics makes this both easy, and code-free! You can customize the file types to track at any time from our settings panel."
msgstr "ExactMetrics seguirá automáticamente las descargas de tipos de archivos comunes desde los enlaces que hayas insertado en tu web. Por ejemplo: ¿quieres saber cuántos visitantes de tu sitio han descargado un PDF u otro archivo que ofreces a tus visitantes para que lo descarguen en tu sitio? ¡ExactMetrics lo hace fácil y sin código! Puedes personalizar en todo momento los tipos de archivos a seguir desde nuestro panel de ajustes."

#: languages/vue.php:745
msgid "Helps you see file downloads data."
msgstr "Te ayuda a ver los datos de descargas de archivos."

#: languages/vue.php:742
msgid "File Download Tracking"
msgstr "Seguimiento de descargas de archivos"

#: languages/vue.php:739
msgid "To ensure you get the latest bugfixes and security updates and avoid needing to spend time logging into your WordPress site to update ExactMetrics, we offer the ability to automatically have ExactMetrics update itself."
msgstr "Para asegurarte de que obtienes las últimas correcciones de errores y actualizaciones de seguridad y evitar tener que pasar tiempo entrando en tu sitio de WordPress para actualizar ExactMetrics, te ofrecemos la posibilidad de que ExactMetrics se actualice automáticamente."

#: languages/vue.php:736
msgid "Get the latest features, bug fixes, and security updates as they are released."
msgstr "Obtén las últimas características, correcciones de errores y actualizaciones de seguridad a medida que se publican."

#: languages/vue.php:733
msgid "Install Updates Automatically"
msgstr "Instalación automática de actualizaciones"

#: languages/vue.php:730
msgid "ExactMetrics will automatically help Google determine which links are unique and where they are on your site so that your In-Page Analytics reporting will be more accurate."
msgstr "ExactMetrics ayudará automáticamente a Google a determinar qué enlaces son únicos y dónde se encuentran en tu sitio para que tus informes de In-Page Analytics sean más precisos."

#: languages/vue.php:727
msgid "Improves the accuracy of your In-Page Analytics."
msgstr "Mejora la precisión de tus analíticas de página."

#: languages/vue.php:724
msgid "Enhanced Link Attribution"
msgstr "Atribución de enlace mejorada"

#: languages/vue.php:721
msgid "ExactMetrics uses an advanced system to automatically detect all outbound links, download links, affiliate links, telephone links, mail links, and more automatically. We do all the work for you so you don't have to write any code."
msgstr "ExactMetrics utiliza un sistema avanzado para detectar automáticamente todos los enlaces salientes, enlaces de descarga, enlaces de afiliados, enlaces telefónicos, enlaces de correo, y más automáticamente. Nosotros hacemos todo el trabajo por ti para que no tengas que escribir ningún código."

#: languages/vue.php:718
msgid "Must have for all click tracking on site."
msgstr "Obligatorio para todo el seguimiento de clics del sitio."

#: languages/vue.php:712
msgid "ExactMetrics recommends the following settings based on your configuration."
msgstr "ExactMetrics recomienda los siguientes ajustes basados en tu configuración."

#: languages/vue.php:709
msgid "Recommended Settings"
msgstr "Ajustes recomendados"

#: languages/vue.php:1761
msgid "See The Average Results Position and Focus on what works."
msgstr "Ve la posición media de resultados y concéntrate en lo que funciona."

#: languages/vue.php:1758
msgid "See The Click-Through-Ratio and Improve SEO"
msgstr "Ver la tasa de clics (CTR) y mejorar el SEO"

#: languages/vue.php:1755
msgid "See The Number of Clicks and Track Interests"
msgstr "Ver el número de clics y hacer seguimiento de los intereses"

#: languages/vue.php:1752
msgid "See Your Top Google Search Terms and Optimize Content"
msgstr "Ver tus principales términos de búsqueda en Google y optimizar el contenido"

#: languages/vue.php:1749
msgid "See exactly how people find tour website, which keywords they searched for, how many times the results were viewed, and more."
msgstr "Mira exactamente cómo encuentra la gente tu web, qué palabras clave han buscado, cuántas veces se han visualizado los resultados y más."

#: languages/vue.php:1746
msgid "Search Console Report"
msgstr "Informe de la Search Console"

#: languages/vue.php:1801
msgid "See Where Your Visitors are Connecting From (country & city)"
msgstr "Mira de dónde se están conectando tus visitantes (país y ciudad)"

#: languages/vue.php:1798
msgid "Get Fresh Reports Data Every 60 Seconds"
msgstr "Obtener informes con datos actualizados cada 60 segundos"

#: languages/vue.php:1795
msgid "See Your Traffic Demographics"
msgstr "Ver la demografía de tu tráfico y"

#: languages/vue.php:1792
msgid "See Your Top Referral Sources and Adapt Faster"
msgstr "Ver tus principales fuentes de referencia y adáptarte más rápido"

#: languages/vue.php:1789
msgid "See Your Top Pages Immediately After Making Changes"
msgstr "Ver tus principales páginas nada más hacer cambios"

#: languages/vue.php:1786
msgid "See Your Active Visitors and Track Their Behaviour to Optimize"
msgstr "Mira tus visitantes activos y sigue su comportamiento para optimizar"

#: languages/vue.php:1779
msgid "Track the results of your marketing efforts and product launches as-it-happens right from your WordPress site. The Real-Time report allows you to view your traffic sources and visitor's activity when you need it."
msgstr "Haz seguimiento de los resultados de tus esfuerzos de marketing y lanzamiento de productos a medida que suceden desde tu sitio WordPress. El informe en tiempo real te permite ver tus fuentes de tráfico y la actividad de los visitantes cuando lo necesites."

#: languages/vue.php:1776
msgid "Real-Time Report"
msgstr "Informe en tiempo real"

#: languages/vue.php:1451
msgid "See Your Forms Impressions Count to Find the Best Placement"
msgstr "Mira tu contador de impresiones de formularios para descubrir la mejor ubicación"

#: languages/vue.php:1448
msgid "See Your Top Converting Forms and Optimize"
msgstr "Ver los formularios con mejor conversión y optimizar"

#: languages/vue.php:1445
msgid "See Reports for Any Contact Form Plugin or Sign-up Form"
msgstr "Ver informes de cualquier plugin de formularios de contacto o formulario de registro"

#: languages/vue.php:1442
msgid "Forms Report"
msgstr "Informe de formularios"

#: languages/vue.php:513
msgid "Total Add/Remove"
msgstr "Total de añadido/eliminado"

#: languages/vue.php:510
msgid "This list shows the top referral websites in terms of product revenue."
msgstr "Esta lista muestra las principales webs de referencia en términos de ingresos por productos."

#: languages/vue.php:507
msgid "Top Conversion Sources"
msgstr "Principales fuentes de conversión"

#: languages/vue.php:504
msgid "This list shows the top selling products on your website."
msgstr "Esta lista muestra los productos más vendidos en tu web."

#: languages/vue.php:501
msgid "Top Products"
msgstr "Principales productos"

#: languages/vue.php:498
msgid "This list shows the download links your visitors clicked the most."
msgstr "Esta lista muestra los enlaces de descarga en los que tus visitantes han hecho más clics."

#: languages/vue.php:495
msgid "Top Download Links"
msgstr "Principales enlaces de descarga"

#: languages/vue.php:492
msgid "This list shows the top affiliate links your visitors clicked on."
msgstr "Esta lista muestra los principales enlaces de afiliación en los que han hecho clic tus visitantes."

#: languages/vue.php:489
msgid "Top Affiliate Links"
msgstr "Principales enlaces de afiliación"

#: languages/vue.php:486
msgid "This list shows the top links clicked on your website that go to another website."
msgstr "Esta lista muestra los principales enlaces en los que se ha hecho clic en tu web para ir a otra web."

#: languages/vue.php:483
msgid "Top Outbound Links"
msgstr "Principales enlaces salientes"

#: languages/vue.php:480
msgid "This list shows the top pages users exit your website from."
msgstr "Esta lista muestra las principales páginas desde las que los usuarios abandonan tu web."

#: languages/vue.php:477
msgid "Top Exit Pages"
msgstr "Principales páginas de abandono"

#: languages/vue.php:474
msgid "This list shows the top pages users first land on when visiting your website."
msgstr "Esta lista muestra las principales páginas a las que llegan tus usuarios la primera vez que visitan tu web."

#: languages/vue.php:471
msgid "Top Landing Pages"
msgstr "Principales páginas de destino"

#: languages/vue.php:468
msgid "This graph shows what percent of your visitor sessions are done using a traditional computer or laptop, tablet or mobile device to view your site."
msgstr "Este gráfico muestra qué porcentaje de las sesiones de tus visitantes se realizan desde un ordenador tradicional o portátil, dispositivo móvil o tablet para visualizar tu sitio."

#: languages/vue.php:465
msgid "Device Breakdown"
msgstr "Desglose por dispositivo"

#: languages/vue.php:462
msgid "This graph shows what percent of your user sessions come from new versus repeat visitors."
msgstr "Este gráfico muestra qué porcentaje de las sesiones de tus usuarios son nuevas frente a los visitantes periódicos."

#: languages/vue.php:459
msgid "New vs. Returning Visitors"
msgstr "Visitantes nuevos frente a recurrentes"

#: languages/vue.php:456
msgid "This list shows the most viewed posts and pages on your website."
msgstr "Esta lista muestra las entradas y páginas más vistas de tu web."

#: languages/vue.php:453
msgid "Top Posts/Pages"
msgstr "Top entradas / páginas"

#: languages/vue.php:450
msgid "This list shows the number of sessions it took users before they purchased a product from your website."
msgstr "Esta lista muestra el número de sesiones que han tardado los usuarios antes de comprar un producto en tu web."

#: languages/vue.php:447
msgid "Sessions to Purchase"
msgstr "Sesiones hasta la compra"

#: languages/vue.php:444
msgid "This list shows how many days from first visit it took users to purchase products from your site."
msgstr "Esta lista muestra cuántos días han tardado los usuarios en comprar productos de tu sitio desde su primera visita."

#: languages/vue.php:441
msgid "Time to Purchase"
msgstr "Tiempo para la compra"

#. Translators: Current domain name that should not be used.
#: languages/vue.php:1264
msgid "Please enter domain names only ( example: example.com not http://example.com ) and not current site domain ( %s )."
msgstr "Por favor, introduce solo nombres de dominio (por ejemplo: example.com no http://example.com) y no el sitio actual (%s)."

#. Translators: Domain name example.
#: languages/vue.php:1260
msgid "Domain (example: %s)"
msgstr "Dominio (ejemplo: %s)"

#: languages/vue.php:1256
msgid "Add domain"
msgstr "Añadir dominio"

#. Translators: Add links to documentation.
#: languages/vue.php:1253
msgid "Do not use this feature if you use FeedBurner, as FeedBurner can do this automatically and better than this plugin can. Check this %1$shelp page%2$s for info on how to enable this feature in FeedBurner."
msgstr "No uses esta característica si utilizas FeedBurner, ya que FeedBurner puede hacerlo automáticamente y mejor que este plugin. Consulta esta %1$spágina de ayuda%2$s para obtener información sobre cómo activar esta característica en FeedBurner."

#. Translators: Add links to documentation.
#: languages/vue.php:1249
msgid "Enabling %1$scross-domain tracking (additional setup required)%2$s allows you to track users across multiple properties you own (such as example-1.com and example-2.com as a single session. It also allows you fix an issue so that when a user has to go to an off-site hosted payment gateway to finish a purchase it doesn't count it as referral traffic from that gateway but maintains the visit as part of the same session.) It is required that the other site includes a Google Analytics tracker with the same UA Code."
msgstr "Activar %1$sel seguimiento cruzado de dominios (se necesita una configuración adicional)%2$s te permite seguir a los usuarios a través de múltiples propiedades que posees (como, ejemplo-1.com y ejemplo-2.com, como una sola sesión. También te permite corregir un problema para que, cuando un usuario, para finalizar una compra, tenga que ir a una pasarela de pago alojada fuera del sitio, no lo cuente como tráfico de referencia de esa pasarela, sino que mantenga la visita como parte de la misma sesión). Se necesita que el otro sitio incluya un rastreador de Google Analytics con el mismo código UA."

#. Translators: Add links to documentation.
#: languages/vue.php:1245
msgid "This adds %1$sallowAnchor%2$s to the create command of the pageview hit tracking code, and makes RSS link tagging use a # as well."
msgstr "Esto añade %1$sallowAnchor%2$s al comando de creación del código de seguimiento de visitas de página y hace que el etiquetado de enlaces RSS use también un #."

#: languages/vue.php:1241
msgid "Many WordPress \"1-page\" style themes rely on anchor tags for navigation to show virtual pages. The problem is that to Google Analytics, these are all just a single page, and it makes it hard to get meaningful statistics about pages viewed. This feature allows proper tracking in those themes."
msgstr "Muchos temas para WordPress de estilo de «1 página» se basan en etiquetas de anclaje para la navegación para mostrar páginas virtuales. El problema es que, para Google Analytics, estas son solo una página y hace difícil obtener estadísticas significativas sobre las páginas vistas. Esta característica permite un seguimiento correcto en esos temas."

#. Translators: Add links to documentation.
#: languages/vue.php:1238
msgid "Add %1$sEnhanced Link Attribution%2$s to your tracking code."
msgstr "Añade %1$satribución de enlace mejorada%2$s a tu código de seguimiento."

#. Translators: Add links to documentation.
#: languages/vue.php:1234
msgid "This adds %1$sanonymizeIp%2$s, telling Google Analytics to anonymize the information sent by the tracker objects by removing the last octet of the IP address prior to its storage."
msgstr "Esto añade %1$sanonymizeIp%2$s, diciéndole a Google Analytics que anonimice la información enviada por los objetos rastreadores al eliminar el último octeto de la dirección IP antes de su almacenamiento."

#. Translators: Add links to documentation.
#: languages/vue.php:1230
msgid "Enable this setting to add the Demographics and Remarketing features to your Google Analytics tracking code. Make sure to enable Demographics and Remarketing in your Google Analytics account. We have a guide for how to do that in our %1$sknowledge base%2$s. For more information about Remarketing, we refer you to %3$sGoogle's documentation%4$s. Note that usage of this function is affected by privacy and cookie laws around the world. Be sure to follow the laws that affect your target audience."
msgstr "Activa este ajuste para añadir las características de demografía y remarketing a tu código de seguimiento de Google Analytics. Asegúrate de activar demografía y remarketing en tu cuenta de Google Analytics. Tenemos una guía sobre cómo hacerlo en nuestra %1$sbase de conocimientos%2$s. Para obtener más información sobre el remarketing, te remitimos a la %3$sdocumentación de Google%4$s. Ten en cuenta que el uso de esta función se ve afectado por las leyes de privacidad y de cookies de todo el mundo. Asegúrate de cumplir las leyes que afectan a tu público objetivo."

#: languages/vue.php:1226
msgid "ExactMetrics will send an event to Google Analytics if a link to a file has one of the above extensions."
msgstr "ExactMetrics enviará un evento a Google Analytics si un enlace a un archivo tiene una de las extensiones anteriores."

#: languages/vue.php:1223
msgid "Extensions of Files to Track as Downloads"
msgstr "Extensiones de archivos a seguir como descargas"

#: languages/vue.php:1220
msgid "File Downloads"
msgstr "Descargas de archivos"

#: languages/vue.php:1217
msgid "Enable Tag Links in RSS"
msgstr "Activar las etiquetas de enlace en RSS"

#: languages/vue.php:1214
msgid "Enable allowLinker"
msgstr "Activar allowLinker"

#: languages/vue.php:1211
msgid "Enable allowAnchor"
msgstr "Activar allowAnchor"

#: languages/vue.php:1208
msgid "Enable Anchor Tracking"
msgstr "Activar el seguimiento de anclajes"

#: languages/vue.php:1202
msgid "Link Attribution"
msgstr "Atribución de enlace"

#: languages/vue.php:1199
msgid "Anonymize IP Addresses"
msgstr "Anonimizar las direcciones IP"

#: languages/vue.php:1196
msgid "Enable Demographics and Interests Reports for Remarketing and Advertising"
msgstr "Activar Informes demográficos y de intereses para remarketing y publicidad"

#: languages/vue.php:1193
msgid "Demographics"
msgstr "Datos demográficos"

#. Translators: Add links to documentation.
#: languages/vue.php:1190
msgid "Cross domain tracking makes it possible for Analytics to see sessions on two related sites as a single session. More info on specific setup steps can be found in our %1$sknowledge base%2$s."
msgstr "El seguimiento cruzado de dominios hace posible que Analytics vea las sesiones en dos sitios relacionados como una sola sesión. Puedes encontrar más información sobre los pasos de configuración específicos en nuestra %1$sbase de conocimiento%2$s."

#: languages/vue.php:834
msgid "Saving UA code..."
msgstr "Guardando código UA…"

#: languages/vue.php:831
msgid "UA code can't be empty"
msgstr "El código UA no puede estar vacío"

#: languages/vue.php:828
msgid "Save and Continue"
msgstr "Guardar y continuar"

#: languages/vue.php:825
msgid "Warning: If you use a manual UA code, you won't be able to use any of the reporting and some of the tracking features. Your UA code should look like UA-XXXXXX-XX where the X's are numbers."
msgstr "Advertencia: Si utilizas un código UA manual, no podrás utilizar ninguna de las funciones de generación de informes y algunas de las funciones de seguimiento. Tu código UA debe parecerse a UA-XXXXXXXX-XX donde las X son números."

#: languages/vue.php:822
msgid "Manually enter your UA code"
msgstr "Introduce manualmente tu código UA"

#: languages/vue.php:819
msgid "Whoops, something went wrong and we weren't able to connect to ExactMetrics. Please enter your Google UA code manually."
msgstr "Vaya, algo ha ido mal y no hemos podido conectar a ExactMetrics. Por favor, introduce manualmente tu código UA de Google."

#: languages/vue.php:816
msgid "You will be taken to the ExactMetrics website where you'll need to connect your Analytics account."
msgstr "Serás llevado a la web de ExactMetrics, donde tendrás que conectar tu cuenta de Analytics."

#: languages/vue.php:812
msgid "Connect Google Analytics + WordPress"
msgstr "Conectar Google Analytics + WordPress"

#: languages/vue.php:808
msgid "ExactMetrics connects Google Analytics to WordPress and shows you stats that matter."
msgstr "ExactMetrics conecta Google Analytics a WordPress y muestra las estadísticas que importan."

#: languages/vue.php:805
msgid "Connect ExactMetrics to Your Website"
msgstr "Conecta ExactMetrics a con tu web"

#: languages/vue.php:802
msgid "Our affiliate link tracking works by setting path for internal links to track as outbound links."
msgstr "Nuestro seguimiento de enlaces de afiliados funciona estableciendo una ruta para que los enlaces internos se rastreen como enlaces salientes."

#. Translators: Add links to documentation.
#: languages/vue.php:799
msgid "This allows you to track custom affiliate links. A path of /go/ would match urls that start with that. The label is appended onto the end of the string \"outbound-link-\", to provide unique labels for these links in Google Analytics. Complete documentation on affiliate links is available %1$shere%2$s."
msgstr "Esto te permite rastrear enlaces de afiliados personalizados. Una ruta «/go/» coincidiría con las URL que comienzan con esto. La etiqueta se añade al final de la cadena «outbound-link-», para proporcionar etiquetas únicas para estos enlaces en Google Analytics. La documentación completa sobre enlaces de afiliados está disponible %1$saquí%2$s."

#: languages/vue.php:795
msgid "Affiliate Links"
msgstr "Enlaces de afiliados"

#: languages/vue.php:762
msgid "Label can't contain any spaces"
msgstr "La etiqueta no puede contener espacios"

#. Translators: Example label (aff).
#: languages/vue.php:759
msgid "Label (example: %s)"
msgstr "Etiqueta (ejemplo: %s)"

#: languages/vue.php:755
msgid "Path has to start with a / and have no spaces"
msgstr "La ruta tiene que empezar con un / y no tener espacios"

#. Translators: Example path (/go/).
#: languages/vue.php:752
msgid "Path (example: %s)"
msgstr "Ruta (ejemplo: %s)"

#: languages/vue.php:1418
msgid "See How Many Sessions are Needed for a Purchase"
msgstr "Ver cuántas sesiones se necesitan para una compra"

#: languages/vue.php:1415
msgid "See The Time it Takes for Customers to Purchase"
msgstr "Ver el tiempo que tardan los clientes en comprar"

#: languages/vue.php:1886
msgid "See your Top Conversion Sources and Focus on what's Working"
msgstr "Mira tus principales fuentes de conversión y céntrate en lo que está funcionando"

#: languages/vue.php:1409
msgid "See Your Top Products to See Individual Performance"
msgstr "Ver tus principales productos para ver el rendimiento individual"

#: languages/vue.php:1406
msgid "See Average Order Value to Find Offer Opportunities"
msgstr "Ver el valor medio de cada pedido para buscar oportunidades de ofertas"

#: languages/vue.php:1403
msgid "See The Total Revenue to Track Growth"
msgstr "Ver los ingresos totales para hacer seguimiento de tu crecimiento"

#: languages/vue.php:1400
msgid "See The Number of Transactions and Make Data-Driven Decisions"
msgstr "Mira el número de transacciones y toma decisiones basadas en datos"

#: languages/vue.php:1397
msgid "See Your Conversion Rate to Improve Funnel"
msgstr "Ver tu tasa de conversión para mejorar el embudo"

#: languages/vue.php:1394
msgid "Here's what you get:"
msgstr "Esto es lo que obtienes:"

#: languages/vue.php:1883
msgid "Get an Answer to All Your Top Ecommerce Questions From a Single Report"
msgstr "Obtén respuesta a todas tus preguntas principales de comercio electrónico en un solo informe"

#. Translators: Add line break.
#: languages/vue.php:1880
msgid "See All Your Important Store%s Metrics in One Place"
msgstr "Ve todas las métricas importantes%s de tu tienda en un solo lugar"

#: languages/vue.php:1085
msgid "Your settings have been automatically transferred."
msgstr "Tus ajustes se ha transferido automáticamente."

#: languages/vue.php:1082
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

#: languages/vue.php:1079
msgid "Better Support"
msgstr "Mejor soporte"

#: languages/vue.php:1076
msgid "Better Tracking"
msgstr "Mejor seguimiento"

#: languages/vue.php:1073
msgid "Better Reporting"
msgstr "Mejores informes"

#: languages/vue.php:1070
msgid "All-New Design"
msgstr "Diseño completamente nuevo"

#: languages/vue.php:1067
msgid "The New & Improved ExactMetrics includes:"
msgstr "El nuevo y mejorado ExactMetrics incluye:"

#: languages/vue.php:1064
msgid "Redesigned from the ground up, ExactMetrics is built to bring a world-class analytics and reporting experience to WordPress."
msgstr "Rediseñado desde cero, ExactMetrics está construido para brindar una experiencia de análisis e informes de primer orden en WordPress."

#: languages/vue.php:1061
msgid "Welcome to the all-new ExactMetrics"
msgstr "Bienvenido al nuevo ExactMetrics"

#: includes/admin/admin.php:282 languages/vue.php:142
msgid "Connect ExactMetrics and Setup Website Analytics"
msgstr "Conecta ExactMetrics y configura el análisis de tu web"

#: includes/admin/admin.php:286 languages/vue.php:139
msgid "ExactMetrics, WordPress analytics plugin, helps you connect your website with Google Analytics, so you can see how people find and use your website. Over 1 million website owners use ExactMetrics to see the stats that matter and grow their business."
msgstr "ExactMetrics, el plugin de análisis para WordPress, te ayuda a conectar tu web con Google Analytics para que puedas ver cómo encuentra y utiliza tu web la gente. Más de 2 millones de propietarios de webs usan ExactMetricspara ver las estadísticas importantes y hacer crecer su negocio."

#: includes/admin/admin.php:281 languages/vue.php:136
msgid "Please Setup Website Analytics to See Audience Insights"
msgstr "Por favor, configura el análisis de la web para ver las perspectivas de audiencia"

#: languages/vue.php:285
msgid "Julie Dupuis - Faraway Land Travel"
msgstr "Julie Dupuis - Faraway Land Travel"

#: languages/vue.php:282
msgid "Love this plugin! It’s got powerful customization options, it’s easy to use, there’s good documentation, and if all that’s not enough, ExactMetrics is quick to provide support. Thanks for this wonderful plugin!"
msgstr "¡Me encanta este plugin! Tiene potentes opciones de personalización, es fácil de usar, hay buena documentación y, si todo eso no es suficiente, ExactMetrics es rápido al proporcionar soporte. ¡Gracias por este maravilloso plugin!"

#: languages/vue.php:279
msgid "Naomi Spirit - From This Day"
msgstr "Naomi Spirit - From This Day"

#: languages/vue.php:276
msgid "Very simple to configure and the results are very clearly displayed. So much easier for clients to view than in their own analytics account! Delighted with it."
msgstr "Muy sencillo de configurar y los resultados se muestran muy claramente. ¡Mucho más fácil de ver para los clientes que en tu propia cuenta de análisis! Estoy encantada con eso."

#: languages/vue.php:273
msgid "Daniel Monaghan - Experienced"
msgstr "Daniel Monaghan - Experienced"

#: languages/vue.php:270
msgid "This is absolutely, positively, one of the TOP plugins to install on your WP site. There is no better way to quickly gauge traffic for spikes, surges, and consistency. I installed this on over a dozen WordPress installations and counting, thank you for an outstanding app!"
msgstr "Este es absoluta y positivamente uno de los plugins TOP para instalar en tu sitio WordPress. No hay una mejor manera de medir rápidamente el tráfico en busca de picos, sobretensiones y consistencia. Ya he instalado este plugin en más de una docena de instalaciones WordPress y contando, ¡gracias por una aplicación excepcional!"

#: languages/vue.php:323
msgid "Custom Date Ranges"
msgstr "Intervalos de fechas personalizados"

#: languages/vue.php:320
msgid "Google Optimize"
msgstr "Google Optimize"

#: languages/vue.php:317
msgid "Real Time Report"
msgstr "Informe en tiempo real"

#: languages/vue.php:314
msgid "EU Compliance Addon"
msgstr "Extensión de cumplimiento con la UE"

#: languages/vue.php:311
msgid "Author Tracking"
msgstr "Seguimiento de autores"

#: languages/vue.php:308
msgid "AMP Support"
msgstr "Compatibilidad AMP"

#: languages/vue.php:305
msgid "Form Tracking"
msgstr "Seguimiento de formularios"

#: languages/vue.php:295
msgid "Upgrade to PRO"
msgstr "Actualizar a PRO"

#: includes/admin/reports/abstract-report.php:375 languages/vue.php:264
msgid "Upgrade Now"
msgstr "Actualizar ahora"

#: languages/vue.php:260
msgid "per year"
msgstr "por año"

#: languages/vue.php:257
msgid "Pro Plan"
msgstr "Plan Pro"

#: includes/admin/admin.php:311 languages/vue.php:438
msgid "Your license key for ExactMetrics is invalid. The key no longer exists or the user associated with the key has been deleted. Please use a different key."
msgstr "Tu clave de licencia para ExactMetrics no es válida. La clave ya no existe o el usuario asociado con la clave ha sido eliminado. Por favor, usa una clave diferente."

#: includes/admin/admin.php:309 languages/vue.php:435
msgid "Your license key for ExactMetrics has been disabled. Please use a different key."
msgstr "Tu clave de licencia para ExactMetrics ha sido desactivada. Por favor, usa una clave diferente."

#. Translators: Adds a link to the license renewal.
#: includes/admin/admin.php:307 languages/vue.php:432
msgid "Your license key for ExactMetrics has expired. %1$sPlease click here to renew your license key.%2$s"
msgstr "Tu clave de licencia de ExactMetrics ha caducado. %1$sPor favor, haz clic aquí para renovar tu clave de licencia.%2$s"

#. Translators: Adds an arrow icon.
#: languages/vue.php:657
msgid "View All Reports %s"
msgstr "Ver todos los informes %s"

#: languages/vue.php:202
msgid "Upgrade to Pro &#187;"
msgstr "Actualiza a Pro &#187;"

#: languages/vue.php:199
msgid "Support & Docs"
msgstr "Soporte y documentación"

#: languages/vue.php:196
msgid "Join Our Community"
msgstr "Únete a nuestra comunidad"

#: languages/vue.php:193
msgid "Suggest a Feature"
msgstr "Sugerir una característica"

#: languages/vue.php:214
msgid "Search Addons"
msgstr "Buscar extensiones"

#: languages/vue.php:211 languages/vue.php:1540
msgid "ExactMetrics Addons"
msgstr "Extensiones de ExactMetrics"

#. Translators: Adds link to activate/install plugin and documentation.
#: languages/vue.php:428
msgid "In order for the ExactMetrics Instant Articles addon to work properly, you need to install the Instant Articles for WP plugin by Automattic version 3.3.5 or newer. %1$s%2$s Plugin%3$s | %4$sLearn More%5$s"
msgstr "Para que la extensión «ExactMetrics Instant Articles» funcione correctamente, debes instalar el plugin «Instant Articles for WP» de Automattic versión 3.3.5 o superior. %1$s%2$sPlugin%3$s | %4$sMás información%5$s."

#. Translators: Adds a link to documentation.
#: languages/vue.php:424
msgid "In order for the ExactMetrics Instant Articles addon to work properly, please ask your webmaster to install the Instant Articles for WP plugin by Automattic version 3.3.5 or newer. %1$sLearn More%2$s"
msgstr "Para que la extensión «ExactMetrics Instant Articles» funcione correctamente, solicita a tu webmaster que instale el plugin «Instant Articles for WP» de Automattic versión 3.3.5 o superior. %1$sMás información%2$s."

#: languages/vue.php:181
msgid "Install"
msgstr "Instalar"

#: languages/vue.php:184
msgid "Activate"
msgstr "Activar"

#. Translators: Adds link to activate/install plugin and documentation.
#: languages/vue.php:420
msgid "In order for the ExactMetrics Google AMP addon to work properly, you need to install the WordPress AMP plugin by Automattic. %1$s%2$s Plugin%3$s | %4$sLearn More%5$s"
msgstr "Para que la extensión «ExactMetrics Google AMP» funcione correctamente, debes instalar el plugin «AMP» para WordPress de Automattic. %1$s%2$sPlugin%3$s | %4$sMás información%5$s"

#. Translators: Adds a link to documentation.
#: languages/vue.php:416
msgid "In order for the ExactMetrics Google AMP addon to work properly, please ask your webmaster to install the WordPress AMP plugin by Automattic. %1$sLearn More%2$s"
msgstr "Para que la extensión ExactMetrics Google AMP funcione correctamente, solicita a tu webmaster que instale el plugin AMP para WordPress de Automattic. %1$sMás información%2$s"

#: languages/vue.php:187 lite/includes/admin/reports/report-dimensions.php:22
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensiones"

#: languages/vue.php:174
msgid "Please ask your webmaster to connect ExactMetrics to Google Analytics."
msgstr "Por favor, pídele a tu webmaster que conecte ExactMetrics a Google Analytics."

#: languages/vue.php:171
msgid "Launch Setup Wizard"
msgstr "Iniciar el asistente de configuración"

#: languages/vue.php:168
msgid "ExactMetrics makes it \"effortless\" for you to connect your site with Google Analytics and see reports right here in the WordPress dashboard."
msgstr "ExactMetrics hace que conectes sin esfuerzo tu sitio con Google Analytics y veas los informes aquí, en el escritorio de WordPress."

#: languages/vue.php:165
msgid "You must connect with ExactMetrics before you can view reports."
msgstr "Antes de que puedas ver los informes, debes conectar con ExactMetrics."

#: languages/vue.php:162
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"

#: languages/vue.php:158
msgid "Re-Authenticating"
msgstr "Reidentificación"

#: languages/vue.php:154 languages/vue.php:2073
msgid "Reconnect ExactMetrics"
msgstr "Reconectar ExactMetrics"

#: languages/vue.php:151
msgid "There is an issue with your Google Account authentication. Please use the button below to fix it by re-authenticating."
msgstr "Hay un problema de identificación con tu cuenta de Google. Por favor, usa el siguiente botón para corregirlo y volver a identificarte."

#: languages/vue.php:148
msgid "ExactMetrics encountered an error loading your report data"
msgstr "ExactMetrics ha encontrado un error al cargar los datos de tu informe"

#: languages/vue.php:99
msgid "Error loading report data"
msgstr "Error al cargar los datos del informe"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:96
msgid "Can't load report data. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "No se pueden cargar los datos del informe. Error: %1$s, %2$s"

#: languages/vue.php:208
msgid "Exit Setup"
msgstr "Salir de la configuración"

#. Translators: Placeholders are replaced with the current step number out of
#. the total number of steps.
#: languages/vue.php:218
msgid "Step %1$s of %2$s"
msgstr "Paso %1$s de %2$s"

#: languages/vue.php:412
msgid "Go back"
msgstr "Volver"

#: languages/vue.php:133
msgid "Import Export"
msgstr "Importar / Exportar"

#: languages/vue.php:130
msgid "URL Builder"
msgstr "Constructor de URL"

#: languages/vue.php:127
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"

#: languages/vue.php:123
msgid "Conversions"
msgstr "Conversiones"

#: languages/vue.php:120
msgid "Publisher"
msgstr "Editor"

#: languages/vue.php:116
msgid "Engagement"
msgstr "Participación"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:302 languages/vue.php:112
msgid "General"
msgstr "General"

#: languages/vue.php:108
msgid "Lite vs Pro"
msgstr "Lite frente a Pro"

#: languages/vue.php:105
msgid "Getting Started"
msgstr "Primeros pasos"

#: includes/admin/admin.php:60 includes/admin/admin.php:103
#: languages/vue.php:102
msgid "About Us"
msgstr "Sobre nosotros"

#: languages/vue.php:89 lite/includes/admin/reports/report-forms.php:22
msgid "Forms"
msgstr "Formularios"

#: languages/vue.php:86
msgid "Dimensions Report"
msgstr "Informe de dimensiones"

#: languages/vue.php:83 lite/includes/admin/reports/report-queries.php:22
msgid "Search Console"
msgstr "Search Console"

#: languages/vue.php:79 lite/includes/admin/reports/report-ecommerce.php:22
msgid "eCommerce"
msgstr "Comercio electrónico"

#: languages/vue.php:74 lite/includes/admin/reports/report-publisher.php:22
msgid "Publishers"
msgstr "Editores"

#: includes/admin/reports/overview.php:34 languages/vue.php:71
msgid "Overview"
msgstr "Resumen"

#: languages/vue.php:58
msgid "Learn more about updating WordPress"
msgstr "Aprende más sobre la actualización de WordPress"

#. Translators: Current WordPress version.
#: languages/vue.php:55
msgid "ExactMetrics has detected that your site is running an outdated version of WordPress (%s). ExactMetrics will stop supporting WordPress versions lower than 4.9 in October, 2019.  Updating WordPress takes just a few minutes and will also solve many bugs that exist in your WordPress install."
msgstr "ExactMetrics ha detectado que tu sitio está ejecutando una versión antigua de WordPress (%s). En octubre de 2019, ExactMetrics dejará de ser compatible con versiones de WordPress inferiores a la 4.9. Solo se tarda unos minutos en actualizar WordPress y se resolverán muchos de los fallos que existen en tu instalación de WordPress."

#: languages/vue.php:51
msgid "Yikes! WordPress Update Required"
msgstr "¡Vaya! Es necesario actualizar WordPress"

#: languages/vue.php:48
msgid "Learn more about updating PHP"
msgstr "Aprende más sobre la actualización de PHP"

#. Translators: Current PHP version and recommended PHP version.
#: languages/vue.php:45
msgid "ExactMetrics has detected that your site is running an outdated, insecure version of PHP (%1$s), which could be putting your site at risk for being hacked. WordPress stopped supporting your PHP version in April, 2019. Updating to the recommended version (PHP %2$s) only takes a few minutes and will make your website significantly faster and more secure."
msgstr "ExactMetrics ha detectado que tu sitio está ejecutando una versión anticuada e insegura de PHP (%1$s), lo que podría estar poniendo tu sitio en riesgo de ser hackeado. WordPress ha dejado de ser compatible con tu versión de PHP en abril de 2019. Actualizar a la versión recomendada (PHP %2$s) solo lleva unos pocos minutos y hará que tu web sea significativamente más rápida y segura."

#: languages/vue.php:41
msgid "Yikes! PHP Update Required"
msgstr "¡Vaya! Es necesario actualizar PHP"

#. Translators: Current WordPress version.
#: languages/vue.php:38
msgid "ExactMetrics has detected that your site is running an outdated version of WordPress (%s). ExactMetrics will stop supporting WordPress versions lower than 4.6 in April, 2019.  Updating WordPress takes just a few minutes and will also solve many bugs that exist in your WordPress install."
msgstr "ExactMetrics ha detectado que tu sitio está ejecutando una versión anticuada de WordPress (%s). ExactMetrics dejará de dar soporte a versiones de WordPress inferiores a la 4.6 en abril de 2019. Actualizar WordPress tarda solo unos minutos y también resolverá muchos errores de tu instalación de WordPress."

#: languages/vue.php:190
msgid "See Quick Links"
msgstr "Ver los enlaces rápidos"

#: includes/admin/admin.php:284 languages/vue.php:145
msgid "Learn More"
msgstr "Aprender más"

#. Translators: Placeholder gets replaced with an arrow icon.
#: languages/vue.php:68
msgid "Get Started %s"
msgstr "Primeros pasos %s"

#: languages/vue.php:64
msgid "You're now using ExactMetrics Pro with all the features."
msgstr "Ahora estás usando ExactMetrics Pro con todas las características."

#: languages/vue.php:61
msgid "Success! "
msgstr "¡Correcto! "

#: languages/vue.php:31
msgid "See the full analytics report!"
msgstr "¡Ver el informe analítico completo!"

#. Translators: Number of visitors.
#: languages/vue.php:28
msgid "Your website was visited by %s users in the last 30 days."
msgstr "Tu web ha sido visitada por %s usuarios en los últimos 30 días."

#. Translators: Number of visitors.
#: languages/vue.php:24
msgid "See how %s visitors found your site!"
msgstr "¡Mira cómo %s visitantes han encontrado tu sitio!"

#: languages/vue.php:34
msgid "Overview Report"
msgstr "Informe general"

#: languages/vue.php:409
msgid "Track the results of your marketing efforts and product launches as-it-happens right from your WordPress site. The Real-Time report allows you to view your traffic sources and visitors activity when you need it."
msgstr "Sigue los resultados de tus esfuerzos de marketing y lanzamiento de productos a medida que suceden desde tu sitio WordPress. El informe en tiempo real te permite ver tus fuentes de tráfico y la actividad de los visitantes cuando lo necesites."

#: languages/vue.php:406
msgid "Unlock the Real-Time Report and Track the Visitors on Your Site in Real-Time"
msgstr "Desbloquea el informe en tiempo real y sigue a los visitantes de tu sitio en tiempo real"

#: languages/vue.php:403
msgid "See exactly how people find your website, which keywords they searched for, how many times the results were viewed, and more."
msgstr "Mira exactamente cómo encuentra tu web la gente, qué palabras clave han buscado, cuántas veces se han visualizado los resultados y más."

#: languages/vue.php:400
msgid "Unlock the Search Console Report and See How People Find Your Website"
msgstr "Desbloquea el informe de la Search Console y mira cómo encuentra tu web la gente"

#: languages/vue.php:397
msgid "Easily track your form views and conversions. The Forms Report allows you to see which forms are performing better and which forms have lower conversion rates so you can optimize using real data."
msgstr "Sigue fácilmente las visualizaciones y conversiones de tus formularios. El informe de formularios te permite ver qué formularios están funcionando mejor y qué formularios tienen tasas de conversión menores para que puedas optimizarlos usando datos reales."

#: languages/vue.php:394
msgid "Unlock the Forms Report and Improve Conversions"
msgstr "Desbloquea el informe de formularios y mejora las conversiones"

#: languages/vue.php:391
msgid "Decide what data is important using your own custom tracking parameters. The Dimensions report allows you to easily see what's working right inside your WordPress dashboard."
msgstr "Decide qué datos son importantes usando tus propios parámetros de seguimiento personalizados. El informe de dimensiones te permite ver fácilmente que está funcionando bien desde tu escritorio de WordPress. "

#: languages/vue.php:388
msgid "Unlock the Dimensions Report and Track Your Own Custom Data"
msgstr "Desbloquea el informe de dimensiones y sigue tus propios datos personalizados"

#: languages/vue.php:385
msgid "Increase your sales & revenue with insights. ExactMetrics answers all your top eCommerce questions using metrics like total revenue, conversion rate, average order value, top products, top referral sources and more."
msgstr "Aumenta tus ventas e ingresos con estadísticas. ExactMetrics responde a todas las principales cuestiones sobre comercio electrónico usando métricas como los ingresos totales, la tasa de conversión, el valor medio de los pedidos, los principales productos, las principales fuentes de referencia y más."

#: languages/vue.php:382
msgid "Unlock the eCommerce Report and See Your Important Store Metrics"
msgstr "Desbloquea el informe de comercio electrónico y mira las métricas importantes de tu tienda"

#: languages/vue.php:379
msgid "Stop guessing about what content your visitors are interested in. The Publisher Report shows you exactly which content gets the most traffic, so you can analyze and optimize it for higher conversions."
msgstr "Deja de adivinar en qué contenidos están interesados tus visitantes. El informe de editor te muestra exactamente qué contenido obtiene la mayor parte del tráfico, de manera que puedas analizarlo y optimizarlo para conseguir más conversiones."

#: languages/vue.php:376
msgid "Unlock the Publishers Report and Focus on the Content That Matters"
msgstr "Desbloquear el informe de los editores y centrarse en el contenido que importa"

#: languages/vue.php:373
msgid "Stop guessing about what content your visitors are interested in. ExactMetrics Publisher Report shows you exactly which content gets the most visits, so you can analyze and optimize it for higher conversions."
msgstr "Deja de adivinar en qué contenido están interesados tus visitantes. El informe del editor de ExactMetrics te muestra exactamente qué contenido recibe más visitas, para que puedas analizarlo y optimizarlo para obtener mayores conversiones."

#: languages/vue.php:370
msgid "Unlock the Publishers Report and Focus on the Content that Matters"
msgstr "Desbloquear el informe de los editores y centrarse en el contenido que importa"

#. Translators: Placeholder gets replaced with an arrow icon.
#: languages/vue.php:367
msgid "Continue %s"
msgstr "Continuar %s"

#: languages/vue.php:359
msgid "Loading new report data"
msgstr "Cargando un nuevo informe de datos"

#: languages/vue.php:645
msgid "Could Not Save Changes"
msgstr "No se han podido guardar los cambios"

#. Translators: Add a link to the onboarding wizard.
#: languages/vue.php:642
msgid "You need to %1$sconnect ExactMetrics%2$s first"
msgstr "Primero tienes que %1$sconectar con ExactMetrics%2$s"

#: languages/vue.php:638
msgid "Settings Updated"
msgstr "Ajustes actualizados"

#: languages/vue.php:635
msgid "Saving Changes..."
msgstr "Guardando los cambios..."

#: languages/vue.php:363
msgid "Please wait..."
msgstr "Por favor, espera..."

#: languages/vue.php:632
msgid "Loading Settings"
msgstr "Cargando los ajustes"

#: languages/vue.php:20
msgid "Loading settings"
msgstr "Cargando los ajustes"

#: languages/vue.php:17
msgid "Please try again."
msgstr "Por favor, inténtalo de nuevo."

#: languages/vue.php:14
msgid "Error"
msgstr "Error"

#. Translators: Adds an ampersand.
#: assets/lib/pandora/class-am-deactivation-survey.php:348
msgid "Skip %s Deactivate"
msgstr "Saltar y desactivar"

#. Translators: Adds an ampersand.
#: assets/lib/pandora/class-am-deactivation-survey.php:342
msgid "Submit %s Deactivate"
msgstr "Enviar y desactivar"

#. Translators: Placeholder for the plugin name.
#: assets/lib/pandora/class-am-deactivation-survey.php:322
msgid "If you have a moment, please share why you are deactivating %s:"
msgstr "Si tienes un momento, por favor, dinos por qué estás desactivando %s:"

#: assets/lib/pandora/class-am-deactivation-survey.php:318
msgid "Quick Feedback"
msgstr "Comentario rápido"

#: assets/lib/pandora/class-am-deactivation-survey.php:311
msgid "Please share the reason"
msgstr "Por favor, dinos la razón"

#: assets/lib/pandora/class-am-deactivation-survey.php:307
msgid "It's a temporary deactivation"
msgstr "Es una desactivación temporal"

#: assets/lib/pandora/class-am-deactivation-survey.php:304
msgid "I couldn't get the plugin to work"
msgstr "No pude hacer que el plugin funcione"

#: assets/lib/pandora/class-am-deactivation-survey.php:301
msgid "Please share which plugin"
msgstr "Por favor, dinos qué plugin"

#: assets/lib/pandora/class-am-deactivation-survey.php:300
msgid "I'm switching to a different plugin"
msgstr "Estoy cambiando a un plugin diferente"

#: assets/lib/pandora/class-am-deactivation-survey.php:297
msgid "I no longer need the plugin"
msgstr "Ya no necesito el plugin"

#: assets/lib/pandora/class-am-deactivation-survey.php:172
msgid "Please select an option"
msgstr "Por favor, selecciona una opción"

#. Author of the plugin
#: includes/emails/class-emails.php:254 includes/admin/admin.php:31
#: includes/admin/admin.php:34 includes/admin/admin.php:42
#: lite/includes/admin/dashboard-widget.php:97
#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:246
#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:298
#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:325
#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:363
#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:390
#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:417
#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:442
#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:481
msgid "ExactMetrics"
msgstr "ExactMetrics"

#: includes/admin/tracking.php:242
msgid "Once Weekly"
msgstr "Una vez a la semana"

#: includes/admin/review.php:128
msgid "No thanks"
msgstr "No gracias"

#: languages/vue.php:2094
msgid "Usage Tracking"
msgstr "Seguimiento de uso"

#: languages/vue.php:1468
msgid "Hides plugin announcements and update details. This includes critical notices we use to inform about deprecations and important required configuration changes."
msgstr "Oculta los detalles de anuncios y actualizaciones del plugin. Esto incluye avisos críticos que usamos para informar de obsolescencias y cambios de configuración importantes obligatorios."

#: languages/vue.php:1471
msgid "Hide Announcements"
msgstr "Ocultar anuncios"

#. Translators: Placeholder is replaced with WPForms.
#: languages/vue.php:178
msgid "Recommended Plugin: %s"
msgstr "Plugin recomendado: %s"

#: languages/vue.php:298
msgid "eCommerce Tracking"
msgstr "Seguimiento de comercio electrónico"

#: languages/vue.php:1132
msgid "Ecommerce"
msgstr "Comercio electrónico"

#: languages/vue.php:301
msgid "Custom Dimensions"
msgstr "Dimensiones personalizadas"

#: assets/lib/pandora/class-am-deactivation-survey.php:310
msgid "Other"
msgstr "Otro"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:766
msgid "technology"
msgstr "tecnología"

#: languages/vue.php:1186
msgid "Cross Domain Tracking"
msgstr "Seguimiento multidominio"

#: languages/vue.php:531
msgid "Sessions"
msgstr "Sesiones"

#: languages/vue.php:92
msgid "Real-Time"
msgstr "Tiempo real"

#: languages/vue.php:1876
msgid "Go to the Analytics Dashboard"
msgstr "Ir al escritorio de Analytics"

#: includes/admin/admin.php:34 includes/admin/admin.php:42
#: includes/admin/admin.php:185
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: languages/vue.php:540
msgid "Bounce Rate"
msgstr "Tasa de rebote"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:241
msgid "three"
msgstr "tres"

#. Translators: Number of days.
#: languages/vue.php:649
msgid "Last %s days"
msgstr "Últimos %s días"

#: languages/vue.php:2154
msgid "Yesterday"
msgstr "Ayer"

#: languages/vue.php:2151
msgid "Today"
msgstr "Hoy"

#: languages/vue.php:700
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analytics"

#: languages/vue.php:895
msgid "Automatic Updates"
msgstr "Actualizaciones automáticas"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:934
msgid "video"
msgstr "vídeo"

#: languages/vue.php:1205
msgid "Enable Enhanced Link Attribution"
msgstr "Activar la atribución de enlace mejorada"

#: languages/vue.php:1037
msgid "Advanced Tracking"
msgstr "Seguimiento avanzado"

#: languages/vue.php:715
msgid "Events Tracking"
msgstr "Seguimiento de eventos"

#: languages/vue.php:205
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar cambios"

#: languages/vue.php:861
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"

#: languages/vue.php:652
msgid "Analytics"
msgstr "Analytics"